From 69d9528be022959156f7eecc43e53c423d52cd00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Sun, 7 Nov 2010 12:39:59 +0000 Subject: [PATCH] Translation update. svn: r16155 --- po/cs.po | 9037 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 5326 insertions(+), 3711 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fc3427ca1..15dbbc0b5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,16 +4,30 @@ # Jiří Pejchal , 2005 # Zdeněk Hataš , 2006, 2007, 2008, 2009 # +# Common terms and translations: +# +# ancestor předek +# descendant potomek +# county okres +# country stát/země +# descendant potomek +# event událost +# location umístění +# media object objekt média(í) +# person osoba +# repository archiv +# source pramen +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-09 22:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-26 10:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 13:31+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +40,9 @@ msgstr "" #: ../src/Assistant.py:338 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -73,65 +89,61 @@ msgstr "Email:" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../src/Bookmarks.py:197 +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/Bookmarks.py:198 +#: ../src/gui/views/tags.py:369 +#: ../src/gui/views/tags.py:585 +#: ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:197 -#: ../src/Bookmarks.py:205 +#: ../src/Bookmarks.py:198 +#: ../src/Bookmarks.py:206 #: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1104 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1152 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizovat záložky" +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:211 -#: ../src/ScratchPad.py:181 -#: ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/ScratchPad.py:425 -#: ../src/ScratchPad.py:458 -#: ../src/ScratchPad.py:528 -#: ../src/ScratchPad.py:559 -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:596 -#: ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:733 -#: ../src/ScratchPad.py:744 -#: ../src/ScratchPad.py:823 -#: ../src/ToolTips.py:172 -#: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/ToolTips.py:209 -#: ../src/gui/configure.py:354 +#: ../src/Bookmarks.py:212 +#: ../src/ScratchPad.py:505 +#: ../src/ToolTips.py:174 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/ToolTips.py:211 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/filtereditor.py:695 #: ../src/gui/filtereditor.py:847 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -#: ../src/gui/editors/editname.py:279 +#: ../src/gui/viewmanager.py:410 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../src/gui/editors/editname.py:298 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:829 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/tags.py:385 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:502 #: ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:489 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4872 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -139,16 +151,16 @@ msgstr "Jméno" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:211 +#: ../src/Bookmarks.py:212 #: ../src/gui/filtereditor.py:850 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:830 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:970 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -157,50 +169,50 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:482 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:73 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1272 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/view/relview.py:613 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:194 +#: ../src/const.py:192 #, fuzzy msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program." -#: ../src/const.py:215 +#: ../src/const.py:213 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Radek Malcic \n" "Jiří Pejchal \n" "Zdeněk Hataš " -#: ../src/const.py:225 -#: ../src/const.py:226 +#: ../src/const.py:223 +#: ../src/const.py:224 #: ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" @@ -256,70 +268,70 @@ msgstr "Neplatné datum" msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DisplayState.py:346 +#: ../src/DisplayState.py:356 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:347 +#: ../src/DisplayState.py:357 msgid "No active family" msgstr "Žádná rodina není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:348 +#: ../src/DisplayState.py:358 msgid "No active event" msgstr "Žádná událost není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DisplayState.py:359 msgid "No active place" msgstr "Žádné místo není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:350 +#: ../src/DisplayState.py:360 msgid "No active source" msgstr "Žádný pramen není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:351 +#: ../src/DisplayState.py:361 msgid "No active repository" msgstr "Žádný archiv není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:352 +#: ../src/DisplayState.py:362 msgid "No active media" msgstr "Žádné médium není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:353 +#: ../src/DisplayState.py:363 msgid "No active note" msgstr "Žádná poznámka není aktivní" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:123 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../src/ExportAssistant.py:185 +#: ../src/ExportAssistant.py:203 msgid "Saving your data" msgstr "Ukožení vašich dat" -#: ../src/ExportAssistant.py:234 +#: ../src/ExportAssistant.py:252 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../src/ExportAssistant.py:318 +#: ../src/ExportAssistant.py:336 msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:387 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../src/ExportAssistant.py:382 +#: ../src/ExportAssistant.py:400 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../src/ExportAssistant.py:458 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -336,7 +348,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" -#: ../src/ExportAssistant.py:471 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -355,7 +367,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" -#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#: ../src/ExportAssistant.py:492 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -365,11 +377,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#: ../src/ExportAssistant.py:518 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../src/ExportAssistant.py:506 +#: ../src/ExportAssistant.py:520 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" @@ -380,16 +392,16 @@ msgstr "" "Upozornění: nyní otevřená databáze v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:528 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:516 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:518 +#: ../src/ExportAssistant.py:532 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -398,7 +410,7 @@ msgstr "" "Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." -#: ../src/ExportAssistant.py:545 +#: ../src/ExportAssistant.py:559 #, fuzzy msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -413,80 +425,182 @@ msgstr "" "\n" "Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." -#: ../src/ExportOptions.py:78 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Filtr _osob" +#: ../src/ExportOptions.py:68 +#, fuzzy +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Vybírá se operace" -#: ../src/ExportOptions.py:84 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filtr poz_námek" +#: ../src/ExportOptions.py:68 +#: ../src/ExportOptions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Vybrat..." -#: ../src/ExportOptions.py:89 +#. Make a box and put the option in it: +#: ../src/ExportOptions.py:147 +#: ../src/ExportOptions.py:249 +#: ../src/ExportOptions.py:526 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "Osoba" +msgstr[1] "Osoba" +msgstr[2] "Osoba" + +#: ../src/ExportOptions.py:149 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:161 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné" -#: ../src/ExportOptions.py:91 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Omezit data na žijící osoby" +#: ../src/ExportOptions.py:176 +#: ../src/ExportOptions.py:358 +msgid "Change order" +msgstr "Změnit pořadí:" -#: ../src/ExportOptions.py:93 -msgid "_Do not include unlinked records" -msgstr "Nezařazovat _nepřipojené záznamy" +#: ../src/ExportOptions.py:181 +#, fuzzy +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Náhled poznámky" -#: ../src/ExportOptions.py:112 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 -msgid "Entire Database" -msgstr "Celá databáze" +#: ../src/ExportOptions.py:256 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filtr _osob" -#: ../src/ExportOptions.py:154 +#: ../src/ExportOptions.py:268 +#, fuzzy +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" + +#: ../src/ExportOptions.py:273 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filtr poz_námek" + +#: ../src/ExportOptions.py:285 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "" + +#. Frame 3: +#: ../src/ExportOptions.py:288 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Filtr důvěrnosti" + +#: ../src/ExportOptions.py:294 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "" + +#. Frame 4: +#: ../src/ExportOptions.py:297 +#, fuzzy +msgid "Living Filter" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../src/ExportOptions.py:304 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:308 +#, fuzzy +msgid "Reference Filter" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/ExportOptions.py:314 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "" + +#: ../src/ExportOptions.py:365 +#, fuzzy +msgid "Hide order" +msgstr "Pře_skupit" + +#: ../src/ExportOptions.py:422 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" -#: ../src/ExportOptions.py:158 +#: ../src/ExportOptions.py:426 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:275 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" -#: ../src/ExportOptions.py:162 +#: ../src/ExportOptions.py:430 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../src/ExportOptions.py:166 +#: ../src/ExportOptions.py:434 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" +#: ../src/ExportOptions.py:541 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrují se důvěrné informace" + +#: ../src/ExportOptions.py:550 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrují se žijící osoby" + +#: ../src/ExportOptions.py:566 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" + +#: ../src/ExportOptions.py:576 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" + +#: ../src/ExportOptions.py:585 +#, fuzzy +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrují se nepřipojené záznamy" + +#: ../src/ExportOptions.py:626 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Nelze vytvořit soubor" + +#: ../src/ExportOptions.py:627 +#, fuzzy +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Vybrat jinou osobu" + +#: ../src/ExportOptions.py:654 +#: ../src/ExportOptions.py:679 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Zahrnout všechny vybrané osoby" + +#: ../src/ExportOptions.py:668 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Zahrnout všechny vybrané poznámky" + +#: ../src/ExportOptions.py:680 +#, fuzzy +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Seznam osob" + +#: ../src/ExportOptions.py:681 +#, fuzzy +msgid "Do not include living people" +msgstr "Jak jednat s živými osobami" + +#: ../src/ExportOptions.py:689 +#, fuzzy +msgid "Include all selected records" +msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" + +#: ../src/ExportOptions.py:690 +#, fuzzy +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -522,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" -#: ../src/gramps.py:92 +#: ../src/gramps.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -533,17 +647,17 @@ msgstr "" "\n" "Aplikace bude nyní ukončena." -#: ../src/gramps.py:247 -#: ../src/gramps.py:254 +#: ../src/gramps.py:272 +#: ../src/gramps.py:279 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba v nastavení" -#: ../src/gramps.py:251 +#: ../src/gramps.py:276 #, fuzzy msgid "Error reading configuration" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/gramps.py:255 +#: ../src/gramps.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -615,24 +729,29 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/QuickReports.py:80 +#: ../src/QuickReports.py:90 +#, fuzzy +msgid "Web Connect" +msgstr "Kolekce" + +#: ../src/QuickReports.py:134 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:215 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:201 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "Rychlý náhled" #: ../src/Relationship.py:797 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1707 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -658,158 +777,156 @@ msgstr "Osoba %s je připojena sama na sebe přes %s" msgid "undefined" msgstr "není definováno" -#: ../src/Relationship.py:1669 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1671 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/Relationship.py:1672 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 msgid "wife" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "ex-husband" msgstr "bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1679 msgid "ex-wife" msgstr "bývalá manželka" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bývalý partner" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "unmarried|husband" msgstr "druh" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1686 msgid "unmarried|wife" msgstr "družka" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1688 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1693 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bývalý manželka" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1695 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1700 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1702 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1707 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1708 +#: ../src/Relationship.py:1709 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1716 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1720 +#: ../src/Relationship.py:1721 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1722 +#: ../src/Relationship.py:1723 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1724 +#: ../src/Relationship.py:1725 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner(ka)" #: ../src/Reorder.py:37 -#: ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/ToolTips.py:234 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 -#: ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4275 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 +#: ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:37 -#: ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/ToolTips.py:239 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 -#: ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4282 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#. finish the label's missing piece #: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:225 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" #: ../src/Reorder.py:38 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -827,8 +944,8 @@ msgstr "Přeskupit vazby: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Využívání schránky" -#: ../src/ScratchPad.py:89 -#: ../src/cli/clidbman.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/cli/clidbman.py:405 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 @@ -838,9 +955,10 @@ msgstr "Využívání schránky" #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:72 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:166 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 @@ -849,155 +967,338 @@ msgstr "Využívání schránky" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:728 #: ../src/plugins/view/relview.py:457 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/plugins/view/relview.py:996 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1783 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/ScratchPad.py:147 -#: ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/configure.py:355 +#: ../src/ScratchPad.py:175 +#: ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:472 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupné" + +#: ../src/ScratchPad.py:284 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:105 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/ScratchPad.py:165 -#: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/ScratchPad.py:166 -#: ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:205 -#: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:210 -#: ../src/ToolTips.py:148 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/ScratchPad.py:424 -#: ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3171 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242 -msgid "Sources" -msgstr "Prameny" - -#: ../src/ScratchPad.py:222 -msgid "Event Link" -msgstr "Odkaz události" +#. 0 this order range above +#: ../src/ScratchPad.py:313 +#: ../src/gui/configure.py:455 +#: ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Událost" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:449 #: ../src/gui/filtereditor.py:262 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:969 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Místo" #. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:306 -#: ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/ScratchPad.py:361 +#: ../src/ToolTips.py:160 +#: ../src/gui/configure.py:459 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/ScratchPad.py:341 -#: ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:391 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" -#. To hold the tooltip text +#: ../src/ScratchPad.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/ScratchPad.py:417 +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:429 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Rodinné atributy" + +#: ../src/ScratchPad.py:442 +#, fuzzy +msgid "Source ref" +msgstr "Pramen" + +#: ../src/ScratchPad.py:453 +msgid "not available|NA" +msgstr "Není k dispozici" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../src/ScratchPad.py:475 +#, fuzzy +msgid "Repository ref" +msgstr "Archiv" + +#: ../src/ScratchPad.py:490 +#, fuzzy +msgid "Event ref" +msgstr "Poznámka k události" + +#. show surname and first name +#: ../src/ScratchPad.py:518 +#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/gui/configure.py:510 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 +msgid "Surname" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. 2 +#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/ScratchPad.py:568 +#, fuzzy +msgid "Media ref" +msgstr "Typ média" + +#: ../src/ScratchPad.py:583 +#, fuzzy +msgid "Person ref" +msgstr "Poznámka k osobě" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gui/configure.py:445 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:624 +#: ../src/ToolTips.py:229 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/gui/configure.py:447 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:563 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:531 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1319 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1341 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#. 7 +#: ../src/ScratchPad.py:649 +#: ../src/gui/configure.py:451 +#: ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Pramen" + +#. 6 +#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ToolTips.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:457 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +msgid "Repository" +msgstr "Archiv" + #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ScratchPad.py:678 -#: ../src/ScratchPad.py:824 -#: ../src/ScratchPad.py:896 -#: ../src/ScratchPad.py:902 +#. 0 selected? +#: ../src/ScratchPad.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:409 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1007,346 +1308,96 @@ msgstr "Rodinná událost" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:220 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:338 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 #: ../src/plugins/BookReport.py:734 #: ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:386 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:358 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Cause" -msgstr "Důvod" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 -#: ../src/ScratchPad.py:393 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:231 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:312 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/ScratchPad.py:368 -#: ../src/ScratchPad.py:595 -#: ../src/ScratchPad.py:743 -#: ../src/ToolTips.py:208 -msgid "Primary source" -msgstr "Primární pramen" - -#: ../src/ScratchPad.py:382 -#: ../src/ScratchPad.py:390 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:391 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:415 -#: ../src/ScratchPad.py:448 -#: ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/ScratchPad.py:904 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../src/ScratchPad.py:437 -#: ../src/ScratchPad.py:445 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Rodinné atributy" - -#: ../src/ScratchPad.py:470 -#: ../src/ScratchPad.py:500 -msgid "Source Reference" -msgstr "Odkaz na pramen" - -#: ../src/ScratchPad.py:481 -msgid "not available|NA" -msgstr "Není k dispozici" - -#: ../src/ScratchPad.py:489 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:501 -#: ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ScratchPad.py:677 -#: ../src/ScratchPad.py:785 -#: ../src/ScratchPad.py:897 -#: ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/ScratchPad.py:804 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1418 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Název" -#. local gettext variables -#: ../src/ScratchPad.py:502 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/ScratchPad.py:527 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Odkaz na archiv" - -#: ../src/ScratchPad.py:529 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -msgid "Call Number" -msgstr "Signatura" - -#: ../src/ScratchPad.py:530 -msgid "Media Type" -msgstr "Typ média" - -#: ../src/ScratchPad.py:542 -msgid "Event Reference" -msgstr "Odkaz na událost" - -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4060 -msgid "Call Name" -msgstr "Přezdívka" - -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/Utils.py:1106 -#: ../src/gen/display/name.py:118 -#: ../src/gui/configure.py:471 -#: ../src/gui/configure.py:473 -#: ../src/gui/configure.py:475 -#: ../src/gui/configure.py:477 -#: ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/configure.py:479 -#: ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/configure.py:481 -#: ../src/gui/configure.py:482 -#: ../src/gui/configure.py:484 -#: ../src/gui/configure.py:485 -#: ../src/gui/configure.py:486 -#: ../src/gui/configure.py:487 -#: ../src/gui/configure.py:488 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 -msgid "Given" -msgstr "Křestní jméno" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:580 -#: ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/gui/configure.py:374 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:530 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1110 -#: ../src/gui/configure.py:481 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 -msgid "Patronymic" -msgstr "Jméno po otci" - -#: ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Utils.py:1107 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287 -msgid "Prefix" -msgstr "Předpona" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1105 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titul" - -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1109 -#: ../src/gui/configure.py:471 -#: ../src/gui/configure.py:473 -#: ../src/gui/configure.py:475 -#: ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/configure.py:482 -#: ../src/gui/configure.py:487 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -msgid "Suffix" -msgstr "Přípona" - -#: ../src/ScratchPad.py:609 -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:54 -#: ../src/gui/configure.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:630 -#: ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/gui/configure.py:380 -#: ../src/gui/filtereditor.py:264 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediální objekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:664 -#: ../src/ScratchPad.py:676 -msgid "Media Reference" -msgstr "Odkaz na média" - -#: ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 -msgid "Person Reference" -msgstr "Odkaz na osobu" - -#: ../src/ScratchPad.py:707 -#: ../src/ScratchPad.py:732 -msgid "Person Link" -msgstr "Odkaz na osobu" - -#: ../src/ScratchPad.py:734 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -msgid "Birth" -msgstr "Datum narození" - -#: ../src/ScratchPad.py:766 -#: ../src/ScratchPad.py:784 -msgid "Source Link" -msgstr "Odkaz na pramen" - -#: ../src/ScratchPad.py:786 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3271 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Zkratka" - -#: ../src/ScratchPad.py:787 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3269 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/ScratchPad.py:788 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikované informace" - #: ../src/ScratchPad.py:807 -#: ../src/ScratchPad.py:822 -msgid "Repository Link" -msgstr "Odkaz na archiv" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: ../src/ScratchPad.py:1244 -#: ../src/ScratchPad.py:1285 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ScratchPad.py:810 +#: ../src/cli/clidbman.py:62 +msgid "Family Tree" +msgstr "Rodokmen" + +#: ../src/ScratchPad.py:1196 +#: ../src/ScratchPad.py:1202 +#: ../src/ScratchPad.py:1241 +#: ../src/ScratchPad.py:1284 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" +#: ../src/ScratchPad.py:1326 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "See %s details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#. --------------------------- +#: ../src/ScratchPad.py:1332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Make Active %s" +msgstr "Nastavit aktivní osobu" + +#: ../src/ScratchPad.py:1348 +#, python-format +msgid "Create Filter from selected %s..." +msgstr "" + #: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Kontrola pravopisu není instalována" @@ -1372,7 +1423,7 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" #: ../src/Spell.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" @@ -1385,12 +1436,12 @@ msgid "Breton" msgstr "Bretaňština" #: ../src/Spell.py:92 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: ../src/Spell.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Czech" msgstr "Čeština" @@ -1403,12 +1454,12 @@ msgid "Welsh" msgstr "Velština" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Danish" msgstr "Dánština" #: ../src/Spell.py:97 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "German" msgstr "Němčina" @@ -1421,17 +1472,17 @@ msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: ../src/Spell.py:100 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "English" msgstr "Angličtina" #: ../src/Spell.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/Spell.py:102 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" @@ -1444,7 +1495,7 @@ msgid "Persian" msgstr "Perský" #: ../src/Spell.py:105 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Finnish" msgstr "Finština" @@ -1453,7 +1504,7 @@ msgid "Faroese" msgstr "Faerština" #: ../src/Spell.py:107 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "French" msgstr "Francouzština" @@ -1482,7 +1533,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelština; skotská gaelština" #: ../src/Spell.py:114 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" @@ -1495,7 +1546,7 @@ msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligayonština" #: ../src/Spell.py:117 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" @@ -1504,7 +1555,7 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "Hornolužická srbština" #: ../src/Spell.py:119 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" @@ -1525,7 +1576,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: ../src/Spell.py:124 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Italian" msgstr "Italština" @@ -1538,7 +1589,7 @@ msgid "Latin" msgstr "Latina" #: ../src/Spell.py:127 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" @@ -1555,7 +1606,7 @@ msgid "Maori" msgstr "Maorština" #: ../src/Spell.py:131 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" @@ -1576,7 +1627,7 @@ msgid "Maltese" msgstr "Maltština" #: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norština (bokmål)" @@ -1585,12 +1636,12 @@ msgid "Low Saxon" msgstr "Němčina dolní; Sasština dolní" #: ../src/Spell.py:138 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" #: ../src/Spell.py:139 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norština (Nynorsk)" @@ -1607,13 +1658,13 @@ msgid "Punjabi" msgstr "Paňdžábština" #: ../src/Spell.py:143 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: ../src/Spell.py:144 #: ../src/Spell.py:146 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" @@ -1626,12 +1677,12 @@ msgid "Quechua" msgstr "Kečuánština" #: ../src/Spell.py:148 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #: ../src/Spell.py:149 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Russian" msgstr "Ruština" @@ -1644,12 +1695,12 @@ msgid "Sardinian" msgstr "Sardinština" #: ../src/Spell.py:152 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" #: ../src/Spell.py:153 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" @@ -1658,7 +1709,7 @@ msgid "Serbian" msgstr "Srbština" #: ../src/Spell.py:155 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" @@ -1687,7 +1738,7 @@ msgid "Setswana" msgstr "Setswana" #: ../src/Spell.py:162 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -1719,16 +1770,16 @@ msgstr "Zuluština" #: ../src/Spell.py:305 #: ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -1750,7 +1801,7 @@ msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:684 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -1769,162 +1820,117 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. 6 -#: ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/gui/configure.py:384 -#: ../src/gui/filtereditor.py:265 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -msgid "Repository" -msgstr "Archiv" - #: ../src/ToolTips.py:149 -#: ../src/gui/configure.py:361 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Search Url" -msgstr "Hledat Url" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Home Url" -msgstr "Domů" - -#: ../src/ToolTips.py:167 +#: ../src/ToolTips.py:169 msgid "Sources in repository" msgstr "Prameny v archivu" -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ToolTips.py:197 -#: ../src/gui/configure.py:372 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" +#: ../src/ToolTips.py:201 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 +#: ../src/plugins/view/relview.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Birth" +msgstr "Datum narození" + +#: ../src/ToolTips.py:210 +msgid "Primary source" +msgstr "Primární pramen" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:242 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:193 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:244 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../src/Utils.py:78 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:316 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3598 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3877 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muž" -#: ../src/Utils.py:79 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:315 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žena" -#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Utils.py:84 msgid "gender|unknown" msgstr "neznámé pohlaví" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:91 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:92 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:93 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 msgid "Normal" msgstr "Standardní" -#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Utils.py:94 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:95 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" -#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" -#: ../src/Utils.py:97 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:119 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." @@ -1934,7 +1940,7 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:173 +#: ../src/Utils.py:207 #: ../src/gen/lib/date.py:452 #: ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 @@ -1942,225 +1948,317 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:317 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:58 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:489 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:539 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:519 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:583 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:529 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411 -#: ../src/plugins/view/relview.py:661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4562 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/plugins/view/relview.py:662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/Utils.py:183 -#: ../src/Utils.py:203 +#: ../src/Utils.py:217 +#: ../src/Utils.py:237 #: ../src/plugins/Records.py:216 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:473 +#: ../src/Utils.py:548 msgid "death-related evidence" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:490 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "birth-related evidence" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:495 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:570 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 msgid "death date" msgstr "datum úmrtí" -#: ../src/Utils.py:500 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:575 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "birth date" msgstr "datum narození" -#: ../src/Utils.py:529 +#: ../src/Utils.py:608 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../src/Utils.py:541 +#: ../src/Utils.py:620 #, fuzzy msgid "sibling death date" msgstr "Neplatné datum úmrtí" -#: ../src/Utils.py:555 +#: ../src/Utils.py:634 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:566 +#: ../src/Utils.py:645 msgid "sibling death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:579 -#: ../src/Utils.py:584 +#: ../src/Utils.py:658 +#: ../src/Utils.py:663 msgid "a spouse, " msgstr "manžel(ka)," -#: ../src/Utils.py:602 +#: ../src/Utils.py:681 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "Rodiny s pramenů" -#: ../src/Utils.py:626 +#: ../src/Utils.py:705 #, fuzzy msgid "descendent birth date" msgstr "Přidat odhadovaná data narození" -#: ../src/Utils.py:635 +#: ../src/Utils.py:714 #, fuzzy msgid "descendent death date" msgstr "Přidat odhadovaná data úmrtí" -#: ../src/Utils.py:651 +#: ../src/Utils.py:730 msgid "descendent birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:659 +#: ../src/Utils.py:738 msgid "descendent death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:672 +#: ../src/Utils.py:751 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../src/Utils.py:696 -#: ../src/Utils.py:742 +#: ../src/Utils.py:775 +#: ../src/Utils.py:821 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "datum narození" -#: ../src/Utils.py:706 -#: ../src/Utils.py:752 +#: ../src/Utils.py:785 +#: ../src/Utils.py:831 #, fuzzy msgid "ancestor death date" msgstr "datum úmrtí" -#: ../src/Utils.py:717 -#: ../src/Utils.py:763 +#: ../src/Utils.py:796 +#: ../src/Utils.py:842 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:725 -#: ../src/Utils.py:771 +#: ../src/Utils.py:804 +#: ../src/Utils.py:850 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:825 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:908 msgid "no evidence" -msgstr "Bydliště" +msgstr "žádný záznam" -#: ../src/Utils.py:1105 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titul" + +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "Person|TITLE" msgstr "Titul" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/gen/display/name.py:199 +#: ../src/gui/configure.py:510 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +msgid "Given" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1107 -msgid "PREFIX" -msgstr "PŘEDPONA" - -#. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1108 -#: ../src/gui/configure.py:471 -#: ../src/gui/configure.py:473 -#: ../src/gui/configure.py:477 -#: ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/configure.py:479 -#: ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/configure.py:481 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1086 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1926 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3013 -msgid "Surname" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/Utils.py:1108 -#: ../src/gui/configure.py:475 -#: ../src/gui/configure.py:482 -#: ../src/gui/configure.py:484 -#: ../src/gui/configure.py:485 -#: ../src/gui/configure.py:486 -#: ../src/gui/configure.py:487 -#: ../src/gui/configure.py:488 +#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" -#: ../src/Utils.py:1109 -msgid "SUFFIX" -msgstr "PŘÍPONA" +#: ../src/Utils.py:1173 +#, fuzzy +msgid "Name|Call" +msgstr "Jméno" -#: ../src/Utils.py:1110 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PO OTCI" +#: ../src/Utils.py:1173 +#, fuzzy +msgid "Name|CALL" +msgstr "Jméno" -#: ../src/Utils.py:1111 -#: ../src/gui/configure.py:474 -#: ../src/gui/configure.py:476 -#: ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/configure.py:485 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 -msgid "Call" -msgstr "Volání" - -#: ../src/Utils.py:1111 -msgid "CALL" -msgstr "Volání" - -#: ../src/Utils.py:1112 -#: ../src/gui/configure.py:472 -#: ../src/gui/configure.py:477 -#: ../src/gui/configure.py:483 -#: ../src/gui/configure.py:484 -msgid "Common" +#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#, fuzzy +msgid "Name|Common" msgstr "Společné" -#: ../src/Utils.py:1112 -msgid "COMMON" +#: ../src/Utils.py:1174 +#, fuzzy +msgid "Name|COMMON" msgstr "OBECNÝ" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" -#: ../src/Utils.py:1219 -#: ../src/Utils.py:1235 +#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/gui/configure.py:510 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: ../src/Utils.py:1176 +msgid "SUFFIX" +msgstr "PŘÍPONA" + +#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#, fuzzy +msgid "Rawsurnames" +msgstr "příjmení" + +#: ../src/Utils.py:1177 +#, fuzzy +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "PŘÍJMENÍ" + +#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 +#: ../src/gui/configure.py:523 +msgid "Patronymic" +msgstr "Jméno po otci" + +#: ../src/Utils.py:1178 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PO OTCI" + +#: ../src/Utils.py:1179 +#, fuzzy +msgid "Notpatronymic" +msgstr "po otci" + +#: ../src/Utils.py:1179 +#, fuzzy +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "PO OTCI" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/Utils.py:1180 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Primary" +msgstr "Primární" + +#: ../src/Utils.py:1180 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÁRNÍ" + +#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: ../src/Utils.py:1181 +msgid "PREFIX" +msgstr "PŘEDPONA" + +#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../src/Utils.py:1182 +msgid "NICKNAME" +msgstr "PŘEZDÍVKA" + +#: ../src/Utils.py:1183 +#, fuzzy +msgid "Familynick" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Utils.py:1183 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1291 +#: ../src/Utils.py:1307 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" @@ -2172,44 +2270,44 @@ msgstr "Původní čas" msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrzení smazání" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" -#: ../src/UndoHistory.py:180 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:214 msgid "Database opened" msgstr "Databáze byla otevřena" -#: ../src/UndoHistory.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:216 msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../src/cli/arghandler.py:130 +#: ../src/cli/arghandler.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "Pro import souborů gedcom, gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději použijte parametr -i" -#: ../src/cli/arghandler.py:143 +#: ../src/cli/arghandler.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "soubor „%s“ znakové sady nebyl nalezen" -#: ../src/cli/arghandler.py:161 +#: ../src/cli/arghandler.py:167 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:177 +#: ../src/cli/arghandler.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2220,39 +2318,39 @@ msgstr "" "POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:182 +#: ../src/cli/arghandler.py:191 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne)" -#: ../src/cli/arghandler.py:183 +#: ../src/cli/arghandler.py:193 msgid "YES" msgstr "ANO " -#: ../src/cli/arghandler.py:184 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Přepsat existující soubor?" +msgstr "Přepsat existující soubor: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:204 +#: ../src/cli/arghandler.py:214 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:392 +#: ../src/cli/arghandler.py:408 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" -#: ../src/cli/arghandler.py:393 +#: ../src/cli/arghandler.py:409 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:396 +#: ../src/cli/arghandler.py:412 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:50 +#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2260,6 +2358,7 @@ msgid "" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" @@ -2272,61 +2371,101 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -s, --settings Show settings and versions\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" +" -v, --version Show versions and settings\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:158 -#: ../src/cli/argparser.py:227 +#: ../src/cli/argparser.py:76 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:223 +#: ../src/cli/argparser.py:337 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů" -#: ../src/cli/argparser.py:160 +#: ../src/cli/argparser.py:225 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 +#: ../src/cli/argparser.py:338 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:62 -msgid "Family Tree" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../src/cli/clidbman.py:213 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importuji %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:219 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:273 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:333 +#: ../src/cli/clidbman.py:335 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " -#: ../src/cli/clidbman.py:380 +#: ../src/cli/clidbman.py:383 +#: ../src/gui/configure.py:1016 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/cli/clidbman.py:399 +#: ../src/cli/clidbman.py:402 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" @@ -2343,25 +2482,25 @@ msgid "ERROR: %s" msgstr "Chyba: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:139 -#: ../src/gui/dbloader.py:278 +#: ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "Databáze je jen pro čtení" #: ../src/cli/grampscli.py:140 -#: ../src/gui/dbloader.py:223 -#: ../src/gui/dbloader.py:279 +#: ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." #: ../src/cli/grampscli.py:159 #: ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:307 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" #: ../src/cli/grampscli.py:166 -#: ../src/gui/dbloader.py:181 -#: ../src/gui/dbloader.py:311 +#: ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/gui/dbloader.py:318 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" @@ -2375,18 +2514,20 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:303 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Došlo k chybě: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:301 -#: ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../src/cli/grampscli.py:317 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Detaily: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:313 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" @@ -2401,32 +2542,32 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:410 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu." -#: ../src/gen/db/base.py:1437 +#: ../src/gen/db/base.py:1537 msgid "Add child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1468 +#: ../src/gen/db/base.py:1568 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstranit dítě z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1542 +#: ../src/gen/db/base.py:1642 msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#: ../src/gen/db/base.py:1661 msgid "Remove father from family" msgstr "Odstranit otce z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1563 +#: ../src/gen/db/base.py:1663 msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstranit matku z rodiny" #: ../src/gen/db/exceptions.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2685 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781 #, fuzzy msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -2446,105 +2587,135 @@ msgstr "" "Pokud ji povýšíte formát, nebudete schopni databázi používat ve starších verzích GRAMPS.\n" "Proto byste měli nejprve databázi zálohovat." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:264 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:303 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:232 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:270 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:310 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:238 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Znovu %s" -#: ../src/gen/display/name.py:114 +#: ../src/gen/display/name.py:197 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:115 -msgid "Surname, Given Patronymic" +#: ../src/gen/display/name.py:198 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given" msgstr "Příjmení, křestní jméno, jméno po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:116 +#: ../src/gen/display/name.py:200 msgid "Given Surname" msgstr "Křestní jméno Příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:117 +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../src/gen/display/name.py:202 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/gen/display/name.py:293 -#: ../src/gen/display/name.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +#: ../src/gen/display/name.py:381 +#: ../src/gen/display/name.py:456 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 msgid "Person|title" msgstr "titul" -#: ../src/gen/display/name.py:294 -#: ../src/gen/display/name.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/gen/display/name.py:383 +#: ../src/gen/display/name.py:458 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:295 -#: ../src/gen/display/name.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 -msgid "prefix" -msgstr "předpona" - -#: ../src/gen/display/name.py:296 -#: ../src/gen/display/name.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/gen/display/name.py:385 +#: ../src/gen/display/name.py:460 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "surname" msgstr "příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:297 -#: ../src/gen/display/name.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +#: ../src/gen/display/name.py:387 +#: ../src/gen/display/name.py:462 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "suffix" msgstr "přípona" -#: ../src/gen/display/name.py:298 -#: ../src/gen/display/name.py:337 +#: ../src/gen/display/name.py:389 +#: ../src/gen/display/name.py:464 +#, fuzzy +msgid "Name|call" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/gen/display/name.py:392 +#: ../src/gen/display/name.py:466 +#, fuzzy +msgid "Name|common" +msgstr "společné" + +#: ../src/gen/display/name.py:396 +#: ../src/gen/display/name.py:469 +msgid "initials" +msgstr "iniciály" + +#: ../src/gen/display/name.py:398 +#: ../src/gen/display/name.py:471 msgid "patronymic" msgstr "po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:299 -#: ../src/gen/display/name.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 -msgid "call" -msgstr "volání" +#: ../src/gen/display/name.py:400 +#: ../src/gen/display/name.py:473 +#, fuzzy +msgid "notpatronymic" +msgstr "po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:302 -#: ../src/gen/display/name.py:339 -msgid "common" -msgstr "společné" +#: ../src/gen/display/name.py:403 +#: ../src/gen/display/name.py:475 +#, fuzzy +msgid "Name|primary" +msgstr "Primární" -#: ../src/gen/display/name.py:306 -#: ../src/gen/display/name.py:341 -msgid "initials" -msgstr "iniciály" +#: ../src/gen/display/name.py:406 +#: ../src/gen/display/name.py:477 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +msgid "prefix" +msgstr "předpona" + +#: ../src/gen/display/name.py:409 +#: ../src/gen/display/name.py:479 +#, fuzzy +msgid "rawsurnames" +msgstr "příjmení" + +#: ../src/gen/display/name.py:411 +#: ../src/gen/display/name.py:481 +#, fuzzy +msgid "nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../src/gen/display/name.py:413 +#: ../src/gen/display/name.py:483 +#, fuzzy +msgid "familynick" +msgstr "rodina" #: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 #: ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:73 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gui/configure.py:424 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" @@ -2566,14 +2737,14 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/configure.py:1057 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -2628,7 +2799,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SPD poznámka" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 msgid "Family Note" msgstr "Poznámka k rodině" @@ -2712,6 +2883,23 @@ msgstr "Bezpečný" msgid "Caste" msgstr "Kasta" +#. 2 name (version) +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gui/viewmanager.py:411 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:229 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikační číslo" @@ -2728,10 +2916,9 @@ msgstr "Počet dětí" msgid "Social Security Number" msgstr "Rodné číslo" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Důvod" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" @@ -2774,15 +2961,13 @@ msgstr "Sponzorovaný" msgid "Foster" msgstr "Pěstoun" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#: ../src/gui/configure.py:422 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 msgid "ToDo" msgstr "Úkoly" @@ -2839,10 +3024,6 @@ msgstr "Náhrobní kámen" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 -msgid "Primary" -msgstr "Primární" - #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "Duchovní" @@ -2954,9 +3135,8 @@ msgstr "mezi" #: ../src/gen/lib/date.py:327 #: ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 +#: ../src/plugins/view/relview.py:977 msgid "and" msgstr "a" @@ -3074,14 +3254,48 @@ msgstr "Jméno za svobodna" msgid "Married Name" msgstr "Jméno v manželství" +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:75 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:76 +#, fuzzy +msgid "Surname|Given" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:77 +#, fuzzy +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 +msgid "Matronymic" +msgstr "Jméno po matce" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#, fuzzy +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Pseudonym" + +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:193 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196 +#, python-format +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:139 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:182 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 -#: ../src/plugins/view/relview.py:659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 +#: ../src/plugins/view/relview.py:635 +#: ../src/plugins/view/relview.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" @@ -3090,7 +3304,7 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "Křtiny dospělých" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Baptism" msgstr "Baptistické křtiny" @@ -3123,7 +3337,7 @@ msgid "Christening" msgstr "Křest" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Confirmation" msgstr "Biřmování" @@ -3200,8 +3414,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3214,11 +3428,11 @@ msgid "Will" msgstr "Závěť" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1258 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1259 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -3284,83 +3498,83 @@ msgstr "Svobodný" msgid "Married" msgstr "Manželé" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Endowment" msgstr "Věno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Závislý na rodičích" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Závislý na druhovi/družce" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "" msgstr "<Žádný stav>" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "BIC" msgstr "Narozen ve smlouvě" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Cleared" msgstr "Schváleno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Completed" msgstr "Vykonáno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "DNS" msgstr "Nepředkládá se" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Infant" msgstr "Nemluvně" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Pre-1970" msgstr "Před r. 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Qualified" msgstr "Splňující kritéria" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "DNS/CAN" msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Stillborn" msgstr "Mrtvě narozen(a)" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Submitted" msgstr "Předloženo" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:279 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Gramplet %s běží" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:294 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:302 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:308 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Gramps %s byl aktualizován" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:317 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "V grampletu %s došlo k chybě" @@ -3383,7 +3597,6 @@ msgid "Unstable" msgstr "Nestabilní" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#, fuzzy msgid "Quickreport" msgstr "Rychlá zpráva" @@ -3400,9 +3613,8 @@ msgid "Exporter" msgstr "Export" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#, fuzzy msgid "Doc creator" -msgstr "Adresář" +msgstr "Tvůrce dokumentu" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Plugin lib" @@ -3413,20 +3625,21 @@ msgid "Map service" msgstr "Mapová služba" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 -#, fuzzy msgid "Gramps View" -msgstr "Gramps id" +msgstr "Gramps pohled" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/plugins/view/relview.py:133 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:388 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3434,32 +3647,88 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Postranní lišta" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:470 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 #: ../src/gui/views/pageview.py:111 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1025 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1030 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1044 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1063 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1071 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 +#: ../src/gen/plug/utils.py:212 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Nelze otevřít '%s'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:224 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:228 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#, fuzzy, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Odstraňuji '%s'..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:247 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:273 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Instaluje se '%s'..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" msgstr "Nejprve zavřít soubor" @@ -3475,115 +3744,74 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:73 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:167 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:190 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:356 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:388 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:811 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:814 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:404 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:427 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:462 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:478 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:501 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1414 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5133 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1387 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:45 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zprávy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:46 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafické zprávy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Web Pages" msgstr "Webové stránky" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Books" msgstr "Knihy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:55 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#. First is used as default selection. -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:66 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Základní - jasan" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:67 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Základní - modrá" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:68 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Základní - cypřiš" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:69 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Základní - šeřík" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:70 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Základní - broskev" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:71 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Základní - jedle" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:72 -msgid "Mainz" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:73 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:74 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Vizuálně poškozeno" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:75 -msgid "No style sheet" -msgstr "Žádná šablona" - #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." @@ -3610,10 +3838,10 @@ msgstr "Typ zdroje souboru" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1375 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1446 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" @@ -3623,8 +3851,13 @@ msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../src/gen/proxy/private.py:756 -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +msgid "Entire Database" +msgstr "Celá databáze" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:758 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -3638,7 +3871,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" #: ../src/gui/columnorder.py:122 -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:893 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -3646,377 +3879,382 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Column Name" msgstr "Název sloupce" -#: ../src/gui/configure.py:68 +#: ../src/gui/configure.py:69 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:71 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:72 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" -#: ../src/gui/configure.py:93 -#: ../src/gui/configure.py:96 +#: ../src/gui/configure.py:94 +#: ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobrazit editor jmen" -#: ../src/gui/configure.py:98 +#: ../src/gui/configure.py:99 msgid "" "The following keywords will be replaced with the name:\n" " \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" +" Given - given name (first name) | Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) | Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name | Nickname - nick name\n" +" Initials - first letters of Given | Common - Call, otherwise first of Given\n" +" Primary - primary surname (main) | Familynick - Family nick name\n" +" Also:\n" +" Patronymic - patronymic surname (father's name)\n" +" Notpatronymic - all surnames except patronymic\n" +" Prefix - all surnames prefixes (von, de, de la)\n" +" Rawsurnames - all surnames without prefixes and connectors\n" "\n" "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally.\n" +"\n" +"Example fictituous name: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +"Here Edwin Jose are given names, Smith and Weston surnames, Wilson patronymic surname,\n" +"Dr. a title, Sr a suffix, Ed the nick name, Underhills family nick name. \n" +"Callname is Jose.\n" msgstr "" -"Následující klíčová slova budou nahrazena názvem:\n" -" \n" -" Given - křestní jméno\n" -" Surname - příjmení \n" -" Title - titul (Dr., paní.)\n" -" Prefix - předpona (von, de, de la)\n" -" Suffix - přípona (Jr., Sr.)\n" -" Call - přezdívka\n" -" Common - přezdívka\n" -" Patronymic - jméno po otci\n" -" Initials - první písmena jména osoby\n" -"\n" -"VELKÁ PÍSMENA vynutíte napsáním klíčového slova velkým písmem. Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Závorky a mezery\n" -"kolem prázdných polí budou odstraněny. Ostatní text bude uveden doslovně." -#: ../src/gui/configure.py:123 +#: ../src/gui/configure.py:131 msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" -#: ../src/gui/configure.py:123 -#: ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1052 -#: ../src/gui/views/pageview.py:465 +#: ../src/gui/configure.py:131 +#: ../src/gui/configure.py:149 +#: ../src/gui/configure.py:1132 +#: ../src/gui/views/pageview.py:539 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 msgid "State/Province" msgstr "Kraj" -#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/gui/configure.py:359 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/gui/configure.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:362 +#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../src/gui/configure.py:435 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#. 7 -#: ../src/gui/configure.py:378 -#: ../src/gui/filtereditor.py:263 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -msgid "Source" -msgstr "Pramen" +#: ../src/gui/configure.py:453 +#: ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:609 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediální objekt" -#. 0 this order range above -#: ../src/gui/configure.py:382 -#: ../src/gui/filtereditor.py:261 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/gui/configure.py:388 +#: ../src/gui/configure.py:461 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/gui/configure.py:396 +#: ../src/gui/configure.py:469 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." -#: ../src/gui/configure.py:400 +#: ../src/gui/configure.py:473 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." -#: ../src/gui/configure.py:404 +#: ../src/gui/configure.py:477 #, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM" -#: ../src/gui/configure.py:409 +#: ../src/gui/configure.py:482 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." -#: ../src/gui/configure.py:412 +#: ../src/gui/configure.py:485 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/gui/configure.py:430 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Barvy značek" +#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:525 +msgid "Common" +msgstr "Společné" -#: ../src/gui/configure.py:589 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +msgid "Call" +msgstr "Volání" + +#: ../src/gui/configure.py:523 +#, fuzzy +msgid "NotPatronymic" +msgstr "Jméno po otci" + +#: ../src/gui/configure.py:637 msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." -#: ../src/gui/configure.py:611 -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:659 #, fuzzy msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu" -#: ../src/gui/configure.py:628 +#: ../src/gui/configure.py:676 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/gui/configure.py:637 +#: ../src/gui/configure.py:685 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:798 +#: ../src/gui/configure.py:819 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/gui/configure.py:802 +#: ../src/gui/configure.py:823 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:249 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:305 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:192 #: ../src/plugins/BookReport.py:959 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/gui/configure.py:819 +#: ../src/gui/configure.py:840 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/gui/configure.py:832 +#: ../src/gui/configure.py:853 #, fuzzy msgid "Calendar on reports" msgstr "Zpráva kalendář" -#: ../src/gui/configure.py:845 +#: ../src/gui/configure.py:866 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:873 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/gui/configure.py:853 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/gui/configure.py:862 +#: ../src/gui/configure.py:883 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../src/gui/configure.py:869 +#: ../src/gui/configure.py:890 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:901 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:883 +#: ../src/gui/configure.py:904 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:886 +#: ../src/gui/configure.py:907 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:910 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:892 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:895 +#: ../src/gui/configure.py:916 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/gui/configure.py:909 +#: ../src/gui/configure.py:947 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:948 #, fuzzy msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu GRAMPS." -#: ../src/gui/configure.py:924 +#: ../src/gui/configure.py:961 msgid "Date about range" msgstr "Přibližný rozsah data" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Date after range" msgstr "Datum překračující rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:930 +#: ../src/gui/configure.py:967 msgid "Date before range" msgstr "Datum nižší než rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:933 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" -#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/gui/configure.py:973 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../src/gui/configure.py:976 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/gui/configure.py:979 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:982 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" -#: ../src/gui/configure.py:948 +#: ../src/gui/configure.py:985 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../src/gui/configure.py:957 +#: ../src/gui/configure.py:994 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" -#: ../src/gui/configure.py:960 +#: ../src/gui/configure.py:997 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/gui/configure.py:963 +#: ../src/gui/configure.py:1000 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/gui/configure.py:966 +#: ../src/gui/configure.py:1003 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/gui/configure.py:969 +#: ../src/gui/configure.py:1006 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:1010 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ relativní cesty k médiím" -#: ../src/gui/configure.py:986 +#: ../src/gui/configure.py:1017 +msgid "Once a month" +msgstr "Jednou za měsíc" + +#: ../src/gui/configure.py:1018 +msgid "Once a week" +msgstr "Jednou týdně" + +#: ../src/gui/configure.py:1019 +msgid "Once a day" +msgstr "Denně" + +#: ../src/gui/configure.py:1020 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: ../src/gui/configure.py:1025 +msgid "Check for updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +#: ../src/gui/configure.py:1030 +msgid "Updated addons only" +msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" + +#: ../src/gui/configure.py:1031 +msgid "New addons only" +msgstr "Pouze nová rozšíření" + +#: ../src/gui/configure.py:1032 +msgid "New and updated addons" +msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" + +#: ../src/gui/configure.py:1042 +msgid "What to check" +msgstr "Co kontrolovat" + +#: ../src/gui/configure.py:1047 +msgid "Do not ask about previously notified addons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:1052 +msgid "Check now" +msgstr "Zkontrolovat nyní" + +#: ../src/gui/configure.py:1066 msgid "Database path" msgstr "Cesta k databázi" -#: ../src/gui/configure.py:989 +#: ../src/gui/configure.py:1069 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" -#: ../src/gui/configure.py:992 +#: ../src/gui/configure.py:1072 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../src/gui/configure.py:1082 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" -#: ../src/gui/configure.py:1076 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Editor formátu jmen" - -#: ../src/gui/configure.py:1100 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definice formátu je neplatná" - -#: ../src/gui/configure.py:1101 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Co byste rádi udělali?" - -#: ../src/gui/configure.py:1102 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "Pokračovat" - -#: ../src/gui/configure.py:1102 -msgid "_Modify format" -msgstr "Pozměnit for_mát" - -#: ../src/gui/configure.py:1110 -#, fuzzy -msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Název a definice formátu musí být definovány" - -#: ../src/gui/dbloader.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 #: ../src/gui/plug/tool.py:105 msgid "Undo history warning" msgstr "Vymazat historii změn" -#: ../src/gui/dbloader.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:118 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -4027,20 +4265,20 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze." -#: ../src/gui/dbloader.py:116 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" -#: ../src/gui/dbloader.py:116 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 #: ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/dbloader.py:130 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importovat databázi" -#: ../src/gui/dbloader.py:182 +#: ../src/gui/dbloader.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4051,103 +4289,103 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPS, GRAMPS XML, balíček GRAMPS a GEDCOM a další." -#: ../src/gui/dbloader.py:206 -#: ../src/gui/dbloader.py:212 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 +#: ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "Soubor nelze otevřít" -#: ../src/gui/dbloader.py:207 +#: ../src/gui/dbloader.py:214 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:213 +#: ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." -#: ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot create file" msgstr "Nelze vytvořit soubor" -#: ../src/gui/dbloader.py:242 +#: ../src/gui/dbloader.py:249 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nelze importovat soubor: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:243 +#: ../src/gui/dbloader.py:250 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" -#: ../src/gui/dbloader.py:296 +#: ../src/gui/dbloader.py:303 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Nutný upgrade databáze!" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 +#: ../src/gui/dbloader.py:305 msgid "Upgrade now" msgstr "Akutalizovat nyní" -#: ../src/gui/dbloader.py:299 -#: ../src/gui/viewmanager.py:711 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/viewmanager.py:925 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:247 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/gui/dbloader.py:351 +#: ../src/gui/dbloader.py:359 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/gui/dbloader.py:392 +#: ../src/gui/dbloader.py:400 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekován" -#: ../src/gui/dbloader.py:401 +#: ../src/gui/dbloader.py:409 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" -#: ../src/gui/dbman.py:103 +#: ../src/gui/dbman.py:104 msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../src/gui/dbman.py:103 +#: ../src/gui/dbman.py:104 #: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/gui/dbman.py:268 +#: ../src/gui/dbman.py:269 msgid "Family tree name" msgstr "Název rodokmenu" -#: ../src/gui/dbman.py:278 +#: ../src/gui/dbman.py:279 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:224 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gui/dbman.py:284 +#: ../src/gui/dbman.py:285 msgid "Last accessed" msgstr "Poslední přístup" -#: ../src/gui/dbman.py:366 +#: ../src/gui/dbman.py:367 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" -#: ../src/gui/dbman.py:367 +#: ../src/gui/dbman.py:368 #, fuzzy msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." -#: ../src/gui/dbman.py:373 +#: ../src/gui/dbman.py:374 msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/gui/dbman.py:450 +#: ../src/gui/dbman.py:451 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:451 +#: ../src/gui/dbman.py:452 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4158,61 +4396,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:466 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." -#: ../src/gui/dbman.py:467 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/gui/dbman.py:480 +#: ../src/gui/dbman.py:481 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:514 +#: ../src/gui/dbman.py:515 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:519 +#: ../src/gui/dbman.py:520 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:535 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:537 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:538 msgid "Remove family tree" msgstr "Odstranit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:543 +#: ../src/gui/dbman.py:544 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:547 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../src/gui/dbman.py:549 +#: ../src/gui/dbman.py:550 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/gui/dbman.py:578 +#: ../src/gui/dbman.py:579 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:603 +#: ../src/gui/dbman.py:604 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:604 +#: ../src/gui/dbman.py:605 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4223,23 +4461,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:648 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/gui/dbman.py:652 +#: ../src/gui/dbman.py:653 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba při obnově zálohy" -#: ../src/gui/dbman.py:687 +#: ../src/gui/dbman.py:688 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:801 +#: ../src/gui/dbman.py:802 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:802 +#: ../src/gui/dbman.py:803 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4250,12 +4488,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:842 -#: ../src/gui/dbman.py:870 +#: ../src/gui/dbman.py:843 +#: ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:843 +#: ../src/gui/dbman.py:844 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4266,15 +4504,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:848 +#: ../src/gui/dbman.py:849 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../src/gui/dbman.py:857 +#: ../src/gui/dbman.py:858 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:872 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4329,7 +4567,6 @@ msgid "Family event:" msgstr "Rodinná událost:" #: ../src/gui/filtereditor.py:93 -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 @@ -4364,7 +4601,6 @@ msgid "Relationship type:" msgstr "Typ vztahu:" #: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 msgid "Marker type:" msgstr "Značka:" @@ -4403,18 +4639,17 @@ msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:470 -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Místo:" #: ../src/gui/filtereditor.py:472 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 msgid "Reference count:" msgstr "Počet referencí:" @@ -4426,7 +4661,6 @@ msgid "Number of instances:" msgstr "Počet instancí:" #: ../src/gui/filtereditor.py:476 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 msgid "Reference count must be:" msgstr "Počet referencí musí být:" @@ -4469,15 +4703,14 @@ msgid "Source ID:" msgstr "ID pramene:" #: ../src/gui/filtereditor.py:487 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Filter name:" msgstr "Název filtru:" @@ -4569,7 +4802,7 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Test filtru" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +#: ../src/gui/filtereditor.py:969 #: ../src/plugins/Records.py:441 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 @@ -4579,28 +4812,28 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +#: ../src/gui/filtereditor.py:969 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +#: ../src/gui/filtereditor.py:976 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1042 msgid "Delete Filter?" msgstr "Odstranit filtr?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1043 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1047 msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" @@ -4618,20 +4851,45 @@ msgstr "Přid_at záložku" msgid "Configure" msgstr "Nastavit" +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: ../src/gui/grampsgui.py:113 msgid "Edit Date" msgstr "Upravit datum" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:114 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1097 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2567 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -4647,7 +4905,7 @@ msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/gui/grampsgui.py:118 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:420 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" @@ -4664,7 +4922,7 @@ msgstr "Gramplety" #: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/gui/grampsgui.py:122 #: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:321 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:348 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" @@ -4672,152 +4930,174 @@ msgstr "GeoView" msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#. 2 -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311 -msgid "Media" -msgstr "Média" - #: ../src/gui/grampsgui.py:126 +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:204 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2105 -#: ../src/plugins/view/relview.py:517 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 -#: ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 +#: ../src/plugins/view/relview.py:518 +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 +#: ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Reports" msgstr "Zprávy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4703 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 +msgid "Sources" +msgstr "Prameny" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat manžela(ku)" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 +msgid "Tag" +msgstr "Štítek" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/views/tags.py:584 +msgid "New Tag" +msgstr "Nový štítek" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 #, fuzzy msgid "Grouped List" msgstr "skupina souboru %s zůstala %s\n" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193 +#. name, click?, width, toggle +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:612 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:168 +#: ../src/gui/grampsgui.py:171 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:172 #, fuzzy msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -4842,11 +5122,21 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:239 +#: ../src/gui/grampsgui.py:242 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analyzování argumentů: %s\n" +#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#, python-format +msgid "Created on %4d/%02d/%02d" +msgstr "Vytvořeno %4d/%02d/%02d" + #: ../src/gui/utils.py:187 #, fuzzy msgid "Cancelling..." @@ -4871,255 +5161,362 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:93 +#: ../src/gui/viewmanager.py:101 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:383 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:384 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Kontrolováno '%s'" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:385 +msgid "' and '" +msgstr "' a '" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:396 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:479 +#: ../src/gui/viewmanager.py:486 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." +msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." +msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:483 +#, fuzzy +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Změny vstoupí v platnost po restartu GRAMPS" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:487 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:633 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:656 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:658 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:660 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:661 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:663 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -#: ../src/gui/viewmanager.py:502 +#: ../src/gui/viewmanager.py:664 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:665 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:667 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:668 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:670 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:672 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:674 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další z_právy/Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:676 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/gui/viewmanager.py:678 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:680 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:681 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:682 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 +#: ../src/gui/viewmanager.py:691 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Vytvořit zálohu..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:692 +#, fuzzy +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "XML databáze Gramps" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:694 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:466 -#: ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gui/viewmanager.py:695 +#: ../src/gui/viewmanager.py:698 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/gui/viewmanager.py:696 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:697 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:699 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:500 -#: ../src/gui/viewmanager.py:504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:501 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 #, fuzzy msgid "_Configure View..." msgstr "Exportovat náhled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:506 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 #, fuzzy msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit právě vybranou položku" -#: ../src/gui/viewmanager.py:511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:513 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:515 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1238 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Postranní lišta _filtru" -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:522 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1015 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:527 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1032 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1293 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:533 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:547 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:640 +#: ../src/gui/viewmanager.py:854 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:647 -#: ../src/gui/viewmanager.py:662 +#: ../src/gui/viewmanager.py:861 +#: ../src/gui/viewmanager.py:876 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:655 +#: ../src/gui/viewmanager.py:869 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:692 +#: ../src/gui/viewmanager.py:906 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:696 +#: ../src/gui/viewmanager.py:910 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +#: ../src/gui/viewmanager.py:921 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/viewmanager.py:922 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:710 +#: ../src/gui/viewmanager.py:924 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:720 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:721 +#: ../src/gui/viewmanager.py:935 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:938 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1198 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1249 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1300 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Import Gramps XML" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1337 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1376 +msgid "Media:" +msgstr "Média:" + +#. ######################### +#: ../src/gui/viewmanager.py:1381 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +msgid "Exclude" +msgstr "Vyjmout" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 +#, fuzzy +msgid "Making backup..." +msgstr "Automatická záloha..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1415 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Zálohování bylo přerušeno" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#, fuzzy +msgid "Select backup directory" +msgstr "Vybrat adresář pro média" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1711 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1301 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1712 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1751 msgid "Failed Loading View" -msgstr "" +msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1341 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1752 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5192,7 +5589,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:791 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:789 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" @@ -5201,12 +5598,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:766 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:764 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" @@ -5219,13 +5616,13 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:714 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:712 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:278 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:283 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" @@ -5235,7 +5632,7 @@ msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:88 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" msgstr "Přidat novou poznámku" @@ -5279,38 +5676,37 @@ msgstr "Odkaz na dítě" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Úprava informací o událostech" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:231 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Událost: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "Cannot save event" msgstr "Událost nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 #: ../src/gui/editors/editplace.py:298 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 @@ -5318,97 +5714,107 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 -msgid "Add Event" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Event (%s)" msgstr "Přidat událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Upravit událost" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:356 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editname.py:123 +#: ../src/gui/editors/editname.py:127 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Obecné" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Modify Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +msgid "Add Event" +msgstr "Přidat událost" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 msgid "Edit the child reference" msgstr "Upravit odkaz na dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Přesunout dítě výše v seznamu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Přesunout dítě níže v seznamu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 msgid "Paternal" msgstr "Otcovský" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Maternal" msgstr "Mateřský" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 @@ -5416,179 +5822,179 @@ msgstr "Mateřský" msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "_Děti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 msgid "Edit child" msgstr "Upravit dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131 msgid "Add an existing child" msgstr "Přidat existující dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit relationship" msgstr "Upravit vztah" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1516 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:257 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1521 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Přidávávám rodiče k osobě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna poté co vyberete rodiče." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina byla změněna" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 msgid "family" msgstr "rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:562 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:565 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:569 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1102 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:602 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vybrat osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:603 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Přidat novou osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:604 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ostranit osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vybrat osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Přidat novou osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstranit osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:817 msgid "Select Mother" msgstr "Vybrat matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:862 msgid "Select Father" msgstr "Vybrat otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:886 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:887 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 msgid "Baptism:" msgstr "Baptistické křtiny:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:935 msgid "Burial:" msgstr "Pohřeb:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 -#: ../src/plugins/view/relview.py:595 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937 +#: ../src/plugins/view/relview.py:596 +#: ../src/plugins/view/relview.py:990 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1038 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1225 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1005 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1006 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1016 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 msgid "Cannot save family" msgstr "Nelze uložit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1071 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" @@ -5630,50 +6036,49 @@ msgid "Link Editor" msgstr "Editace umístění" #: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -#, fuzzy msgid "Internet Address" -msgstr "Editor internetových adres" +msgstr "Internetová adresa" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediální objekt nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:385 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" @@ -5688,128 +6093,135 @@ msgstr "Editor mediálních odkazů" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:116 -#: ../src/gui/editors/editname.py:282 +#: ../src/gui/editors/editname.py:117 +#: ../src/gui/editors/editname.py:301 msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:281 +#: ../src/gui/editors/editname.py:165 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:293 +#, fuzzy +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " + +#: ../src/gui/editors/editname.py:300 msgid "New Name" msgstr "Nové jméno" -#: ../src/gui/editors/editname.py:348 +#: ../src/gui/editors/editname.py:367 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Porušit globální seskupování jmen?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:349 +#: ../src/gui/editors/editname.py:368 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:353 +#: ../src/gui/editors/editname.py:372 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../src/gui/editors/editname.py:354 +#: ../src/gui/editors/editname.py:373 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Návrat do editoru jmen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 +#: ../src/gui/editors/editname.py:398 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 +#: ../src/gui/editors/editname.py:399 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." -#: ../src/gui/editors/editname.py:385 +#: ../src/gui/editors/editname.py:404 msgid "Group all" msgstr "Seskupovat vše" -#: ../src/gui/editors/editname.py:386 +#: ../src/gui/editors/editname.py:405 msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:139 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:144 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Poznámka %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nová poznámka - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:151 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:180 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:297 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámku nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:319 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:386 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:391 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:147 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nová osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:558 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:652 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:803 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:804 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5817,45 +6229,45 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:815 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:816 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:846 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:851 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1032 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1034 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1037 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1038 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1039 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -5864,6 +6276,10 @@ msgstr "_Neznámý" msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor odkazů osob" +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +msgid "Person Reference" +msgstr "Odkaz na osobu" + #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 msgid "No person selected" msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" @@ -6078,12 +6494,12 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2257 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Kraj" @@ -6263,7 +6679,7 @@ msgstr "Nelze změnit osobu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "" +msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 @@ -6273,7 +6689,7 @@ msgstr "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\ #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 msgid "Temple" msgstr "Chrám" @@ -6282,7 +6698,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" @@ -6291,7 +6707,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:213 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -6323,19 +6739,19 @@ msgstr "_SPD" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulice" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Okres" @@ -6365,7 +6781,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:502 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" @@ -6387,15 +6803,17 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:926 -#: ../src/gui/views/listview.py:499 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:925 -#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 +#: ../src/gui/views/listview.py:512 +#: ../src/gui/views/tags.py:477 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6417,7 +6835,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Odstranit existující poznámku" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upravit vybranou poznámku" @@ -6435,7 +6853,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:75 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -6531,7 +6949,7 @@ msgid "Remove the existing repository" msgstr "Odstranit vybraný archiv" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Upravit zvolený archiv" @@ -6547,6 +6965,10 @@ msgstr "Posunout vybraný archiv výše" msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Posunout vybraný archiv níže" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 msgid "_Repositories" msgstr "A_rchivy" @@ -6586,6 +7008,18 @@ msgstr "Posunout vybraný pramen výše" msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Posunout vybraný pramen výše" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 msgid "_Sources" msgstr "Pramen_y" @@ -6600,6 +7034,46 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Odstranit vybranou osobu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Upravit vybrané jméno" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Posunout vybrané jméno výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#, fuzzy +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Posunout vybrané jméno níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#, fuzzy +msgid "Connector" +msgstr "Kolekce" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Origin" +msgstr "Původ" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88 +#, fuzzy +msgid "Family Surnames" +msgstr "Příjmení:" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu" @@ -6624,6 +7098,12 @@ msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže" msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" @@ -6671,7 +7151,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 msgid "Count" msgstr "Počet" @@ -6719,250 +7199,188 @@ msgstr "neznámá matka" msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnout také %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1087 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1261 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1333 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:188 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:74 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:190 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:76 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:194 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:241 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:296 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:183 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:244 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:186 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skrýt/Odkrýt" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:252 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:308 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:195 msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:258 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:145 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrované zásuvné moduly" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:272 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:159 msgid "Loaded" msgstr "Nahráno" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:277 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:164 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:286 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:173 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:314 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Nahrané zásuvné moduly" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:334 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/_windows.py:221 msgid "Addon Name" -msgstr "Název " +msgstr "Název rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:349 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:236 msgid "Path to Addon:" msgstr "Cesta k rozšíření:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:369 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:256 msgid "Install Addon" msgstr "Instalovat rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:372 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:259 msgid "Install All Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:375 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:262 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Obnovit seznam rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:380 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:267 msgid "Install Addons" msgstr "Instalovat rozšíření" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:388 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:275 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:411 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:298 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:412 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:417 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:507 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:304 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" +msgstr "Načítá se gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:435 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:322 #, fuzzy msgid "Checking addon..." msgstr "Sbírají se data..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:443 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:330 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Neznámé URL nápovědy" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:454 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznámé URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:490 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:490 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 msgid "Installing..." msgstr "Instaluje se..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:506 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:394 msgid "Installing Addon" msgstr "Rozšíření je instalováno" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:535 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:541 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Nelze otevřít '%s'" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:552 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:555 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:560 -#, fuzzy, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Odstraňuji '%s'..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:572 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:584 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." - -#. If the plugin is for another version; inform and do nothing -#: ../src/gui/plug/_windows.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:588 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Instaluje se '%s'..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:608 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Load Addon" msgstr "Nahrát rozšíření" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:674 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupné" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:678 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:476 msgid "Fail" msgstr "Selhalo" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:692 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:490 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:849 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 msgid "Plugin Error" msgstr "Chyba zásuvného modulu..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1213 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1110 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavení papíru" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 msgid "HTML Options" msgstr "Nastavení HTML stránky" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1095 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 msgid "Open with default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:199 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "Soubor CSS" @@ -6971,255 +7389,255 @@ msgstr "Soubor CSS" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:68 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:69 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1894 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikální (shora dolů)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:73 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1901 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1908 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1915 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vlevo" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:78 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 msgid "Top, left" msgstr "Nahoře, vlevo" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 msgid "Top, Right" msgstr "Nahoře, vpravo" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, nahoře" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 msgid "Left, bottom" msgstr "Vlevo, dole" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 msgid "Left, top" msgstr "Vlevo, nahoře" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 msgid "Minimal size" msgstr "Minimální velikost" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:87 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplnit daný prostor" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použít optimální počet stran" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:91 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:130 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 msgid "Processing File" msgstr "Soubor se zpracovává" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:810 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:816 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:822 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:828 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:834 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:840 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 msgid "JPEG image" msgstr "Obrázek JPEG" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:846 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:852 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 msgid "PNG image" msgstr "Obrázek PNG" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:858 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 msgid "Graphviz File" msgstr "Soubor Graphviz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:937 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:939 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:434 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:944 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:950 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:446 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:951 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost písma v bodech." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:954 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 msgid "Graph Direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:959 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:963 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:964 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:971 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:972 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:979 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 msgid "Paging Direction" msgstr "Směr stránkování" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:984 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1005 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1014 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, použijte 72 DPI." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1021 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 msgid "Node spacing" msgstr "Vzdálenost uzlů" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1029 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstup řad" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1030 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1037 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 msgid "Use subgraphs" msgstr "Použít podgrafy" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1038 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka přidaná do grafu" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1050 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Text bude přidán ke grafu." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 msgid "Note location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1056 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 msgid "Note size" msgstr "Velikost poznámky" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." @@ -7264,18 +7682,18 @@ msgstr "Styl" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:665 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:442 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" @@ -7389,12 +7807,14 @@ msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analýza a zkoumání" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 -msgid "Database Processing" -msgstr "Zpracování databáze" +#, fuzzy +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Rodokmeny" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Database Repair" -msgstr "Kontrola databáze" +#, fuzzy +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Rodokmen" #: ../src/gui/plug/tool.py:60 msgid "Revision Control" @@ -7428,7 +7848,7 @@ msgid "Select Event" msgstr "Vybrat událost" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 #, fuzzy msgid "Main Participants" msgstr "Hlavní okno" @@ -7442,13 +7862,13 @@ msgid "Select Note" msgstr "Vybrat poznámku" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -msgid "Marker" -msgstr "Značka" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" @@ -7463,9 +7883,8 @@ msgid "Select Place" msgstr "Vybrat místo" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#, fuzzy msgid "Parish" -msgstr "farnost" +msgstr "Farnost" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" @@ -7475,192 +7894,290 @@ msgstr "Vybrat archiv" msgid "Select Source" msgstr "Vybrat pramen" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Sloučit..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat náhled..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +#: ../src/gui/views/listview.py:211 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." -#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#: ../src/gui/views/listview.py:418 #, fuzzy msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivní osoba není viditelná" -#: ../src/gui/views/listview.py:425 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:243 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/gui/views/listview.py:429 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:230 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1261 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../src/gui/views/listview.py:426 +#: ../src/gui/views/listview.py:430 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/gui/views/listview.py:508 msgid "Remove selected items?" msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:509 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" -#: ../src/gui/views/listview.py:510 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/gui/views/listview.py:514 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../src/gui/views/listview.py:526 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:244 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." -#: ../src/gui/views/listview.py:521 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../src/gui/views/listview.py:533 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:522 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/views/listview.py:534 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:247 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" -#: ../src/gui/views/listview.py:564 +#: ../src/gui/views/listview.py:576 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Editor slou_ců..." -#: ../src/gui/views/listview.py:890 +#: ../src/gui/views/listview.py:926 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat náhled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:898 +#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:903 +#: ../src/gui/views/listview.py:939 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:904 +#: ../src/gui/views/listview.py:940 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1024 -#: ../src/gui/views/listview.py:1044 +#: ../src/gui/views/listview.py:1067 +#: ../src/gui/views/listview.py:1087 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:156 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1090 +#: ../src/gui/views/listview.py:1133 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1257 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:231 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1262 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1149 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Přid_at záložku" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1104 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1152 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1115 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1116 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1164 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Přejít na další osobu v historii" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1123 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1171 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1124 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1172 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1128 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1176 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1130 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 msgid "Go to the default person" msgstr "Přejít na výchozí osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1134 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1262 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1266 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1310 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1314 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Jít na Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1291 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1339 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#: ../src/gui/views/pageview.py:511 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavit právě vybranou položku" -#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#: ../src/gui/views/pageview.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#: ../src/gui/views/pageview.py:546 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Exportovat náhled..." +#: ../src/gui/views/tags.py:84 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Tags" +msgstr "Záložky" + +#: ../src/gui/views/tags.py:220 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nový štítek..." + +#: ../src/gui/views/tags.py:222 +#, fuzzy +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Organizovat záložky" + +#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#, fuzzy +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Upravit zvolenou osobu" + +#: ../src/gui/views/tags.py:265 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Štítky jsou přidávány" + +#: ../src/gui/views/tags.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Přepnout výběr" + +#: ../src/gui/views/tags.py:330 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Změnit prioritu štítků" + +#: ../src/gui/views/tags.py:369 +#: ../src/gui/views/tags.py:377 +#, fuzzy +msgid "Organize Tags" +msgstr "Organizovat záložky" + +#: ../src/gui/views/tags.py:386 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Odstranit štítek '%s'?" + +#: ../src/gui/views/tags.py:474 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/tags.py:501 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Štítky jsou odstraňovány" + +#: ../src/gui/views/tags.py:519 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Odstranit štítek (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:559 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Štítek nelze uložit" + +#: ../src/gui/views/tags.py:560 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Název štítku nemůže být prázdný" + +#: ../src/gui/views/tags.py:567 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Přidat štítek (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Upravit štítek (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Štítek: %s" + +#: ../src/gui/views/tags.py:595 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Název štítku:" + +#: ../src/gui/views/tags.py:600 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vybrat barvu" + #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "" @@ -7678,39 +8195,31 @@ msgstr "Pokračovat" msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 -msgid "EW" -msgstr "VZ" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158 -msgid "NS" -msgstr "SJ" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #, fuzzy msgid "" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:450 #, fuzzy msgid "Building View" msgstr "Vytvářejí se data" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:473 #, fuzzy msgid "Building People View" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477 #, fuzzy msgid "Obtaining all people" msgstr "všechny osoby" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:492 msgid "Applying filter" msgstr "Aplikuje se filtr" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501 msgid "Constructing column data" msgstr "" @@ -7730,42 +8239,42 @@ msgstr "Rozbalit tuto skupinu" msgid "Collapse this section" msgstr "Sbalit tuto skupinu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:899 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1057 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1383 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1388 #, fuzzy msgid "Gramplet Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1425 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1431 msgid "Height if not maximized" msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1438 #, fuzzy msgid "Detached width" msgstr "Šířka obdélníku:" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1445 #, fuzzy msgid "Detached height" msgstr "Výška obdélníku:" @@ -7780,200 +8289,291 @@ msgstr "" "Kliknutí levým tlačítkem označí aktivní osobu\n" "Kliknutí pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav" +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:639 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Upravit seznam štítků" + #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" msgstr "Informace o průběhu" #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:350 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Spell" msgstr "Pravopis" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370 +#, fuzzy +msgid "Search selection on web" +msgstr "Výběr filtru" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Po_slat email ..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:362 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:364 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368 -#, fuzzy +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "_Edit Link" -msgstr "Odkaz události" +msgstr "Uprav_it odkaz" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva (italic)" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:410 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:412 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:422 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:424 -#, fuzzy +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 msgid "Link" -msgstr "Webové odkazy" +msgstr "Odkaz" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:426 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Clear Markup" msgstr "Vymazat značku" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:573 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623 msgid "Select font color" msgstr "Vybrat barvu písma" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:575 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 msgid "Select background color" msgstr "Vyberat barvu pozadí" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +msgid "Tag selection" +msgstr "Výběr štítků" + +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Upravit štítky" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:941 msgid "Unknown father" msgstr "Neznámý otec" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:945 msgid "Unknown mother" msgstr "Neznámá matka" -#: ../src/config.py:261 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 +#, fuzzy +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Vybrat použitím filtru" + +#: ../src/config.py:270 msgid "Missing Given Name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/config.py:262 +#: ../src/config.py:271 msgid "Missing Record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/config.py:263 +#: ../src/config.py:272 msgid "Missing Surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/config.py:270 -#: ../src/config.py:272 +#: ../src/config.py:279 +#: ../src/config.py:281 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: ../src/config.py:271 +#: ../src/config.py:280 msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Sloučit osoby" +#: ../src/Merge/mergeevent.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Sloučit místa" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:78 -msgid "Compare People" -msgstr "Porovnat osoby" +#: ../src/Merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "Sloučit události" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:246 +#, fuzzy +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Prameny nelze sloučit." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:48 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 +#, fuzzy +msgid "Merge Families" +msgstr "Přeskupit rodiny" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:326 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." +#: ../src/Merge/mergefamily.py:243 +#, fuzzy +msgid "Merge family" +msgstr "Každá rodina" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:99 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." +#: ../src/Merge/mergemedia.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Sloučit místa" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:215 +#, fuzzy +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Táhnout objekt" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:45 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:67 +#: ../src/Merge/mergenote.py:238 +#, fuzzy +msgid "Merge Notes" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +msgid "flowed" +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#, fuzzy +msgid "preformatted" +msgstr "_Předformátováno" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:83 +msgid "Merge People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:187 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:221 msgid "Family ID" msgstr "ID rodiny" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 msgid "No parents found" msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1985 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811 msgid "Spouses" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:196 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:200 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:845 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 -msgid "Merge People" +#: ../src/Merge/mergeperson.py:341 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 +#, fuzzy +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" +msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#, fuzzy +msgid "Merge Person" msgstr "Sloučit osoby" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Sloučit místa" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:231 msgid "Merge Places" msgstr "Sloučit místa" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:44 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:181 +#, fuzzy +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Archivy" + +#: ../src/Merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sloučit prameny" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +#: ../src/Merge/mergesource.py:67 +#: ../src/Merge/mergesource.py:238 msgid "Merge Sources" msgstr "Sloučit prameny" @@ -8230,7 +8830,7 @@ msgid "Records" msgstr "Záznamy" #: ../src/plugins/Records.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti" @@ -8244,7 +8844,7 @@ msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." @@ -8273,8 +8873,8 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" @@ -8282,8 +8882,8 @@ msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5776 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" @@ -8316,16 +8916,16 @@ msgstr "Záznamy rodiny" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:746 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." @@ -8483,24 +9083,24 @@ msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:243 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6360 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:532 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:836 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" @@ -8512,13 +9112,13 @@ msgstr "Nelze otevřít %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 msgid "short for born|b." msgstr "*." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for died|d." msgstr "†." @@ -8530,8 +9130,8 @@ msgstr "†." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:128 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:146 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 @@ -8557,8 +9157,8 @@ msgstr "Nastavení stromu" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 @@ -8575,8 +9175,8 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 msgid "Generations" msgstr "Generace" @@ -8641,14 +9241,14 @@ msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5208 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Databáze se načítá..." @@ -8705,7 +9305,7 @@ msgstr "Rok pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" @@ -8714,8 +9314,8 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 @@ -8724,14 +9324,14 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" @@ -8743,79 +9343,79 @@ msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" @@ -8970,8 +9570,8 @@ msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" @@ -9076,14 +9676,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Měsíc úmrtí" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" @@ -9286,16 +9886,16 @@ msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:472 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." @@ -9455,129 +10055,165 @@ msgstr "_vCard" msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#, fuzzy +msgid "Include people" +msgstr "Zahrnout místa" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 +#, fuzzy +msgid "Include marriages" +msgstr "Zahrnout atributy" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#, fuzzy +msgid "Include children" +msgstr "%d dětí" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#, fuzzy +msgid "Translate headers" +msgstr "Přeložit zá_hlaví" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 msgid "Birth source" msgstr "Pramen narození" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#, fuzzy +msgid "Baptism date" +msgstr "Baptistické křtiny" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#, fuzzy +msgid "Baptism place" +msgstr "Baptistické křtiny" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#, fuzzy +msgid "Baptism source" +msgstr "Pramen narození" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "Death source" msgstr "Pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#, fuzzy +msgid "Burial date" +msgstr "Dvojí _datování" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#, fuzzy +msgid "Burial place" +msgstr "Místo narození" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#, fuzzy +msgid "Burial source" +msgstr "Primární pramen" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 msgid "Wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:259 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrují se důvěrné informace" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:266 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrují se žijící osoby" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:276 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:284 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:293 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filtrují se nepřipojené záznamy" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:464 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:405 msgid "Writing individuals" msgstr "Zapisují se jednotlivci" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:806 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:760 msgid "Writing families" msgstr "Zapisují se rodiny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:960 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:919 msgid "Writing sources" msgstr "Zapisují se prameny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:994 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:954 msgid "Writing notes" msgstr "Zapisují se poznámky" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1031 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:992 msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisují se archivy" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1417 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1390 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 #: ../src/plugins/tool/Check.py:538 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narození %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtí: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:155 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Zápis %s selhal" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:128 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru.·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." @@ -9712,8 +10348,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1934 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1955 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" @@ -9721,9 +10357,9 @@ msgstr "Menu osob" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2020 -#: ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4294 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 +#: ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" @@ -9732,16 +10368,16 @@ msgstr "Sourozenci" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2065 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4504 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 msgid "Children" msgstr "Děti" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1979 msgid "Related" msgstr "Související" @@ -9769,7 +10405,7 @@ msgstr "Gramplet Věk ke dni" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující věk žijících osob k danému dni" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 @@ -9798,14 +10434,12 @@ msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Lidé s osobním " #. ------------------------------------------------------------------------ -#. #. constants -#. #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -9815,7 +10449,7 @@ msgstr "Gramplet Kalendář" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující kalenář a události ke specifickým datům v historii" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Descendant Gramplet" @@ -9823,7 +10457,7 @@ msgstr "Gramplet Potomci" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující potomky aktivní osoby" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 msgid "Descendants" @@ -9835,7 +10469,7 @@ msgstr "Gramplet Vějířový graf" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující přímé předky aktivní osoby formou vějířového grafu" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 msgid "FAQ Gramplet" @@ -9843,7 +10477,7 @@ msgstr "Gramplet Často kladené otázky" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující často kladené dotazy" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "FAQ" @@ -9855,7 +10489,7 @@ msgstr "Gramplet Souhrn křestních jmen" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující všechna křestní jména jako textový mrak" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Given Name Cloud" @@ -9867,7 +10501,7 @@ msgstr "Gramplet rodokmen" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující předky aktivní osoby" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Plugin Manager Gramplet" @@ -9875,7 +10509,7 @@ msgstr "Gramplet Správce zásuvných modulů" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující dostupná rozšíření třetích stran" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 msgid "Quick View Gramplet" @@ -9883,7 +10517,7 @@ msgstr "Gramplet Rychlý náhled" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující rychlý náhled na aktivní objekt" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 msgid "Relatives Gramplet" @@ -9904,7 +10538,7 @@ msgstr "Gramplet Záznam relace" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující všechny činnosti v této relaci" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Session Log" @@ -9925,7 +10559,7 @@ msgstr "Gramplet Souhrn příjmení" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Surname Cloud" @@ -9950,7 +10584,7 @@ msgstr "Gramplet TOP příjmení" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující nejvíce používaná příjmení tohoto rodu" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Top Surnames" @@ -9962,7 +10596,7 @@ msgstr "Gramplet Vítejte" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "" +msgstr "Gramplet zobrazující uvítací zprávu" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Welcome to Gramps!" @@ -9974,7 +10608,7 @@ msgstr "Gramplet Co dále" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "" +msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" @@ -10042,8 +10676,8 @@ msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:178 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -10178,9 +10812,9 @@ msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" @@ -10335,112 +10969,112 @@ msgstr "" "\n" "Kliknutím pravým tlačítkem myši na pozadí této stránky můžete přidávat Gramplety, nebo měnit počet sloupců. Můžete také tažením tlačítka Vlastnosti změnit pořadí Grampletu na stránce, případně jej oddělit do samostatného plovoucího bloku. Pokud zavřete GRAMPS ve kterém máte plovoucí Gramplety, zůstanou tyto moduly plovoucími při znovuotevření programu ." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 msgid "No Home Person set." msgstr "No Home Person set." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253 msgid "first name unknown" msgstr "neznámé jméno" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256 msgid "surname unknown" msgstr "neznámé příjmení" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:267 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:331 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(osoby s neznámým jménem)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:280 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273 msgid "birth event missing" msgstr "chybějící událost narození" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:306 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:390 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:301 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 #, fuzzy msgid "person not complete" msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:374 msgid "(unknown person)" msgstr "(neznámá osoba)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:380 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s a %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342 msgid "marriage event missing" msgstr "chybějící událost sňatku" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:351 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 msgid "relation type unknown" msgstr "neznámý typ vztahu" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:385 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 #, fuzzy msgid "family not complete" msgstr "nekompletní datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:400 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 msgid "date unknown" msgstr "neznámé datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395 msgid "date incomplete" msgstr "nekompletní datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:406 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 msgid "place unknown" msgstr "neznámé místo" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:417 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 msgid "spouse missing" msgstr "chybějící manžel(ka)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:421 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 msgid "father missing" msgstr "chybějící otec" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:425 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 msgid "mother missing" msgstr "chybějící matka" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422 msgid "parents missing" msgstr "chybějící rodiče" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -10558,10 +11192,11 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -10698,8 +11333,8 @@ msgstr "Vytvářejí se rodové linie" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:102 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:232 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259 msgid "Starting" msgstr "Spouští se" @@ -10889,108 +11524,158 @@ msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importovat data z VCard souborů" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "Call name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "Parent2" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 msgid "Parent1" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "given name" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +msgid "call" +msgstr "volání" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332 msgid "source" msgstr "pramen" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "birth place" msgstr "místo narození" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 msgid "birth source" msgstr "pramen narození" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#, fuzzy +msgid "baptism place" +msgstr "Místo úmrtí" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 +#, fuzzy +msgid "baptism date" +msgstr "datum úmrtí" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 +#, fuzzy +msgid "baptism source" +msgstr "Pramen úmrtí" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 +#, fuzzy +msgid "burial place" +msgstr "místo narození" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 +#, fuzzy +msgid "burial date" +msgstr "Dvojí _datování" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#, fuzzy +msgid "burial source" +msgstr "Primární pramen" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 msgid "death place" msgstr "místo úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 msgid "death source" msgstr "pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322 msgid "death cause" msgstr "důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327 msgid "person" msgstr "osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330 msgid "child" msgstr "dítě" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 msgid "parent2" msgstr "rodič2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 msgid "parent1" msgstr "rodič1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345 msgid "marriage" msgstr "manželství" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349 msgid "place" msgstr "místo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 @@ -11001,20 +11686,20 @@ msgstr "místo" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "chyba formátu: soubor %s, řádek %d: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -11024,7 +11709,7 @@ msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" @@ -11045,30 +11730,30 @@ msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" msgid "GeneWeb import" msgstr "importovat GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnovit referenční mapu" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2678 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2472 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2478 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2628 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2634 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2692 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Verze databáze není touto verzí Gramps podporována." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2829 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925 #, fuzzy, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s nebylo změněno" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2843 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939 msgid "Import database" msgstr "Importovat databázi" @@ -11177,114 +11862,124 @@ msgstr "Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s - %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145 #, fuzzy msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Rodina %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Pramen %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Událost %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Mediální objekt %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Místo %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Archiv %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Poznámka %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Tag %(name)s\n" +msgstr " %(name)s štítku\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osoby: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Rodiny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Prameny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Události: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediální objekty: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Místa: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Archivye: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Poznámky: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#, fuzzy, python-format +msgid " Tags: %d\n" +msgstr " Místa: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 msgid "" "\n" "\n" @@ -11294,7 +11989,7 @@ msgstr "" "\n" "Objekty, které byly sloučeny/přepsány při importu:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -11308,41 +12003,41 @@ msgstr "" "který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" "není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:799 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:800 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:812 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2034 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2103 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1344 #, fuzzy, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s nebylo změněno" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1925 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1994 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2490 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646 #, fuzzy, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %s. Vy však pracujete se starší verzí %s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím GRAMPS na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2502 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -11359,11 +12054,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "GRAMPS wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2517 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2673 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -11380,66 +12075,76 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "GRAMPS wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2537 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2693 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1646 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1720 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2277 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2533 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4399 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka události byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5087 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5431 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5465 +#, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5466 +#, fuzzy +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5524 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5536 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5575 #, fuzzy, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "vynecháno %d údajů na řádce %d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5830 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódováná, ale neobsahuje značku BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5833 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5896 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." @@ -14790,67 +15495,61 @@ msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "Add a new person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Edit the selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Delete the selected person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:291 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:311 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:808 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 #: ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#, fuzzy +msgid "Web Connection" +msgstr "Kolekce" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "_Porovnat a sloučit..." - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "Rychle sloučit..." - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." @@ -14862,21 +15561,23 @@ msgstr "Název místa" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:961 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1040 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:963 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1041 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" @@ -14889,54 +15590,50 @@ msgid "Delete the selected place" msgstr "Odstranit zvolené místo" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Sloučit..." - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Select a Map Service" msgstr "Vybrat mapovou službu" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtrů míst" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 msgid "No map service is available." msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 msgid "Check your installation." msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "No place selected." msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Cannot merge places." msgstr "Místa nelze sloučit." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." @@ -14950,7 +15647,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "" +msgstr "Poskytuje funkčnost zpracování GEDCOM" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -14958,7 +15655,7 @@ msgstr "Poskytuje společnou funkčnost pro Gramps XML import/export." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "" +msgstr "Výchozí třída pro ImportGrdb" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." @@ -15003,25 +15700,144 @@ msgstr "" msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "China" msgstr "Čína" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:106 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "%(language)s (%(country)s)" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "2 of Passover" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "3 of Passover" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "4 of Passover" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "5 of Passover" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "6 of Passover" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "7 of Passover" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "Hanuka" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Svátek" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Passover" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Purim" +msgstr "Primární" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Shavuot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "Sukot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "Yom Kippur" msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later @@ -15202,7 +16018,7 @@ msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -15307,37 +16123,61 @@ msgstr "třídit média podle velikosti" msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "Seznam osob" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#, fuzzy +msgid "Summary counts of current selection" +msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Předmět" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +msgid "Count/Total" +msgstr "Počet/Celkem" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 +msgid "People" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtruje se %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Typ jména" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 msgid "birth event but no date" msgstr "událost narození bez data" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 msgid "missing birth event" msgstr "chybí událost narození" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 msgid "Media count" msgstr "Počet médií" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -15346,24 +16186,24 @@ msgstr "Počet médií" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 msgid "Unique Media" msgstr "Unikátní média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 msgid "Missing Media" msgstr "Chybějící média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 msgid "Size in bytes" msgstr "Velikost v bajtech" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -15426,7 +16266,7 @@ msgstr "Žádný vztah k dítěti" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:926 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" @@ -15642,25 +16482,16 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -15696,7 +16527,6 @@ msgstr "Obecné filtry" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 @@ -15731,8 +16561,8 @@ msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Osoby s příjmením '%s'" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 @@ -15784,6 +16614,7 @@ msgstr "Český kalkulátor vztahů" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Vypočítá vztahy mezi osobami" @@ -15808,9 +16639,8 @@ msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Francouzský kalkulátor vztahů" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 -#, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Italský kalkulátor vztahů" +msgstr "Chorvatský kalkulátor vztahů" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Hungarian Relationship Calculator" @@ -15845,6 +16675,10 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovenský kalkulátor vztahů" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Slovinský kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švédský kalkulátor vztahů" @@ -15854,14 +16688,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." @@ -15968,7 +16802,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "pí. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "Číslo musí být:" @@ -15988,12 +16822,11 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Čísla dnů v kalendáři" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 -#, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" @@ -16012,368 +16845,383 @@ msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:169 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:351 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:288 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:677 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:399 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:605 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Manžel(ka): %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Vztah k osobě: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#, fuzzy +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#, fuzzy +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1670 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862 msgid "Compute death age" msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Zda počítat věk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5925 -msgid "Include" -msgstr "Zahrnout" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout archivy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Prameny mající poznámek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:257 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:602 +#, fuzzy, python-format +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "Čísla dnů v kalendáři" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 #, fuzzy msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Použít styl číslování záznam (modifikovaný registr)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 #, fuzzy msgid "Use complete sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 msgid "Include path to start-person" msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 #, fuzzy msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 +#, fuzzy +msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." +msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." + #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" @@ -16391,7 +17239,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí." @@ -16400,7 +17248,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:619 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -16534,7 +17382,7 @@ msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Zda zahrnoutpole s chybějící informací." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." @@ -16580,12 +17428,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Muž" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Žena" @@ -16667,32 +17513,6 @@ msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:85 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Zpráva Značky pro %s položek" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 -msgid "People" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:380 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:455 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Značka použitá pro zprávu" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:503 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." - #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" @@ -16933,6 +17753,38 @@ msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Celková velikost objektů médií: %d B" +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#, fuzzy +msgid "Tag Report" +msgstr "Zpráva" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +msgid "You must first create a tag before running this report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tag Report for %s Items" +msgstr "Zpráva Značky pro %s položek" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540 +#, fuzzy +msgid "The tag to use for the report" +msgstr "Značka použitá pro zprávu" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." + #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Zpráva o předcích" @@ -17006,12 +17858,9 @@ msgstr "Příbuzenská zpráva" msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 -msgid "Marker Report" -msgstr "Zpráva značek" - #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedenou značkou" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 @@ -17038,46 +17887,46 @@ msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy zpráv." msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytne přehled současné databáze" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Hledají se jména rodin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363 msgid "No modifications made" msgstr "Nebyly provedeny změny" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Původní jméno" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" @@ -17134,11 +17983,11 @@ msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -17149,91 +17998,83 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:601 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:609 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:625 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:640 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:659 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:723 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:754 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:837 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 -msgid "Checking people for proper date formats" -msgstr "Probíhá kontrola formátu data u osob" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 -msgid "Checking families for proper date formats" -msgstr "Probíhá kontrola formátu data u rodin" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:870 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:921 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -17241,16 +18082,16 @@ msgstr[0] "%d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%d chybné odkazy dítě/rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%d chybných odkazů dítě/rodina bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -17258,18 +18099,18 @@ msgstr[0] "%d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1488 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -17277,17 +18118,17 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[1] "Byly nalezeny %d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[2] "Bylo nalezeno %d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d rodin bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -17295,7 +18136,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -17303,7 +18144,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -17311,7 +18152,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -17319,7 +18160,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -17327,7 +18168,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 #, fuzzy, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -17335,7 +18176,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkazy na %d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkazy na %d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -17343,7 +18184,7 @@ msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly nahrazeny\n" msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo nahrazeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -17351,7 +18192,7 @@ msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -17359,7 +18200,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" msgstr[1] "%d neplatné odkazy na událost byly odstraněny\n" msgstr[2] "%d neplatných odkazů na událost bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -17367,7 +18208,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -17375,7 +18216,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -17383,7 +18224,7 @@ msgstr[0] "%d odkazované místo nebylo nenalezeno\n" msgstr[1] "%d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -17391,7 +18232,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný pramen nebyl nenalezen\n" msgstr[1] "%d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -17399,7 +18240,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1591 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -17407,7 +18248,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -17415,7 +18256,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%d neplatn0 odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1601 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -17438,11 +18279,11 @@ msgstr "" " %d objektů archivů\n" " %d objektů poznámek\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1645 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1650 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" @@ -17492,28 +18333,30 @@ msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:271 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 -msgid " Date" -msgstr "Datum" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s: " #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:254 -msgid " Place" -msgstr "Místo" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:304 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 msgid "Comparing Events" msgstr "Porovnávají se události" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:305 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307 msgid "Building data" msgstr "Vytvářejí se data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:385 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387 msgid "Select filename" msgstr "Zvolte jméno souboru" @@ -17589,7 +18432,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:277 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:279 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" @@ -17673,9 +18516,8 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Správce médií" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 -#, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Správce médií" +msgstr "Správce médií Gramps" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Selecting operation" @@ -17786,31 +18628,35 @@ msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním médií pouze změnou základu cesty." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nesouvisející..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:76 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:161 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +msgid "NotRelated" +msgstr "Bez vztahu" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Všichni v databázi mají vztah k osobě %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 #, fuzzy, python-format -msgid "Setting marker for %d person" -msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgid "Setting tag for %d person" +msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Nastavuje se značka pro %d osob" msgstr[1] "Nastavuje se značka pro %d osob" msgstr[2] "Nastavuje se značka pro %d osob" #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:268 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -17819,7 +18665,7 @@ msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" #. we have at least 1 "unrelated" person to find -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:337 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -17827,7 +18673,7 @@ msgstr[0] "Hledá se %d osoba" msgstr[1] "Hledají se %d osoby" msgstr[2] "Hledá se %d osob" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:362 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -17851,23 +18697,50 @@ msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Získávají se údaje ze jmen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Analyzing names" msgstr "Analzuji jména" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 +#, fuzzy +msgid "Current Name" +msgstr "Název sloupce" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 +#, fuzzy +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Chybí křestní jméno" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 +#, fuzzy +msgid "Compound surname" +msgstr "TOP příjmení" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" @@ -17935,7 +18808,7 @@ msgstr "Nepoužívané objekty" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:464 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:467 msgid "Mark" msgstr "Značka" @@ -18114,7 +18987,6 @@ msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze." @@ -18122,6 +18994,10 @@ msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze." msgid "Extract Information from Names" msgstr "Získat informaci ze Jmen" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "" + #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" @@ -18188,196 +19064,216 @@ msgstr "Ověřit data..." msgid "Database Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly databáze" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:412 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databáze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:571 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:824 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:912 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:933 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953 msgid "Married often" msgstr "Často se ženící/vdávající" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972 msgid "Old and unmarried" msgstr "Starý a svobodný" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024 msgid "Female husband" msgstr "Manžel ženského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1031 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034 msgid "Male wife" msgstr "Manželka mužského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1058 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1114 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117 msgid "Marriage before birth" msgstr "Sňatek před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1145 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148 msgid "Marriage after death" msgstr "Sňatek po smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1179 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182 msgid "Early marriage" msgstr "Předčasný sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1211 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214 msgid "Late marriage" msgstr "Pozdní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1359 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1486 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1508 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 msgid "Invalid death date" msgstr "Neplatné datum úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1524 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Add a new event" msgstr "Přidat novou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Edit the selected event" msgstr "Upravit vybranou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Delete the selected event" msgstr "Odstranit vybranou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:216 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Prameny nelze sloučit." + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#, fuzzy +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 msgid "Marriage Date" msgstr "Datum sňatku" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:94 msgid "Add a new family" msgstr "Přidat novou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 msgid "Edit the selected family" msgstr "Upravit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:196 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" +#: ../src/plugins/view/familyview.py:270 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Místa nelze sloučit." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:271 +#, fuzzy +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." + #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 #, fuzzy msgid "Fan Chart View" @@ -18394,48 +19290,48 @@ msgstr "Předci" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:379 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:384 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:389 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:418 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 #, fuzzy msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:427 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:459 msgid "Prior page." msgstr "Předchozí stránka" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:431 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:462 #, fuzzy msgid "The current page/the last page." msgstr "Zobrazí poslední stránku" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:435 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:465 msgid "Next page." msgstr "Další stránka." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:443 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:473 #, fuzzy msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Seznam míst bez souřadnic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:478 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Soubor Graphviz" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:535 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:565 #, fuzzy msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "" @@ -18443,254 +19339,268 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:537 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:569 #, fuzzy msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Výchozí osoba filtru." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:573 #, fuzzy msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Výchozí osoba filtru." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:576 msgid "Time period adjustment" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:557 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:588 msgid "Crosshair on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:560 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -"or in internal gramps format ( D.D8 )" +"or in internal Gramps format ( D.D8 )" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 +msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 +msgid "" +"When selected, we use webkit else we use mozilla\n" +"We need to restart Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:583 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:632 msgid "Test the network " msgstr "Prověřit síť" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:586 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:635 #, fuzzy msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:590 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:639 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:644 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:599 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:649 msgid "The network" msgstr "Síť" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:627 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:677 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:708 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 msgid "Time period" msgstr "Časové rozmezí" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:709 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:758 msgid "years" msgstr "let" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1045 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:965 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1144 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1154 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202 msgid "_Add Place" msgstr "Přid_at místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1146 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1156 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1149 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1159 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 #, fuzzy msgid "_Link Place" msgstr "Místo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1151 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1225 msgid "_All Places" msgstr "Všechn_a místa" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1164 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1228 msgid "_Person" msgstr "_Osoba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1230 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Zobrazení všech míst kde žila vybraná osoba." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1170 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232 msgid "_Family" msgstr "_Rodina" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1172 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1234 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Zobrazení míst rodiny vybrané osoby." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1173 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1235 msgid "_Event" msgstr "Udá_lost" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1237 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1594 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1643 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Seznam míst bez souřadnic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1595 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice.
To znamená zeměpisná šířka nebo délka.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1598 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655 msgid "Back to prior page" msgstr "Zpět na předchozí stránku" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1841 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1887 msgid "Places list" msgstr "Seznam míst" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2095 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 msgid "No location." msgstr "Žádné místo." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2098 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2101 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2167 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Díváte se na výchozí mapu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 -#, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "%(comment)s : místo narození." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2196 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s : birth place." +msgstr "místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2131 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2198 msgid "birth place." msgstr "místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 -#, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(comment)s : místo úmrtí." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2232 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s : death place." +msgstr "místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2169 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2234 msgid "death place." msgstr "místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2212 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2277 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2294 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2306 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2371 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2331 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Otec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2338 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2403 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2349 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2414 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2357 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2422 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2363 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2465 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2484 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Všechna místa událostí pro %s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2493 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2446 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2511 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Zatím nebylo implementováno ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2595 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2542 +msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
    avoid parenthesis into this parameter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2659 +msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a person yet.
    3. You have no places in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2674 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2687 #, fuzzy msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2596 -msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a person yet.
    3. You have no places in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " -msgstr "" - #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 -#, fuzzy msgid "Geographic View" -msgstr "Soubor Graphviz" +msgstr "Geografický pohled" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" @@ -18714,24 +19624,20 @@ msgid "Free Zoom" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "Show Places" -msgstr "Zobrazení obrázků" +msgstr "Zobrazit místa" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 -#, fuzzy msgid "Show Person" -msgstr "Nová osoba" +msgstr "Zobrazit osobu" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 -#, fuzzy msgid "Show Family" -msgstr "Nová rodina" +msgstr "Zobrazit rodinu" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 -#, fuzzy msgid "Show Events" -msgstr "Setřídit události" +msgstr "Zobrazit události" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 msgid "Html View" @@ -18753,32 +19659,32 @@ msgstr "Přid_at gramplet" msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Obnovit gramplet" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444 msgid "HtmlView" msgstr "HtmlView" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Přejít na další stranu v historii" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Zastavit a obnovit stránku." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
    \n" @@ -18787,168 +19693,182 @@ msgstr "" "Pro načtení webové stránky do této strany vyplňte její adresu nahoře a stiskěnte tlačítko Spustit
    \n" "Například: http://gramps-project.org?

    " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtrů médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:299 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Objekty médií nelze uložit" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:454 +#, fuzzy +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Delete the selected note" msgstr "Odstranit vybranou poznámku" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtrů poznámek" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Prameny nelze sloučit." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#, fuzzy +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for baptized|bap." msgstr "pokř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "konv." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for buried|bur." msgstr "pohř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1243 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na dítě..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1256 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1708 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773 -msgid "Show images" -msgstr "Zobrazení obrázků" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Zobrazit informace o sňatku" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1792 -#, fuzzy -msgid "Show unknown people" -msgstr "(neznámá osoba)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1802 +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740 msgid "Left <-> Right" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1828 -msgid "Tree style" -msgstr "Styl stromu" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1835 -#, fuzzy -msgid "Standard" -msgstr "Setswana" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1842 -#, fuzzy -msgid "Compact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1849 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1860 -msgid "Tree size" -msgstr "Velikost stromu" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1869 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1880 -#, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d generace" -msgstr[1] "%d generace" -msgstr[2] "%d generací" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1887 -msgid "Tree direction" -msgstr "Směr stromu" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2142 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 #: ../src/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154 -#, fuzzy -msgid "Person View" -msgstr "Odkaz na osobu" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154 +msgid "Show images" +msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Zobrazit informace o sňatku" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160 +#, fuzzy +msgid "Show unknown people" +msgstr "(neznámá osoba)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163 +msgid "Tree style" +msgstr "Styl stromu" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Setswana" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#, fuzzy +msgid "Compact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbaleno" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 +msgid "Tree direction" +msgstr "Směr stromu" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177 +msgid "Tree size" +msgstr "Velikost stromu" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1653 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "okolo" + +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Person View" +msgstr "Pohled osob" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 #, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "Náhled rodokmenu" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Rozbalit všechny uzly" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Sbalit všechny uzly" #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Place View" -msgstr "Název místa" +msgstr "Pohled míst" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96 @@ -18988,7 +19908,7 @@ msgstr "Upravit zvolenou osobu" #: ../src/plugins/view/relview.py:403 #: ../src/plugins/view/relview.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" @@ -18998,13 +19918,13 @@ msgstr "Přidat partnera..." #: ../src/plugins/view/relview.py:407 #: ../src/plugins/view/relview.py:409 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Přidá nové rodiče" #: ../src/plugins/view/relview.py:411 #: ../src/plugins/view/relview.py:415 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" @@ -19012,42 +19932,42 @@ msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Vybrat existující rodiče..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:654 +#: ../src/plugins/view/relview.py:655 msgid "Alive" msgstr "Naživu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 -#: ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../src/plugins/view/relview.py:713 +#: ../src/plugins/view/relview.py:740 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit parents" msgstr "Změnit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder parents" msgstr "Přeskupit rodiče" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Edit family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Reorder families" msgstr "Přeskupit rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 -#: ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../src/plugins/view/relview.py:859 +#: ../src/plugins/view/relview.py:915 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -19055,77 +19975,77 @@ msgstr[0] " (%d sourozenec)" msgstr[1] " (%d sourozenci)" msgstr[2] " (%d sourozenců)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bratr)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 -#: ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 +#: ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 -#: ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sourozenec)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 -#: ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 +#: ../src/plugins/view/relview.py:926 msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1389 +#: ../src/plugins/view/relview.py:941 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1393 +#: ../src/plugins/view/relview.py:945 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1174 #, fuzzy, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 #, fuzzy, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1244 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1286 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1290 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1294 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Broken family detected" msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -19133,61 +20053,75 @@ msgstr[0] "(%d dítě)" msgstr[1] "(%d děti)" msgstr[2] "(%d dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1509 msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 msgid "Use shading" msgstr "Použít stínování" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 #, fuzzy msgid "Display edit buttons" msgstr "Zobrazit editor jmen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1647 msgid "View links as website links" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "okolo" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1659 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit detaily" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1662 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1667 msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 msgid "Home URL" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Search URL" msgstr "Hledat URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Add a new repository" msgstr "Přidat nový archiv" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Odstranit zvolený archiv" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor filtrů archivů" +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Prameny nelze sloučit." + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:250 +#, fuzzy +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Zkratka" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikované informace" + #: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 msgid "Add a new source" msgstr "Vytvořit nový pramen" @@ -19197,52 +20131,44 @@ msgid "Delete the selected source" msgstr "Odstranit zvolený pramen" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sloučit" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtrů pramenů" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Prameny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Event View" -msgstr "Odkaz události" +msgstr "Pohled událostí" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 -#, fuzzy msgid "Family View" -msgstr "Rodiny" +msgstr "Pohled rodin" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Gramplet View" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Pohled Grampletů" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "Media View" -msgstr "Typ média" +msgstr "Pohled médií" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 #, fuzzy @@ -19250,9 +20176,8 @@ msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Note View" -msgstr "Velikost poznámky" +msgstr "Pohled poznámek" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 #, fuzzy @@ -19260,9 +20185,8 @@ msgid "The view showing all the notes" msgstr "Soubor nemůže být importován" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Relationship View" -msgstr "Vztah" +msgstr "Pohled vztahů" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 #, fuzzy @@ -19299,698 +20223,692 @@ msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 -#, fuzzy msgid "Repository View" -msgstr "Archivy" +msgstr "Pohled archivů" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202 -#, fuzzy msgid "Source View" -msgstr "Odkaz na pramen" +msgstr "Pohled pramenů" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativní _lokace" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 msgid "State/ Province" msgstr "Kraj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:636 -msgid "Sealed to " -msgstr "Závislý na" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativní lokace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819 +msgid "Source Reference: " +msgstr "Odkaz na pramen:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1079 #, fuzzy, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v GRAMPS, %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093 #, fuzzy, python-format msgid "
    Created for %s" msgstr "Vytvořeno pro osobu %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212 msgid "Html|Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3428 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3814 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4844 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1416 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1521 -#, fuzzy -msgid "Link/ Description" -msgstr "Popis" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590 -msgid "Confidence" -msgstr "Důvěryhodnost" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 +msgid "Confidence" +msgstr "Důvěryhodnost" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202 msgid "References" msgstr "Odkazy" +#. return hyperlink to its caller +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242 +msgid "Family Map" +msgstr "Rodinná mapa" + #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 -msgid "Letter" -msgstr "Písmeno" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435 #, fuzzy msgid "Place Name | Name" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2259 -#, fuzzy -msgid "Latitude/ Longitude" -msgstr "Zeměpisná délka" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#, fuzzy, python-format +msgid "Places with letter %s" +msgstr "Filtry míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2401 +#. section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +msgid "Place Map" +msgstr "Mapa míst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 #, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3269 +msgid "Letter" +msgstr "Písmeno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 +msgid "Person(s)" +msgstr "Osoba(y)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2989 #, fuzzy, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994 msgid "Next" msgstr "Další" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2997 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Number of People" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Source Name|Name" msgstr "Název pramene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Poznámka k médiu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Typ náhledu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102 +msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598 +msgid "Call Name" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4108 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Poznámka ke archivu" -#. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 +#. Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422 #, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5196 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 msgid "Missing media objects:" -msgstr "Chybějící mediální objekt:" +msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5918 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6077 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5514 +#. begin Address Book pages +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6136 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6424 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 msgid "Horizontal -- No Change" -msgstr "Horizontální (zleva doprava)" +msgstr "vodorovný -- bez změn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 msgid "Vertical" -msgstr "Otcovský" +msgstr "Svislý" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 -msgid "Navigation Layout" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Zahrnout graf předků" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 #, fuzzy msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 #, fuzzy msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6541 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5910 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919 -msgid "Exclude" -msgstr "Vyjmout" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5952 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Stahnout soubor #1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5957 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 -msgid "Download Copyright License" -msgstr "Licence pro stahování" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 -#, fuzzy -msgid "The copyright to be used for this download file?" -msgstr "Autorská práva použitá pro pro toto stažení?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5982 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5987 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5990 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 #, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 #, fuzzy msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" @@ -20000,344 +20918,366 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 #, fuzzy msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Třídit záložky v abecedním pořadí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6031 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 +#, fuzzy +msgid "Place Map Options" +msgstr "Nastavení papíru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#, fuzzy +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Vkládat prázdné stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 +msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" + #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6305 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Počítají se svátky pro rok %d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" #. create hyperlink -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515 #, python-format msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" msgstr "" -#. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541 msgid "html|Home" msgstr "Domů" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547 msgid "Year Glance" msgstr "Roční souhrn" #. create hyperlink -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:582 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586 #, python-format msgid "Main Navigation Menu Item: %s" msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:847 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatting months ..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:915 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, souhrn" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:929 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932 +#, fuzzy +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jeden den v roce" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s a %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v Gramps %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Zpráva Webový kalendář" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "Calendar Title" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendář mé rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "The title of the calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 msgid "Content Options" msgstr "Nastavení obsahu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Home link" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Poznámky pro leden - červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "January Note" msgstr "Poznámka pro leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pro měsíc leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "February Note" msgstr "Poznámka pro únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pro měsíc únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "March Note" msgstr "Poznámka pro březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pro měsíc březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "April Note" msgstr "Poznámka pro duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pro měsíc duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "May Note" msgstr "Poznámka pro květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pro měsíc květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "June Note" msgstr "Poznámka pro červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pro měsíc červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "July Note" msgstr "Poznámka pro červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "August Note" msgstr "Poznámka pro srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "September Note" msgstr "1. září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pro měsíc září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "October Note" msgstr "Poznámka pro říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "November Note" msgstr "Poznámka pro listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "December Note" msgstr "Poznámka pro prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 #, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 #, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1557 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr "předpona" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743 #, fuzzy, python-format msgid "%s old" msgstr "starý" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743 msgid "birth" msgstr "narození" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1744 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1750 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, sňatek" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1747 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1753 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -20361,6 +21301,57 @@ msgstr "Webový kalendář" msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "" + +#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files +#. "default" is used as default +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Základní - jasan" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Základní - modrá" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Základní - cypřiš" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Základní - šeřík" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Základní - broskev" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Základní - jedle" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 +msgid "Mainz" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Vizuálně poškozeno" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +msgid "No style sheet" +msgstr "Žádná šablona" + #: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 #, python-format msgid "" @@ -20404,32 +21395,6 @@ msgstr "Klávesa %s není přiřazena" msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 -msgid "Changed after:" -msgstr "Změněno po:" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 -msgid "but before:" -msgstr "ale před:" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 -msgid "Objects changed after " -msgstr "Objekty změněné po " - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -#, fuzzy -msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy objektů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 -msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "Neplatný formát data nebo času" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 -#, python-format -msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "Přijímán je pouze datum a čas v iso formátu (rrrr-mm-dd hh:mm:ss), přičemž časová část je nepovinná. %s tomuto pravidlu neodpovídá." - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Každý objekt" @@ -20438,66 +21403,6 @@ msgstr "Každý objekt" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Vyhovuje každý objekt v databázi" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -msgid "Attribute:" -msgstr "Atribut:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 -msgid "Objects with the " -msgstr "Objekty s " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s daným atributem konkrétní hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -msgid "Events matching parameters" -msgstr "Události odpovídající parametrům" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 -msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "Vyhovují události konkrétních parametrů" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtry událostí" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Object with " msgstr "Objekt s " @@ -20507,36 +21412,6 @@ msgstr "Objekt s " msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovují osoby se uvedeným GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regulární výraz:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 -msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Objekty mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 -msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Objekty mající poznámky obsahující " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 -msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "x;Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 -msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "Objekty s počtem referencí rovným " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 -msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují objekty s určitým počtem odkazů" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objekty se záznamy obsahujícími " @@ -20553,23 +21428,6 @@ msgstr "Objekty označené jako důvěrné" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Vyhovují objekty označené jako důvěrné" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Objects matching the " -msgstr "Objekty odpovídající filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují objekty odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 -msgid "Objects with " -msgstr "Objekty s " - -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují objekty jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" - #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Různé filtry" @@ -20579,14 +21437,6 @@ msgstr "Různé filtry" msgid "No description" msgstr "Bez popisu" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 -msgid "Has marker of" -msgstr "Má značku" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a particular type" -msgstr "Vyhovují značka konkrétního typu" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 msgid "Persons changed after " msgstr "Osoby měněné před " @@ -20596,6 +21446,16 @@ msgstr "Osoby měněné před " msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 +#, fuzzy +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Aplikuje se filtr" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 +#, fuzzy +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " + #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " @@ -20645,6 +21505,15 @@ msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtry událostí" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 msgid "People with addresses" msgstr "Osoby s adresami" @@ -20661,6 +21530,14 @@ msgstr "Osoby s asociacemi" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Lidé s osobním " @@ -20669,6 +21546,28 @@ msgstr "Lidé s osobním " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Lidé s " @@ -20704,14 +21603,6 @@ msgstr "Společným předkem je " msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -msgid "People with complete records" -msgstr "Osoby s úplnými záznamy" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Vyhovují osoby s úplnými záznamy" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Osoby s " @@ -20771,47 +21662,55 @@ msgstr "Osoby s událostmi SPD" msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem událostí SPD" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "People with " -msgstr "Osoby mající " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby mající značku konkrétní hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Given name:" msgstr "Křestní jméno:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 -msgid "Family name:" -msgstr "Příjmení:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Suffix:" -msgstr "Přípona:" +#, fuzzy +msgid "Full Family name:" +msgstr "Příjmení:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" msgstr "Titul:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "Prefix:" -msgstr "Předpona:" +msgid "Suffix:" +msgstr "Přípona:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Jméno po otci:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Přezdívka:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 +#, fuzzy +msgid "Nick Name:" +msgstr "Přezdívka" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 +msgid "Prefix:" +msgstr "Předpona:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#, fuzzy +msgid "Single Surname:" +msgstr "Chybí příjmení" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Jméno po otci:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 +#, fuzzy +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Příjmení:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 msgid "People with the " msgstr "Osoby se " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" @@ -20859,10 +21758,10 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 @@ -20887,6 +21786,23 @@ msgstr "Osoby se " msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 +msgid "Tag:" +msgstr "Štítek:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " msgstr "Lidé se záznamy obsahující " @@ -20951,11 +21867,11 @@ msgstr "Osoby označené záložkou" msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" msgstr "Děti osob vyhovujících " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" @@ -21055,27 +21971,27 @@ msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" msgstr "Rodiče osob vyhovujících " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Spouses of match" msgstr "Partneři vyhovující " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" @@ -21325,14 +22241,6 @@ msgstr "Rodiny s událostmi SPD" msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem událostí SPD" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Families with " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny mající značku konkrétní hodnoty" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 msgid "Families having notes" msgstr "Rodiny mající poznámek" @@ -21383,6 +22291,16 @@ msgstr "Rodiny s pramenů" msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v pramenu" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " + #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "Rodiny v záložkách" @@ -21531,14 +22449,6 @@ msgstr "Událost s " msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Events with " -msgstr "Události s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovují události se značkou konkrétní hodnoty" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 msgid "Events having notes" msgstr "Události mající poznámek" @@ -21732,10 +22642,12 @@ msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem odkazů" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" @@ -21867,17 +22779,22 @@ msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publikace:" @@ -21950,14 +22867,12 @@ msgstr "Vyhovuje mediální objekt se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Mediální objekty s odpovídajícími parametry" @@ -21990,6 +22905,16 @@ msgstr "Objekty médií s počtem odkazů rovným " msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Vyhovují objekty médií s určitým počtem odkazů" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Media objects with the " +msgstr "Mediální objekt s id " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Vyhovují objekty médií konkrétních parametrů" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Mediální objekty vyhovující " @@ -22129,14 +23054,6 @@ msgstr "Poznámka s " msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Notes with " -msgstr "Poznámky s " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovují poznámky mající značku konkrétní hodnoty" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "Poznámky obsahující " @@ -22145,6 +23062,10 @@ msgstr "Poznámky obsahující " msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují oznámky, které obsahují text odpovídající podřetězci" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Regulární výraz:" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "Poznámky obsahující " @@ -22154,6 +23075,7 @@ msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Text:" @@ -22165,6 +23087,16 @@ msgstr "Poznámky vyhovující parametrům" msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Vyhovují poznámky konkrétních parametrů" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 +#, fuzzy +msgid "Notes with the " +msgstr "Poznámky s " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Poznámky s počtem odkazů rovným " @@ -22199,13 +23131,13 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 msgid "Use regular expressions" msgstr "Použít regulární výrazy" @@ -22214,13 +23146,13 @@ msgstr "Použít regulární výrazy" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 msgid "Custom filter" msgstr "Vlastní filtr" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" msgstr "jakýkoli" @@ -22230,11 +23162,11 @@ msgstr "jakýkoli" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:68 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:91 msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -22295,151 +23227,187 @@ msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" #: ../src/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred name" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 +msgid "Preferred Name " msgstr "Preferované jméno" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "" + #: ../src/glade/editperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Titul používaný pro osobu, např. \"Dr.\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Unikátní ID pro osobu." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 #: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 #: ../src/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -#: ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "Call _Name:" -msgstr "Přez_dívka:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Upravit preferované jméno" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:9 -msgid "Gi_ven:" -msgstr "_Křestní jméno:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " -msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" -"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" -"Jméno po otci: část jména osoby založená na jméně otce, děda ...atd. \n" -"Titul: Většinou akademický titul, nebo znak dosaženého vzdělání jako například 'Ing.', 'Mgr.' nebo 'Dr.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 -msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" -"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +#, fuzzy +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" "Předpona: nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, např. \"de\" nebo \"van\"\n" "Přípona: nepovinná přípona za jménem, napč \"ml.\" nebo \"III\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "The person's given name" -msgstr "Křestní jméno osoby" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Přezdívk_a:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "_Gender:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "G_ender:" msgstr "Po_hlaví:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "More Name Details" +msgstr "Detaily o chybě" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Pů_vod:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "část jména osoby určující její příslušnost k rodině ke které osoba patří" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Part of the Given name that is the normally used name." +msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Set person as private data" +msgstr "Filtrují se důvěrné informace" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 +#: ../src/glade/editname.glade.h:22 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Přípon_a:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../src/glade/editname.glade.h:23 +msgid "T_itle:" +msgstr "Ná_zev:" + #: ../src/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 +msgid "Tags:" +msgstr "Štítky:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editname.glade.h:26 +msgid "The person's given names" +msgstr "Křestní jména osoby" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +msgid "Use _Multiple Surnames" +msgstr "Použít více příj_mení" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +#: ../src/glade/editname.glade.h:29 +msgid "_Given:" +msgstr "_Křestní jméno:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:12 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:26 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "_Marker:" -msgstr "_Značka:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../src/glade/editname.glade.h:30 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Přez_dívka" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Předpona" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "_Surname:" +msgstr "Příj_mení" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 #: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "část jména osoby určující její příslušnost k rodině ke které osoba patří" - #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z pohledu" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" @@ -22474,10 +23442,10 @@ msgid "Convert to a relative path" msgstr "Změnit na relativní cestu" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "_Title:" msgstr "Titul:" @@ -22628,17 +23596,49 @@ msgstr "_Rok" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Zkratka:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autoři pramenu." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "Title of the source." +msgstr "Název pramenu" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informace o _publikaci:" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" @@ -22670,7 +23670,6 @@ msgid "Indentation" msgstr "Identifikace" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 @@ -22813,12 +23812,33 @@ msgstr "_Popis:" msgid "_Web address:" msgstr "_WWW adresa:" +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." + #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Návrat do indexu míst" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u všech objektů které jej sdílí." @@ -22851,17 +23871,17 @@ msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:3 msgid "C_ity:" msgstr "_Město:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Farní _kostel:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "Co_unty:" msgstr "Ok_res:" @@ -22872,23 +23892,23 @@ msgstr "Země:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:19 msgid "S_treet:" msgstr "Ulice" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "_State:" msgstr "_Kraj:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" @@ -22898,14 +23918,12 @@ msgid "Gramps item:" msgstr "Gramps id" #: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Internet Address:" -msgstr "Editor internetových adres" +msgstr "Internetová adresa" #: ../src/glade/editlink.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Link Type:" -msgstr "předpona" +msgstr "Typ odkazu:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" @@ -22919,14 +23937,22 @@ msgstr "Matka" msgid "Relationship Information" msgstr "Informace o vztahu" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Unikátní ID pro rodinu" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Birth:" msgstr "Narození:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Death:" msgstr "Úmrtí:" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "" + #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Name Child:" msgstr "Jméno/Potomek:" @@ -22960,11 +23986,11 @@ msgid "C_ity/County:" msgstr "_Město/Okres:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -22972,11 +23998,35 @@ msgstr "_Datum:" msgid "_State/Province:" msgstr "_Kraj:" +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." + #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editname.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Spustit editor data" +#, fuzzy +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show Date Editor" +msgstr " Editor jmen" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 #, fuzzy @@ -23012,22 +24062,46 @@ msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflecte msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u všech jejích účastníků." #: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popi_s:" +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Unikátní ID identifikující událost." + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Date of the event." +msgstr "Text pro dny v týdnu" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 #: ../src/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "De_scription:" +msgstr "Popi_s:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +msgid "The role of the person in this event. Use 'Primary' for the main beneficiary, use a descriptive role otherwise (Eg., Witness, Celebrant, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "_Event type:" msgstr "Typ události:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "_Místo:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:16 msgid "_Role:" msgstr "_Role:" @@ -23052,6 +24126,14 @@ msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Unikátní ID identifikující poznámku." + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -23061,7 +24143,7 @@ msgstr "" "Pokud je volba aktivní, budou mezery ve vaší poznámce promítnuty do zprávy. Použijte v případě kdy potřebujete formátovat rozložení mezerami (např. tabulky). \n" "Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky ve zprávách pro zlepšení rozvržení automaticky očištěny." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:9 msgid "_Preformatted" msgstr "_Předformátováno" @@ -23069,19 +24151,69 @@ msgstr "_Předformátováno" msgid "Location" msgstr "Informace" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Unikátní ID identifikující místo" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Count_ry:" msgstr "Země:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Celý název tohoto místa." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 msgid "L_atitude:" msgstr "Zeměpisná šířk_a:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 +msgid "" +"Latitude (position above equation) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:15 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:16 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Země ve které místo leží. \n" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "" +"The village or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 msgid "_Longitude:" msgstr "Zeměpisná dé_lka:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:28 msgid "_Place Name:" msgstr "Název _místa:" @@ -23093,67 +24225,115 @@ msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se pr msgid "Shared source information" msgstr "Informace sdíleného pramene" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Informace o _publikaci:" +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +msgid "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to the original source)." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Spustit editor data" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "Specific location with in the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Křestní jméno(a) " + +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "" + #: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 msgid "Dat_e:" msgstr "Datum:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 msgid "G_roup as:" msgstr "Ses_kupovat jako:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 msgid "O_verride" msgstr "Přepsa_t" -#: ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Jméno po otci:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Přípon_a:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:20 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Náz_ev:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" -#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editname.glade.h:27 msgid "_Display as:" msgstr "Zobrazit jako:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 -msgid "_Given:" -msgstr "_Křestní jméno:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Příjmení:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:16 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Předpona" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +#: ../src/glade/editname.glade.h:31 msgid "_Sort as:" msgstr "_Třídit podle:" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Zavřít okno bez změn" +#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Pramen 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Pramen 2" @@ -23162,10 +24342,19 @@ msgid "Title selection" msgstr "Výběr názvu" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Zkratka:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "Gramps ID:" @@ -23193,6 +24382,198 @@ msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." msgid "_Merge and close" msgstr "Sloučit a _zavřít" +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Muži" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Muži" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Výběr data" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Father:" +msgstr "Otec" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mother:" +msgstr "Matka" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Relationship:" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Pramen 1" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Pramen 2" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Poznámka" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Poznámka" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Muži" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Muži" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Context Information" +msgstr "Systémové informace" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Po_hlaví:" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Place 1" +msgstr "Pramen 1" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 +msgid "Place 2" +msgstr "Místo 2" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 +msgid "Repository 1" +msgstr "Archiv 1" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 +msgid "Repository 2" +msgstr "Archiv 2" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "Email autora:" @@ -23329,13 +24710,25 @@ msgstr "Nahoře:" msgid "Width:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "NotRelated" -msgstr "Bez vztahu" +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 -msgid "_Marker" -msgstr "Značka" +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "Select _None" +msgstr "_Zrušit výběr" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybrat _vše" + +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +msgid "_Tag" +msgstr "Š_títek" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" @@ -23472,11 +24865,6 @@ msgstr "Kódování: " msgid "Families:" msgstr "Rodiny:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - kódování GEDCOM" @@ -23518,16 +24906,18 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Používat kódy SoundEx" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" -"that have been selected." +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Toto jsou přezdívky, jména a předpony rodinných jmen, které GRAMPS dokáže získat z aktuální databáze. \n" -"Pokud přijmete změny, GRAMPS upraví vybrané záznamy." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 msgid "_Accept and close" msgstr "Přijmout a z_avřít" @@ -23635,6 +25025,11 @@ msgstr "Přeložit zá_hlaví" msgid "_Marriages" msgstr "_Manželství" +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Omezit data na žijící osoby" + #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "Vynechat poz_námky" @@ -24058,6 +25453,266 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožň msgid "Working with Dates
    A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" +#~ msgid "Source Reference" +#~ msgstr "Odkaz na pramen" +#~ msgid "Repository Reference" +#~ msgstr "Odkaz na archiv" +#~ msgid "Event Reference" +#~ msgstr "Odkaz na událost" +#~ msgid "Media Reference" +#~ msgstr "Odkaz na média" +#~ msgid "CALL" +#~ msgstr "Volání" +#~ msgid "" +#~ "The following keywords will be replaced with the name:\n" +#~ " \n" +#~ " Given - given name (first name)\n" +#~ " Surname - surname (last name)\n" +#~ " Title - title (Dr., Mrs.)\n" +#~ " Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +#~ " Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +#~ " Call - call name, or nickname\n" +#~ " Common - call name, otherwise first part of Given\n" +#~ " Patronymic - patronymic (father's name)\n" +#~ " Initials - persons's first letters of given names\n" +#~ "\n" +#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and " +#~ "commas\n" +#~ "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +#~ msgstr "" +#~ "Následující klíčová slova budou nahrazena názvem:\n" +#~ " \n" +#~ " Given - křestní jméno\n" +#~ " Surname - příjmení \n" +#~ " Title - titul (Dr., paní.)\n" +#~ " Prefix - předpona (von, de, de la)\n" +#~ " Suffix - přípona (Jr., Sr.)\n" +#~ " Call - přezdívka\n" +#~ " Common - přezdívka\n" +#~ " Patronymic - jméno po otci\n" +#~ " Initials - první písmena jména osoby\n" +#~ "\n" +#~ "VELKÁ PÍSMENA vynutíte napsáním klíčového slova velkým písmem. Use the " +#~ "same keyword in UPPERCASE to force to upper. Závorky a mezery\n" +#~ "kolem prázdných polí budou odstraněny. Ostatní text bude uveden doslovně." +#~ msgid "Marker Colors" +#~ msgstr "Barvy značek" +#~ msgid "Name Format Editor" +#~ msgstr "Editor formátu jmen" +#~ msgid "The format definition is invalid" +#~ msgstr "Definice formátu je neplatná" +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "Co byste rádi udělali?" +#~ msgid "_Continue anyway" +#~ msgstr "Pokračovat" +#~ msgid "_Modify format" +#~ msgstr "Pozměnit for_mát" + +#, fuzzy +#~ msgid "Both Format name and definition have to be defined." +#~ msgstr "Název a definice formátu musí být definovány" +#~ msgid "Database Processing" +#~ msgstr "Zpracování databáze" +#~ msgid "Database Repair" +#~ msgstr "Kontrola databáze" +#~ msgid "Marker" +#~ msgstr "Značka" +#~ msgid "Compare People" +#~ msgstr "Porovnat osoby" +#~ msgid "Marker Report" +#~ msgstr "Zpráva značek" +#~ msgid "Checking people for proper date formats" +#~ msgstr "Probíhá kontrola formátu data u osob" +#~ msgid "Checking families for proper date formats" +#~ msgstr "Probíhá kontrola formátu data u rodin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lat." +#~ msgstr "Latina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Long." +#~ msgstr "Nahrává se..." + +#, fuzzy +#~ msgid "The Copyright License for these files are: " +#~ msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" +#~ msgid "Download Copyright License" +#~ msgstr "Licence pro stahování" + +#, fuzzy +#~ msgid "The copyright to be used for this download file?" +#~ msgstr "Autorská práva použitá pro pro toto stažení?" +#~ msgid "Changed after:" +#~ msgstr "Změněno po:" +#~ msgid "but before:" +#~ msgstr "ale před:" +#~ msgid "Objects changed after " +#~ msgstr "Objekty změněné po " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +#~ msgstr "" +#~ "Vyhovují záznamy objektů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:" +#~ "ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#~ msgid "Wrong format of date-time" +#~ msgstr "Neplatný formát data nebo času" +#~ msgid "" +#~ "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +#~ "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +#~ msgstr "" +#~ "Přijímán je pouze datum a čas v iso formátu (rrrr-mm-dd hh:mm:ss), " +#~ "přičemž časová část je nepovinná. %s tomuto pravidlu neodpovídá." +#~ msgid "Attribute:" +#~ msgstr "Atribut:" +#~ msgid "Objects with the " +#~ msgstr "Objekty s " +#~ msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" +#~ msgstr "Vyhovují osoby s daným atributem konkrétní hodnoty" +#~ msgid "Events matching parameters" +#~ msgstr "Události odpovídající parametrům" +#~ msgid "Matches events with particular parameters" +#~ msgstr "Vyhovují události konkrétních parametrů" +#~ msgid "Objects having notes containing " +#~ msgstr "Objekty mající poznámky obsahující " +#~ msgid "" +#~ "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" +#~ msgstr "" +#~ "Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" +#~ msgid "Objects having notes containing " +#~ msgstr "Objekty mající poznámky obsahující " +#~ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" +#~ msgstr "" +#~ "x;Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" +#~ msgid "Objects with a reference count of " +#~ msgstr "Objekty s počtem referencí rovným " +#~ msgid "Matches objects with a certain reference count" +#~ msgstr "Vyhovují objekty s určitým počtem odkazů" +#~ msgid "Objects matching the " +#~ msgstr "Objekty odpovídající filtru " +#~ msgid "Matches objects matched by the specified filter name" +#~ msgstr "Vyhovují objekty odpovídající uvedenému filtru" +#~ msgid "Objects with " +#~ msgstr "Objekty s " + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" +#~ msgstr "Vyhovují objekty jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" +#~ msgid "Has marker of" +#~ msgstr "Má značku" +#~ msgid "Matches markers of a particular type" +#~ msgstr "Vyhovují značka konkrétního typu" +#~ msgid "People with complete records" +#~ msgstr "Osoby s úplnými záznamy" +#~ msgid "Matches all people whose records are complete" +#~ msgstr "Vyhovují osoby s úplnými záznamy" +#~ msgid "People with " +#~ msgstr "Osoby mající " +#~ msgid "Matches people with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Vyhovují osoby mající značku konkrétní hodnoty" +#~ msgid "Families with " +#~ msgstr "Rodiny s " +#~ msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Vyhovují rodiny mající značku konkrétní hodnoty" +#~ msgid "Events with " +#~ msgstr "Události s " +#~ msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Vyhovují události se značkou konkrétní hodnoty" +#~ msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +#~ msgstr "Vyhovují poznámky mající značku konkrétní hodnoty" +#~ msgid "Call _Name:" +#~ msgstr "Přez_dívka:" +#~ msgid "Edit the preferred name" +#~ msgstr "Upravit preferované jméno" +#~ msgid "Gi_ven:" +#~ msgstr "_Křestní jméno:" +#~ msgid "" +#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's " +#~ "father, grandfather, .... \n" +#~ "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +#~ msgstr "" +#~ "Jméno po otci: část jména osoby založená na jméně otce, děda ...atd. \n" +#~ "Titul: Většinou akademický titul, nebo znak dosaženého vzdělání jako " +#~ "například 'Ing.', 'Mgr.' nebo 'Dr.'" +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Rodina:" +#~ msgid "_Marker:" +#~ msgstr "_Značka:" +#~ msgid "_Publication information:" +#~ msgstr "Informace o _publikaci:" +#~ msgid "_Publication Information:" +#~ msgstr "Informace o _publikaci:" +#~ msgid "P_atronymic:" +#~ msgstr "Jméno po otci:" +#~ msgid "Tit_le:" +#~ msgstr "Náz_ev:" +#~ msgid "_Marker" +#~ msgstr "Značka" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +#~ "Gramps can extract from the \n" +#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the " +#~ "entries\n" +#~ "that have been selected." +#~ msgstr "" +#~ "Toto jsou přezdívky, jména a předpony rodinných jmen, které GRAMPS dokáže " +#~ "získat z aktuální databáze. \n" +#~ "Pokud přijmete změny, GRAMPS upraví vybrané záznamy." +#~ msgid "_Do not include unlinked records" +#~ msgstr "Nezařazovat _nepřipojené záznamy" +#~ msgid "Event Link" +#~ msgstr "Odkaz události" +#~ msgid "Person Link" +#~ msgstr "Odkaz na osobu" +#~ msgid "Source Link" +#~ msgstr "Odkaz na pramen" +#~ msgid "Repository Link" +#~ msgstr "Odkaz na archiv" +#~ msgid "Search Url" +#~ msgstr "Hledat Url" +#~ msgid "Home Url" +#~ msgstr "Domů" +#~ msgid "EW" +#~ msgstr "VZ" +#~ msgid "NS" +#~ msgstr "SJ" +#~ msgid "Compare and _Merge..." +#~ msgstr "_Porovnat a sloučit..." +#~ msgid "_Fast Merge..." +#~ msgstr "Rychle sloučit..." +#~ msgid " Date" +#~ msgstr "Datum" +#~ msgid " Place" +#~ msgstr "Místo" +#~ msgid "%(comment)s : birth place." +#~ msgstr "%(comment)s : místo narození." +#~ msgid "%(comment)s : death place." +#~ msgstr "%(comment)s : místo úmrtí." +#~ msgid "%d generation" +#~ msgid_plural "%d generations" +#~ msgstr[0] "%d generace" +#~ msgstr[1] "%d generace" +#~ msgstr[2] "%d generací" +#~ msgid "Sealed to " +#~ msgstr "Závislý na" +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galerie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link/ Description" +#~ msgstr "Popis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latitude/ Longitude" +#~ msgstr "Zeměpisná délka" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licence" +#~ msgid "Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Poslední změna" @@ -24098,8 +25753,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "25. březen" #~ msgid "September 1" #~ msgstr "1. září" -#~ msgid "%s and %s" -#~ msgstr "%s a %s" #~ msgid "Django Export" #~ msgstr "Export Django" @@ -24162,12 +25815,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nápověda" #~ msgid "Calculate Estimated Dates" #~ msgstr "Vypočítat odhadovaný datum" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vybrat vše" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Zrušit výběr" -#~ msgid "Toggle Selection" -#~ msgstr "Přepnout výběr" #~ msgid "Add Selected Events" #~ msgstr "Přidat vybrané události" @@ -24196,8 +25843,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Příbuzní" #~ msgid "Processing...\n" #~ msgstr "Zpracovávání...\n" -#~ msgid "Removing '%s'..." -#~ msgstr "Odstraňuji '%s'..." #, fuzzy #~ msgid "done!\n" @@ -24213,10 +25858,6 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "Vybrat..." -#, fuzzy -#~ msgid "Selecting..." -#~ msgstr "Vybrat..." - #, fuzzy #~ msgid "Add birth and death events" #~ msgstr "Přidat novou událost" @@ -24688,10 +26329,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Deep Connections Gramplet" #~ msgstr "Gramplet Potomci" -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Connections" -#~ msgstr "Kolekce" - #, fuzzy #~ msgid "Headline News Gramplet" #~ msgstr "Gramplet rodokmen" @@ -24709,10 +26346,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All Names of All People" #~ msgstr "Počet osob" - -#, fuzzy -#~ msgid "All names of all people" -#~ msgstr "Seznam osob" #~ msgid "b." #~ msgstr "*." #~ msgid "d." @@ -24797,8 +26430,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mapy Yahoo!" #~ msgid "Microsoft Maps" #~ msgstr "Mapy Microsoft" -#~ msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" -#~ msgstr "Změny vstoupí v platnost po restartu GRAMPS" #~ msgid "GRAMPS: Import database" #~ msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" #~ msgid "Add Bookmark" @@ -24832,8 +26463,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aktivní osoba nemá v seznamu žádné místo se souřadnicemi." #~ msgid "Go to default person" #~ msgstr "Přejít na výchozí osobu" -#~ msgid "Edit selected person" -#~ msgstr "Upravit zvolenou osobu" #~ msgid "Select Place Columns" #~ msgstr "Vybrat sloupce" #~ msgid "Select repository" @@ -25413,10 +27042,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dotaz" #~ msgid "Whether to compress tree." #~ msgstr "zda komprimovat strom" -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" -#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#~ msgid "%(event_name)s: " -#~ msgstr "%(event_name)s: " #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dU" #~ msgid "No uncollected objects\n" @@ -25443,8 +27068,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Vytvořeno v GRAMPS dne %(date)s" -#~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Svátek" #~ msgid " Blank Calendar" #~ msgstr "Prázdný kalendář" #~ msgid "Creating Blank Year calendars" @@ -25477,10 +27100,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Matches notes who contain text " #~ msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" -#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -#~ msgstr "Titul používaný pro osobu, např. \"Dr.\"" -#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -#~ msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "Přípona:" #~ msgid "\n" @@ -25874,10 +27493,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Height of the repository editor interface." #~ msgstr "Návrat do indexu míst" -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Návrat do indexu míst" - #, fuzzy #~ msgid "Height of the source editor interface." #~ msgstr "Návrat do indexu míst"