From 69d9528be022959156f7eecc43e53c423d52cd00 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?=
Date: Sun, 7 Nov 2010 12:39:59 +0000
Subject: [PATCH] Translation update.
svn: r16155
---
po/cs.po | 9037 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 5326 insertions(+), 3711 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fc3427ca1..15dbbc0b5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,16 +4,30 @@
# Jiří Pejchal , 2005
# Zdeněk Hataš , 2006, 2007, 2008, 2009
#
+# Common terms and translations:
+#
+# ancestor předek
+# descendant potomek
+# county okres
+# country stát/země
+# descendant potomek
+# event událost
+# location umístění
+# media object objekt média(í)
+# person osoba
+# repository archiv
+# source pramen
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 22:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-26 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš \n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +40,9 @@ msgstr ""
#: ../src/Assistant.py:338
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11
+#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
+#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
@@ -73,65 +89,61 @@ msgstr "Email:"
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../src/Bookmarks.py:197
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/Bookmarks.py:198
+#: ../src/gui/views/tags.py:369
+#: ../src/gui/views/tags.py:585
+#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
-#: ../src/Bookmarks.py:197
-#: ../src/Bookmarks.py:205
+#: ../src/Bookmarks.py:198
+#: ../src/Bookmarks.py:206
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1104
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:272
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1152
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organizovat záložky"
+#. 1 new gramplet
+#. Priority
+#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:211
-#: ../src/ScratchPad.py:181
-#: ../src/ScratchPad.py:369
-#: ../src/ScratchPad.py:425
-#: ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:528
-#: ../src/ScratchPad.py:559
-#: ../src/ScratchPad.py:576
-#: ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:596
-#: ../src/ScratchPad.py:646
-#: ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:733
-#: ../src/ScratchPad.py:744
-#: ../src/ScratchPad.py:823
-#: ../src/ToolTips.py:172
-#: ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209
-#: ../src/gui/configure.py:354
+#: ../src/Bookmarks.py:212
+#: ../src/ScratchPad.py:505
+#: ../src/ToolTips.py:174
+#: ../src/ToolTips.py:200
+#: ../src/ToolTips.py:211
+#: ../src/gui/configure.py:427
#: ../src/gui/filtereditor.py:695
#: ../src/gui/filtereditor.py:847
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
-#: ../src/gui/editors/editname.py:279
+#: ../src/gui/viewmanager.py:410
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
+#: ../src/gui/editors/editname.py:298
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:829
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:227
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:502
#: ../src/plugins/BookReport.py:733
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:123
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:489
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1927
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4872
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -139,16 +151,16 @@ msgstr "Jméno"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:211
+#: ../src/Bookmarks.py:212
#: ../src/gui/filtereditor.py:850
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:830
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:970
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -157,50 +169,50 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:346
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:482
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1272
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:485
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1320
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/view/relview.py:613
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:194
+#: ../src/const.py:192
#, fuzzy
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program."
-#: ../src/const.py:215
+#: ../src/const.py:213
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Radek Malcic \n"
"Jiří Pejchal \n"
"Zdeněk Hataš "
-#: ../src/const.py:225
-#: ../src/const.py:226
+#: ../src/const.py:223
+#: ../src/const.py:224
#: ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
@@ -256,70 +268,70 @@ msgstr "Neplatné datum"
msgid "Date selection"
msgstr "Výběr data"
-#: ../src/DisplayState.py:346
+#: ../src/DisplayState.py:356
msgid "No active person"
msgstr "Žádná osoba není aktivní"
-#: ../src/DisplayState.py:347
+#: ../src/DisplayState.py:357
msgid "No active family"
msgstr "Žádná rodina není aktivní"
-#: ../src/DisplayState.py:348
+#: ../src/DisplayState.py:358
msgid "No active event"
msgstr "Žádná událost není aktivní"
-#: ../src/DisplayState.py:349
+#: ../src/DisplayState.py:359
msgid "No active place"
msgstr "Žádné místo není aktivní"
-#: ../src/DisplayState.py:350
+#: ../src/DisplayState.py:360
msgid "No active source"
msgstr "Žádný pramen není aktivní"
-#: ../src/DisplayState.py:351
+#: ../src/DisplayState.py:361
msgid "No active repository"
msgstr "Žádný archiv není aktivní"
-#: ../src/DisplayState.py:352
+#: ../src/DisplayState.py:362
msgid "No active media"
msgstr "Žádné médium není aktivní"
-#: ../src/DisplayState.py:353
+#: ../src/DisplayState.py:363
msgid "No active note"
msgstr "Žádná poznámka není aktivní"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:121
+#: ../src/ExportAssistant.py:123
msgid "Export Assistant"
msgstr "Pomocník exportu"
-#: ../src/ExportAssistant.py:185
+#: ../src/ExportAssistant.py:203
msgid "Saving your data"
msgstr "Ukožení vašich dat"
-#: ../src/ExportAssistant.py:234
+#: ../src/ExportAssistant.py:252
msgid "Choose the output format"
msgstr "Zvolte výstupní formát"
-#: ../src/ExportAssistant.py:318
+#: ../src/ExportAssistant.py:336
msgid "Select Save File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../src/ExportAssistant.py:356
+#: ../src/ExportAssistant.py:374
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
msgid "Final confirmation"
msgstr "Poslední potvrzení před uložením"
-#: ../src/ExportAssistant.py:369
+#: ../src/ExportAssistant.py:387
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována"
-#: ../src/ExportAssistant.py:382
+#: ../src/ExportAssistant.py:400
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
-#: ../src/ExportAssistant.py:458
+#: ../src/ExportAssistant.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -336,7 +348,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení"
-#: ../src/ExportAssistant.py:471
+#: ../src/ExportAssistant.py:485
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -355,7 +367,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení"
-#: ../src/ExportAssistant.py:478
+#: ../src/ExportAssistant.py:492
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -365,11 +377,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru."
-#: ../src/ExportAssistant.py:504
+#: ../src/ExportAssistant.py:518
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Vaše data byla uložena"
-#: ../src/ExportAssistant.py:506
+#: ../src/ExportAssistant.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
@@ -380,16 +392,16 @@ msgstr ""
"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:528
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:516
+#: ../src/ExportAssistant.py:530
msgid "Saving failed"
msgstr "Ukládání selhalo"
-#: ../src/ExportAssistant.py:518
+#: ../src/ExportAssistant.py:532
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -398,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n"
"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat."
-#: ../src/ExportAssistant.py:545
+#: ../src/ExportAssistant.py:559
#, fuzzy
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -413,80 +425,182 @@ msgstr ""
"\n"
"Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena."
-#: ../src/ExportOptions.py:78
-msgid "_Person Filter"
-msgstr "Filtr _osob"
+#: ../src/ExportOptions.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Preview Data"
+msgstr "Vybírá se operace"
-#: ../src/ExportOptions.py:84
-msgid "_Note Filter"
-msgstr "Filtr poz_námek"
+#: ../src/ExportOptions.py:68
+#: ../src/ExportOptions.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Vybrat..."
-#: ../src/ExportOptions.py:89
+#. Make a box and put the option in it:
+#: ../src/ExportOptions.py:147
+#: ../src/ExportOptions.py:249
+#: ../src/ExportOptions.py:526
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d Person"
+msgid_plural "%d People"
+msgstr[0] "Osoba"
+msgstr[1] "Osoba"
+msgstr[2] "Osoba"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:149
+msgid "Click to see preview of unfiltered data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ExportOptions.py:161
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné"
-#: ../src/ExportOptions.py:91
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
-msgid "_Restrict data on living people"
-msgstr "_Omezit data na žijící osoby"
+#: ../src/ExportOptions.py:176
+#: ../src/ExportOptions.py:358
+msgid "Change order"
+msgstr "Změnit pořadí:"
-#: ../src/ExportOptions.py:93
-msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "Nezařazovat _nepřipojené záznamy"
+#: ../src/ExportOptions.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Previews"
+msgstr "Náhled poznámky"
-#: ../src/ExportOptions.py:112
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
-msgid "Entire Database"
-msgstr "Celá databáze"
+#: ../src/ExportOptions.py:256
+msgid "_Person Filter"
+msgstr "Filtr _osob"
-#: ../src/ExportOptions.py:154
+#: ../src/ExportOptions.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Click to see preview after person filter"
+msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:273
+msgid "_Note Filter"
+msgstr "Filtr poz_námek"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:285
+msgid "Click to see preview after note filter"
+msgstr ""
+
+#. Frame 3:
+#: ../src/ExportOptions.py:288
+msgid "Privacy Filter"
+msgstr "Filtr důvěrnosti"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:294
+msgid "Click to see preview after privacy filter"
+msgstr ""
+
+#. Frame 4:
+#: ../src/ExportOptions.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Living Filter"
+msgstr "Filtry událostí"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:304
+msgid "Click to see preview after living filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ExportOptions.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Reference Filter"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:314
+msgid "Click to see preview after reference filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ExportOptions.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Hide order"
+msgstr "Pře_skupit"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:422
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:271
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "%s potomci"
-#: ../src/ExportOptions.py:158
+#: ../src/ExportOptions.py:426
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:275
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Rodiny potomků %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162
+#: ../src/ExportOptions.py:430
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:279
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "%s předci"
-#: ../src/ExportOptions.py:166
+#: ../src/ExportOptions.py:434
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:283
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Společným předkem je: %s"
+#: ../src/ExportOptions.py:541
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrují se důvěrné informace"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:550
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrují se žijící osoby"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:566
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:576
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:585
+#, fuzzy
+msgid "Filtering referenced records"
+msgstr "Filtrují se nepřipojené záznamy"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit a system filter"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:627
+#, fuzzy
+msgid "Please select a different filter to edit"
+msgstr "Vybrat jinou osobu"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:654
+#: ../src/ExportOptions.py:679
+msgid "Include all selected people"
+msgstr "Zahrnout všechny vybrané osoby"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:668
+msgid "Include all selected notes"
+msgstr "Zahrnout všechny vybrané poznámky"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:680
+#, fuzzy
+msgid "Replace given names of living people"
+msgstr "Seznam osob"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Do not include living people"
+msgstr "Jak jednat s živými osobami"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:689
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected records"
+msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:690
+#, fuzzy
+msgid "Do not include records not linked to a selected person"
+msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -522,7 +636,7 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Domovská stránka GRAMPS"
-#: ../src/gramps.py:92
+#: ../src/gramps.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
@@ -533,17 +647,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Aplikace bude nyní ukončena."
-#: ../src/gramps.py:247
-#: ../src/gramps.py:254
+#: ../src/gramps.py:272
+#: ../src/gramps.py:279
msgid "Configuration error"
msgstr "Chyba v nastavení"
-#: ../src/gramps.py:251
+#: ../src/gramps.py:276
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Chyba při čtení %s"
-#: ../src/gramps.py:255
+#: ../src/gramps.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -615,24 +729,29 @@ msgstr ""
"Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n"
"Vyberte si jednu z nabízených možností"
-#: ../src/QuickReports.py:80
+#: ../src/QuickReports.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Web Connect"
+msgstr "Kolekce"
+
+#: ../src/QuickReports.py:134
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:215
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:201
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:214
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:153
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Rychlý náhled"
#: ../src/Relationship.py:797
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1707
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Detekována smyčka ve vztazích"
@@ -658,158 +777,156 @@ msgstr "Osoba %s je připojena sama na sebe přes %s"
msgid "undefined"
msgstr "není definováno"
-#: ../src/Relationship.py:1669
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Relationship.py:1670
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "husband"
msgstr "manžel"
-#: ../src/Relationship.py:1671
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/Relationship.py:1672
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "wife"
msgstr "manželka"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1674
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "partner(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1676
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "ex-husband"
msgstr "bývalý manžel"
-#: ../src/Relationship.py:1678
+#: ../src/Relationship.py:1679
msgid "ex-wife"
msgstr "bývalá manželka"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1681
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "bývalý partner"
-#: ../src/Relationship.py:1683
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "unmarried|husband"
msgstr "druh"
-#: ../src/Relationship.py:1685
+#: ../src/Relationship.py:1686
msgid "unmarried|wife"
msgstr "družka"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1688
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "druh(družka)"
-#: ../src/Relationship.py:1690
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "bývalý manžel"
-#: ../src/Relationship.py:1692
+#: ../src/Relationship.py:1693
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "bývalý manželka"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1695
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "druh(družka)"
-#: ../src/Relationship.py:1697
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1699
+#: ../src/Relationship.py:1700
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1701
+#: ../src/Relationship.py:1702
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "partner(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1704
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1706
+#: ../src/Relationship.py:1707
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1708
+#: ../src/Relationship.py:1709
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "partner(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1711
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1713
+#: ../src/Relationship.py:1714
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1715
+#: ../src/Relationship.py:1716
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1720
+#: ../src/Relationship.py:1721
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1722
+#: ../src/Relationship.py:1723
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1724
+#: ../src/Relationship.py:1725
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "partner(ka)"
#: ../src/Reorder.py:37
-#: ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/ToolTips.py:234
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
-#: ../src/plugins/view/relview.py:883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4275
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Otec"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:37
-#: ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/ToolTips.py:239
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:75
-#: ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4282
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79
+#: ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Matka"
-#. finish the label's missing piece
#: ../src/Reorder.py:38
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:225
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:641
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Spouse"
msgstr "Manžel(ka)"
#: ../src/Reorder.py:38
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:222
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
@@ -827,8 +944,8 @@ msgstr "Přeskupit vazby: %s"
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Využívání schránky"
-#: ../src/ScratchPad.py:89
-#: ../src/cli/clidbman.py:402
+#: ../src/ScratchPad.py:172
+#: ../src/cli/clidbman.py:405
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
@@ -838,9 +955,10 @@ msgstr "Využívání schránky"
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:72
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:155
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:166
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
@@ -849,155 +967,338 @@ msgstr "Využívání schránky"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:728
#: ../src/plugins/view/relview.py:457
-#: ../src/plugins/view/relview.py:995
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1042
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
+#: ../src/plugins/view/relview.py:996
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1043
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1783
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/ScratchPad.py:147
-#: ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/configure.py:355
+#: ../src/ScratchPad.py:175
+#: ../src/ScratchPad.py:176
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupné"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:284
+#: ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/grampsgui.py:105
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/ScratchPad.py:165
-#: ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:166
-#: ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:205
-#: ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/ScratchPad.py:300
+#: ../src/ToolTips.py:142
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/ScratchPad.py:210
-#: ../src/ToolTips.py:148
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:180
-#: ../src/ScratchPad.py:424
-#: ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3171
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242
-msgid "Sources"
-msgstr "Prameny"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:222
-msgid "Event Link"
-msgstr "Odkaz události"
+#. 0 this order range above
+#: ../src/ScratchPad.py:313
+#: ../src/gui/configure.py:455
+#: ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:277
-#: ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/configure.py:376
+#: ../src/ScratchPad.py:337
+#: ../src/gui/configure.py:449
#: ../src/gui/filtereditor.py:262
#: ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:969
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:306
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Místo"
#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:306
-#: ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/gui/configure.py:386
+#: ../src/ScratchPad.py:361
+#: ../src/ToolTips.py:160
+#: ../src/gui/configure.py:459
#: ../src/gui/filtereditor.py:266
#: ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:169
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/ScratchPad.py:341
-#: ../src/ScratchPad.py:354
+#: ../src/ScratchPad.py:391
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Rodinná událost"
-#. To hold the tooltip text
+#: ../src/ScratchPad.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:417
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:429
+msgid "Family Attribute"
+msgstr "Rodinné atributy"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Source ref"
+msgstr "Pramen"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:453
+msgid "not available|NA"
+msgstr "Není k dispozici"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:462
+#, python-format
+msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:475
+#, fuzzy
+msgid "Repository ref"
+msgstr "Archiv"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:490
+#, fuzzy
+msgid "Event ref"
+msgstr "Poznámka k události"
+
+#. show surname and first name
+#: ../src/ScratchPad.py:518
+#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/gui/configure.py:510
+#: ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276
+msgid "Surname"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:531
+#: ../src/ScratchPad.py:532
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56
+#: ../src/gui/configure.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. 2
+#: ../src/ScratchPad.py:544
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Media ref"
+msgstr "Typ média"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Person ref"
+msgstr "Poznámka k osobě"
+
+#. 4
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ScratchPad.py:598
+#: ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gui/configure.py:445
+#: ../src/gui/filtereditor.py:259
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:85
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
+
+#. 1
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:624
+#: ../src/ToolTips.py:229
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
+#: ../src/gui/configure.py:447
+#: ../src/gui/filtereditor.py:260
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:563
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:531
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1319
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
+msgid "Family"
+msgstr "Rodina"
+
+#. 7
+#: ../src/ScratchPad.py:649
+#: ../src/gui/configure.py:451
+#: ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:88
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Source"
+msgstr "Pramen"
+
+#. 6
+#: ../src/ScratchPad.py:673
+#: ../src/ToolTips.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:457
+#: ../src/gui/filtereditor.py:265
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:87
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+msgid "Repository"
+msgstr "Archiv"
+
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:355
-#: ../src/ScratchPad.py:413
-#: ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/ScratchPad.py:645
-#: ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:824
-#: ../src/ScratchPad.py:896
-#: ../src/ScratchPad.py:902
+#. 0 selected?
+#: ../src/ScratchPad.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:409
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1007,346 +1308,96 @@ msgstr "Rodinná událost"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:220
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:338
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:107
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:228
#: ../src/plugins/BookReport.py:734
#: ../src/plugins/BookReport.py:738
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:386
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/ScratchPad.py:358
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-msgid "Cause"
-msgstr "Důvod"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:359
-#: ../src/ScratchPad.py:393
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:231
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:342
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:312
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:368
-#: ../src/ScratchPad.py:595
-#: ../src/ScratchPad.py:743
-#: ../src/ToolTips.py:208
-msgid "Primary source"
-msgstr "Primární pramen"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:382
-#: ../src/ScratchPad.py:390
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:391
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:404
-#: ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:106
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:415
-#: ../src/ScratchPad.py:448
-#: ../src/ScratchPad.py:898
-#: ../src/ScratchPad.py:904
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:437
-#: ../src/ScratchPad.py:445
-msgid "Family Attribute"
-msgstr "Rodinné atributy"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:470
-#: ../src/ScratchPad.py:500
-msgid "Source Reference"
-msgstr "Odkaz na pramen"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:481
-msgid "not available|NA"
-msgstr "Není k dispozici"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:489
-#, python-format
-msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:501
-#: ../src/ScratchPad.py:644
-#: ../src/ScratchPad.py:677
-#: ../src/ScratchPad.py:785
-#: ../src/ScratchPad.py:897
-#: ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/ScratchPad.py:804
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1418
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:502
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:514
-#: ../src/ScratchPad.py:527
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "Odkaz na archiv"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:529
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
-msgid "Call Number"
-msgstr "Signatura"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:530
-msgid "Media Type"
-msgstr "Typ média"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:542
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Odkaz na událost"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:578
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4060
-msgid "Call Name"
-msgstr "Přezdívka"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:579
-#: ../src/Utils.py:1106
-#: ../src/gen/display/name.py:118
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:479
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/gui/configure.py:486
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/configure.py:488
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
-msgid "Given"
-msgstr "Křestní jméno"
-
-#. 1
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:580
-#: ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
-#: ../src/gui/configure.py:374
-#: ../src/gui/filtereditor.py:260
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:530
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1318
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1340
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:581
-#: ../src/Utils.py:1110
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Jméno po otci"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:582
-#: ../src/Utils.py:1107
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287
-msgid "Prefix"
-msgstr "Předpona"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Keyword translation interface
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:583
-#: ../src/Utils.py:1105
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263
-msgid "Person|Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:584
-#: ../src/Utils.py:1109
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
-msgid "Suffix"
-msgstr "Přípona"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:609
-#: ../src/ScratchPad.py:617
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:54
-#: ../src/gui/configure.py:898
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:392
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:630
-#: ../src/ScratchPad.py:643
-#: ../src/gui/configure.py:380
-#: ../src/gui/filtereditor.py:264
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
-msgid "Media Object"
-msgstr "Mediální objekt"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:664
-#: ../src/ScratchPad.py:676
-msgid "Media Reference"
-msgstr "Odkaz na média"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:690
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
-msgid "Person Reference"
-msgstr "Odkaz na osobu"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:707
-#: ../src/ScratchPad.py:732
-msgid "Person Link"
-msgstr "Odkaz na osobu"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:734
-#: ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
-msgid "Birth"
-msgstr "Datum narození"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:766
-#: ../src/ScratchPad.py:784
-msgid "Source Link"
-msgstr "Odkaz na pramen"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:786
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3271
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Zkratka"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:787
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3269
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:788
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Publikované informace"
-
#: ../src/ScratchPad.py:807
-#: ../src/ScratchPad.py:822
-msgid "Repository Link"
-msgstr "Odkaz na archiv"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#: ../src/ScratchPad.py:1244
-#: ../src/ScratchPad.py:1285
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ScratchPad.py:810
+#: ../src/cli/clidbman.py:62
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Rodokmen"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1196
+#: ../src/ScratchPad.py:1202
+#: ../src/ScratchPad.py:1241
+#: ../src/ScratchPad.py:1284
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
+#: ../src/ScratchPad.py:1326
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "See %s details"
+msgstr "Zobrazit detaily"
+
+#. ---------------------------
+#: ../src/ScratchPad.py:1332
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make Active %s"
+msgstr "Nastavit aktivní osobu"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1348
+#, python-format
+msgid "Create Filter from selected %s..."
+msgstr ""
+
#: ../src/Spell.py:66
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Kontrola pravopisu není instalována"
@@ -1372,7 +1423,7 @@ msgid "Belarusian"
msgstr "Běloruština"
#: ../src/Spell.py:89
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
@@ -1385,12 +1436,12 @@ msgid "Breton"
msgstr "Bretaňština"
#: ../src/Spell.py:92
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
#: ../src/Spell.py:93
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
@@ -1403,12 +1454,12 @@ msgid "Welsh"
msgstr "Velština"
#: ../src/Spell.py:96
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
#: ../src/Spell.py:97
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
msgid "German"
msgstr "Němčina"
@@ -1421,17 +1472,17 @@ msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
#: ../src/Spell.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
#: ../src/Spell.py:101
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../src/Spell.py:102
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
@@ -1444,7 +1495,7 @@ msgid "Persian"
msgstr "Perský"
#: ../src/Spell.py:105
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
@@ -1453,7 +1504,7 @@ msgid "Faroese"
msgstr "Faerština"
#: ../src/Spell.py:107
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
@@ -1482,7 +1533,7 @@ msgid "Manx Gaelic"
msgstr "Gaelština; skotská gaelština"
#: ../src/Spell.py:114
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejský"
@@ -1495,7 +1546,7 @@ msgid "Hiligaynon"
msgstr "Hiligayonština"
#: ../src/Spell.py:117
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
@@ -1504,7 +1555,7 @@ msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Hornolužická srbština"
#: ../src/Spell.py:119
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
@@ -1525,7 +1576,7 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
#: ../src/Spell.py:124
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
@@ -1538,7 +1589,7 @@ msgid "Latin"
msgstr "Latina"
#: ../src/Spell.py:127
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
@@ -1555,7 +1606,7 @@ msgid "Maori"
msgstr "Maorština"
#: ../src/Spell.py:131
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
@@ -1576,7 +1627,7 @@ msgid "Maltese"
msgstr "Maltština"
#: ../src/Spell.py:136
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norština (bokmål)"
@@ -1585,12 +1636,12 @@ msgid "Low Saxon"
msgstr "Němčina dolní; Sasština dolní"
#: ../src/Spell.py:138
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
#: ../src/Spell.py:139
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norština (Nynorsk)"
@@ -1607,13 +1658,13 @@ msgid "Punjabi"
msgstr "Paňdžábština"
#: ../src/Spell.py:143
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: ../src/Spell.py:144
#: ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
@@ -1626,12 +1677,12 @@ msgid "Quechua"
msgstr "Kečuánština"
#: ../src/Spell.py:148
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
#: ../src/Spell.py:149
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
@@ -1644,12 +1695,12 @@ msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinština"
#: ../src/Spell.py:152
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
#: ../src/Spell.py:153
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
@@ -1658,7 +1709,7 @@ msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
#: ../src/Spell.py:155
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
@@ -1687,7 +1738,7 @@ msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
#: ../src/Spell.py:162
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
@@ -1719,16 +1770,16 @@ msgstr "Zuluština"
#: ../src/Spell.py:305
#: ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/gui/configure.py:69
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
+#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -1750,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:684
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dne"
@@ -1769,162 +1820,117 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. 6
-#: ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/gui/configure.py:384
-#: ../src/gui/filtereditor.py:265
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:87
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-msgid "Repository"
-msgstr "Archiv"
-
#: ../src/ToolTips.py:149
-#: ../src/gui/configure.py:361
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
-#: ../src/ToolTips.py:150
-msgid "Search Url"
-msgstr "Hledat Url"
-
-#: ../src/ToolTips.py:151
-msgid "Home Url"
-msgstr "Domů"
-
-#: ../src/ToolTips.py:167
+#: ../src/ToolTips.py:169
msgid "Sources in repository"
msgstr "Prameny v archivu"
-#. 4
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ToolTips.py:197
-#: ../src/gui/configure.py:372
-#: ../src/gui/filtereditor.py:259
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:85
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
-msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+#: ../src/ToolTips.py:201
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
+#: ../src/plugins/view/relview.py:624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Birth"
+msgstr "Datum narození"
+
+#: ../src/ToolTips.py:210
+msgid "Primary source"
+msgstr "Primární pramen"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:242
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:193
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/ToolTips.py:244
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: ../src/Utils.py:78
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/Utils.py:82
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:316
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3598
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3877
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "muž"
-#: ../src/Utils.py:79
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/Utils.py:83
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:315
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "žena"
-#: ../src/Utils.py:80
+#: ../src/Utils.py:84
msgid "gender|unknown"
msgstr "neznámé pohlaví"
-#: ../src/Utils.py:84
+#: ../src/Utils.py:88
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: ../src/Utils.py:87
+#: ../src/Utils.py:91
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
msgid "Very High"
msgstr "Velmi vysoká"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:92
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../src/Utils.py:89
+#: ../src/Utils.py:93
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734
msgid "Normal"
msgstr "Standardní"
-#: ../src/Utils.py:90
+#: ../src/Utils.py:94
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: ../src/Utils.py:91
+#: ../src/Utils.py:95
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízká"
-#: ../src/Utils.py:95
+#: ../src/Utils.py:99
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou"
-#: ../src/Utils.py:97
+#: ../src/Utils.py:101
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:103
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:105
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:107
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou"
-#: ../src/Utils.py:119
+#: ../src/Utils.py:123
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit."
@@ -1934,7 +1940,7 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:173
+#: ../src/Utils.py:207
#: ../src/gen/lib/date.py:452
#: ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39
@@ -1942,225 +1948,317 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:317
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:58
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:489
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:496
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:539
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:546
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:519
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:583
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:529
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411
-#: ../src/plugins/view/relview.py:661
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4562
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/plugins/view/relview.py:662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../src/Utils.py:183
-#: ../src/Utils.py:203
+#: ../src/Utils.py:217
+#: ../src/Utils.py:237
#: ../src/plugins/Records.py:216
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s a %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:473
+#: ../src/Utils.py:548
msgid "death-related evidence"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:490
+#: ../src/Utils.py:565
msgid "birth-related evidence"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:495
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/Utils.py:570
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
msgid "death date"
msgstr "datum úmrtí"
-#: ../src/Utils.py:500
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/Utils.py:575
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "birth date"
msgstr "datum narození"
-#: ../src/Utils.py:529
+#: ../src/Utils.py:608
#, fuzzy
msgid "sibling birth date"
msgstr "Neplatné datum narození"
-#: ../src/Utils.py:541
+#: ../src/Utils.py:620
#, fuzzy
msgid "sibling death date"
msgstr "Neplatné datum úmrtí"
-#: ../src/Utils.py:555
+#: ../src/Utils.py:634
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:566
+#: ../src/Utils.py:645
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:579
-#: ../src/Utils.py:584
+#: ../src/Utils.py:658
+#: ../src/Utils.py:663
msgid "a spouse, "
msgstr "manžel(ka),"
-#: ../src/Utils.py:602
+#: ../src/Utils.py:681
#, fuzzy
msgid "event with spouse"
msgstr "Rodiny s pramenů"
-#: ../src/Utils.py:626
+#: ../src/Utils.py:705
#, fuzzy
msgid "descendent birth date"
msgstr "Přidat odhadovaná data narození"
-#: ../src/Utils.py:635
+#: ../src/Utils.py:714
#, fuzzy
msgid "descendent death date"
msgstr "Přidat odhadovaná data úmrtí"
-#: ../src/Utils.py:651
+#: ../src/Utils.py:730
msgid "descendent birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:659
+#: ../src/Utils.py:738
msgid "descendent death-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:672
+#: ../src/Utils.py:751
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník"
-#: ../src/Utils.py:696
-#: ../src/Utils.py:742
+#: ../src/Utils.py:775
+#: ../src/Utils.py:821
#, fuzzy
msgid "ancestor birth date"
msgstr "datum narození"
-#: ../src/Utils.py:706
-#: ../src/Utils.py:752
+#: ../src/Utils.py:785
+#: ../src/Utils.py:831
#, fuzzy
msgid "ancestor death date"
msgstr "datum úmrtí"
-#: ../src/Utils.py:717
-#: ../src/Utils.py:763
+#: ../src/Utils.py:796
+#: ../src/Utils.py:842
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:725
-#: ../src/Utils.py:771
+#: ../src/Utils.py:804
+#: ../src/Utils.py:850
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:825
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:908
msgid "no evidence"
-msgstr "Bydliště"
+msgstr "žádný záznam"
-#: ../src/Utils.py:1105
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Keyword translation interface
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. keyword, code, translated standard, translated upper
+#: ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: ../src/Utils.py:1170
msgid "Person|TITLE"
msgstr "Titul"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/gen/display/name.py:199
+#: ../src/gui/configure.py:510
+#: ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+msgid "Given"
+msgstr "Křestní jméno"
+
+#: ../src/Utils.py:1171
msgid "GIVEN"
msgstr "KŘESTNÍ"
-#: ../src/Utils.py:1107
-msgid "PREFIX"
-msgstr "PŘEDPONA"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/Utils.py:1108
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:479
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1086
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1926
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3013
-msgid "Surname"
-msgstr "Příjmení"
-
-#: ../src/Utils.py:1108
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/gui/configure.py:486
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/configure.py:488
+#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530
msgid "SURNAME"
msgstr "PŘÍJMENÍ"
-#: ../src/Utils.py:1109
-msgid "SUFFIX"
-msgstr "PŘÍPONA"
+#: ../src/Utils.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "Name|Call"
+msgstr "Jméno"
-#: ../src/Utils.py:1110
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "PO OTCI"
+#: ../src/Utils.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "Name|CALL"
+msgstr "Jméno"
-#: ../src/Utils.py:1111
-#: ../src/gui/configure.py:474
-#: ../src/gui/configure.py:476
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
-msgid "Call"
-msgstr "Volání"
-
-#: ../src/Utils.py:1111
-msgid "CALL"
-msgstr "Volání"
-
-#: ../src/Utils.py:1112
-#: ../src/gui/configure.py:472
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:483
-#: ../src/gui/configure.py:484
-msgid "Common"
+#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Name|Common"
msgstr "Společné"
-#: ../src/Utils.py:1112
-msgid "COMMON"
+#: ../src/Utils.py:1174
+#, fuzzy
+msgid "Name|COMMON"
msgstr "OBECNÝ"
-#: ../src/Utils.py:1113
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
-#: ../src/Utils.py:1113
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "INITIALS"
msgstr "INICIÁLY"
-#: ../src/Utils.py:1219
-#: ../src/Utils.py:1235
+#: ../src/Utils.py:1176
+#: ../src/gui/configure.py:510
+#: ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+msgid "Suffix"
+msgstr "Přípona"
+
+#: ../src/Utils.py:1176
+msgid "SUFFIX"
+msgstr "PŘÍPONA"
+
+#: ../src/Utils.py:1177
+#: ../src/gui/configure.py:531
+#, fuzzy
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "příjmení"
+
+#: ../src/Utils.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "PŘÍJMENÍ"
+
+#: ../src/Utils.py:1178
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78
+#: ../src/gui/configure.py:523
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Jméno po otci"
+
+#: ../src/Utils.py:1178
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "PO OTCI"
+
+#: ../src/Utils.py:1179
+#, fuzzy
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "po otci"
+
+#: ../src/Utils.py:1179
+#, fuzzy
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "PO OTCI"
+
+#. name, sort, width, modelcol
+#: ../src/Utils.py:1180
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
+msgid "Primary"
+msgstr "Primární"
+
+#: ../src/Utils.py:1180
+msgid "PRIMARY"
+msgstr "PRIMÁRNÍ"
+
+#: ../src/Utils.py:1181
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
+
+#: ../src/Utils.py:1181
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PŘEDPONA"
+
+#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: ../src/Utils.py:1182
+msgid "NICKNAME"
+msgstr "PŘEZDÍVKA"
+
+#: ../src/Utils.py:1183
+#, fuzzy
+msgid "Familynick"
+msgstr "Rodina"
+
+#: ../src/Utils.py:1183
+msgid "FAMILYNICK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1291
+#: ../src/Utils.py:1307
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
#: ../src/UndoHistory.py:64
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155
+#: ../src/gui/grampsgui.py:158
msgid "Undo History"
msgstr "Historie změn"
@@ -2172,44 +2270,44 @@ msgstr "Původní čas"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:176
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Potvrzení smazání"
-#: ../src/UndoHistory.py:179
+#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?"
-#: ../src/UndoHistory.py:180
+#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: ../src/UndoHistory.py:217
+#: ../src/UndoHistory.py:214
msgid "Database opened"
msgstr "Databáze byla otevřena"
-#: ../src/UndoHistory.py:219
+#: ../src/UndoHistory.py:216
msgid "History cleared"
msgstr "Historie byla smazána"
-#: ../src/cli/arghandler.py:130
+#: ../src/cli/arghandler.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
msgstr "Pro import souborů gedcom, gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději použijte parametr -i"
-#: ../src/cli/arghandler.py:143
+#: ../src/cli/arghandler.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "soubor „%s“ znakové sady nebyl nalezen"
-#: ../src/cli/arghandler.py:161
+#: ../src/cli/arghandler.py:167
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:177
+#: ../src/cli/arghandler.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -2220,39 +2318,39 @@ msgstr ""
"POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:182
+#: ../src/cli/arghandler.py:191
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne)"
-#: ../src/cli/arghandler.py:183
+#: ../src/cli/arghandler.py:193
msgid "YES"
msgstr "ANO "
-#: ../src/cli/arghandler.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/cli/arghandler.py:194
+#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
-msgstr "Přepsat existující soubor?"
+msgstr "Přepsat existující soubor: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:204
+#: ../src/cli/arghandler.py:214
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:392
+#: ../src/cli/arghandler.py:408
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:393
+#: ../src/cli/arghandler.py:409
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:396
+#: ../src/cli/arghandler.py:412
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!"
-#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
-#: ../src/cli/argparser.py:50
+#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:53
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2260,6 +2358,7 @@ msgid ""
"\n"
"Help options\n"
" -?, --help Show this help message\n"
+" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
@@ -2272,61 +2371,101 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
-" -s, --settings Show settings and versions\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n"
+" -v, --version Show versions and settings\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/argparser.py:158
-#: ../src/cli/argparser.py:227
+#: ../src/cli/argparser.py:76
+msgid ""
+"\n"
+"Example of usage of Gramps command line interface\n"
+"\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
+"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
+"\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
+"\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"\n"
+"7. To generate a summary of a database:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
+"\n"
+"8. Listing report options\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"To learn about available report names, use name=show string.\n"
+"\n"
+"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
+"\n"
+"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"\n"
+"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
+"gramps\n"
+"\n"
+"Note: These examples are for bash shell.\n"
+"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/argparser.py:223
+#: ../src/cli/argparser.py:337
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů"
-#: ../src/cli/argparser.py:160
+#: ../src/cli/argparser.py:225
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
-#: ../src/cli/argparser.py:228
+#: ../src/cli/argparser.py:338
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/cli/clidbman.py:62
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Rodokmen"
-
-#: ../src/cli/clidbman.py:213
+#: ../src/cli/clidbman.py:214
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Importuji %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:219
+#: ../src/cli/clidbman.py:220
msgid "Import finished..."
msgstr "Import byl dokončen..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:273
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/cli/clidbman.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
msgid "Importing data..."
msgstr "Importuji data..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:333
+#: ../src/cli/clidbman.py:335
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:380
+#: ../src/cli/clidbman.py:383
+#: ../src/gui/configure.py:1016
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/cli/clidbman.py:399
+#: ../src/cli/clidbman.py:402
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Zamkl %s"
@@ -2343,25 +2482,25 @@ msgid "ERROR: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:139
-#: ../src/gui/dbloader.py:278
+#: ../src/gui/dbloader.py:285
msgid "Read only database"
msgstr "Databáze je jen pro čtení"
#: ../src/cli/grampscli.py:140
-#: ../src/gui/dbloader.py:223
-#: ../src/gui/dbloader.py:279
+#: ../src/gui/dbloader.py:230
+#: ../src/gui/dbloader.py:286
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu."
#: ../src/cli/grampscli.py:159
#: ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:307
+#: ../src/gui/dbloader.py:314
msgid "Cannot open database"
msgstr "Databázi nelze otevřít"
#: ../src/cli/grampscli.py:166
-#: ../src/gui/dbloader.py:181
-#: ../src/gui/dbloader.py:311
+#: ../src/gui/dbloader.py:188
+#: ../src/gui/dbloader.py:318
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
@@ -2375,18 +2514,20 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../src/cli/grampscli.py:300
+#. Convert error message to file system encoding before print
+#: ../src/cli/grampscli.py:303
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Došlo k chybě: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:301
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:306
+#: ../src/cli/grampscli.py:317
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr "Detaily: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:305
+#. Convert error message to file system encoding before print
+#: ../src/cli/grampscli.py:313
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s"
@@ -2401,32 +2542,32 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s"
msgid "Custom Size"
msgstr "Vlastní velikost"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:406
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:410
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu."
-#: ../src/gen/db/base.py:1437
+#: ../src/gen/db/base.py:1537
msgid "Add child to family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
-#: ../src/gen/db/base.py:1468
+#: ../src/gen/db/base.py:1568
msgid "Remove child from family"
msgstr "Odstranit dítě z rodiny"
-#: ../src/gen/db/base.py:1542
+#: ../src/gen/db/base.py:1642
msgid "Remove Family"
msgstr "Odstranit rodinu"
-#: ../src/gen/db/base.py:1561
+#: ../src/gen/db/base.py:1661
msgid "Remove father from family"
msgstr "Odstranit otce z rodiny"
-#: ../src/gen/db/base.py:1563
+#: ../src/gen/db/base.py:1663
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Odstranit matku z rodiny"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:66
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2685
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781
#, fuzzy
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
@@ -2446,105 +2587,135 @@ msgstr ""
"Pokud ji povýšíte formát, nebudete schopni databázi používat ve starších verzích GRAMPS.\n"
"Proto byste měli nejprve databázi zálohovat."
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:264
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:303
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:232
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:269
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Vrátit %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:270
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:310
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:238
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:275
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Znovu %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:114
+#: ../src/gen/display/name.py:197
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:115
-msgid "Surname, Given Patronymic"
+#: ../src/gen/display/name.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given"
msgstr "Příjmení, křestní jméno, jméno po otci"
-#: ../src/gen/display/name.py:116
+#: ../src/gen/display/name.py:200
msgid "Given Surname"
msgstr "Křestní jméno Příjmení"
-#: ../src/gen/display/name.py:117
+#. DEPRECATED FORMATS
+#: ../src/gen/display/name.py:202
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Jméno po otci, křestní jméno"
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/gen/display/name.py:293
-#: ../src/gen/display/name.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/gen/display/name.py:381
+#: ../src/gen/display/name.py:456
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
msgid "Person|title"
msgstr "titul"
-#: ../src/gen/display/name.py:294
-#: ../src/gen/display/name.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/gen/display/name.py:383
+#: ../src/gen/display/name.py:458
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given"
msgstr "křestní jméno"
-#: ../src/gen/display/name.py:295
-#: ../src/gen/display/name.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
-msgid "prefix"
-msgstr "předpona"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:296
-#: ../src/gen/display/name.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../src/gen/display/name.py:385
+#: ../src/gen/display/name.py:460
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "surname"
msgstr "příjmení"
-#: ../src/gen/display/name.py:297
-#: ../src/gen/display/name.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/gen/display/name.py:387
+#: ../src/gen/display/name.py:462
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "suffix"
msgstr "přípona"
-#: ../src/gen/display/name.py:298
-#: ../src/gen/display/name.py:337
+#: ../src/gen/display/name.py:389
+#: ../src/gen/display/name.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Name|call"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:392
+#: ../src/gen/display/name.py:466
+#, fuzzy
+msgid "Name|common"
+msgstr "společné"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:396
+#: ../src/gen/display/name.py:469
+msgid "initials"
+msgstr "iniciály"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:398
+#: ../src/gen/display/name.py:471
msgid "patronymic"
msgstr "po otci"
-#: ../src/gen/display/name.py:299
-#: ../src/gen/display/name.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-msgid "call"
-msgstr "volání"
+#: ../src/gen/display/name.py:400
+#: ../src/gen/display/name.py:473
+#, fuzzy
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "po otci"
-#: ../src/gen/display/name.py:302
-#: ../src/gen/display/name.py:339
-msgid "common"
-msgstr "společné"
+#: ../src/gen/display/name.py:403
+#: ../src/gen/display/name.py:475
+#, fuzzy
+msgid "Name|primary"
+msgstr "Primární"
-#: ../src/gen/display/name.py:306
-#: ../src/gen/display/name.py:341
-msgid "initials"
-msgstr "iniciály"
+#: ../src/gen/display/name.py:406
+#: ../src/gen/display/name.py:477
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+msgid "prefix"
+msgstr "předpona"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:409
+#: ../src/gen/display/name.py:479
+#, fuzzy
+msgid "rawsurnames"
+msgstr "příjmení"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:411
+#: ../src/gen/display/name.py:481
+#, fuzzy
+msgid "nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:413
+#: ../src/gen/display/name.py:483
+#, fuzzy
+msgid "familynick"
+msgstr "rodina"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
#: ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:55
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:58
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:73
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/gui/configure.py:424
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský"
@@ -2566,14 +2737,14 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#: ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/configure.py:1057
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
+#: ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -2628,7 +2799,7 @@ msgid "LDS Note"
msgstr "SPD poznámka"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
msgid "Family Note"
msgstr "Poznámka k rodině"
@@ -2712,6 +2883,23 @@ msgstr "Bezpečný"
msgid "Caste"
msgstr "Kasta"
+#. 2 name (version)
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/gui/viewmanager.py:411
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:118
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:229
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
msgstr "Identifikační číslo"
@@ -2728,10 +2916,9 @@ msgstr "Počet dětí"
msgid "Social Security Number"
msgstr "Rodné číslo"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+msgid "Cause"
+msgstr "Důvod"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
@@ -2774,15 +2961,13 @@ msgstr "Sponzorovaný"
msgid "Foster"
msgstr "Pěstoun"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
-#: ../src/gui/configure.py:420
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/gui/configure.py:422
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
msgid "ToDo"
msgstr "Úkoly"
@@ -2839,10 +3024,6 @@ msgstr "Náhrobní kámen"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
-msgid "Primary"
-msgstr "Primární"
-
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Clergy"
msgstr "Duchovní"
@@ -2954,9 +3135,8 @@ msgstr "mezi"
#: ../src/gen/lib/date.py:327
#: ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:976
+#: ../src/plugins/view/relview.py:977
msgid "and"
msgstr "a"
@@ -3074,14 +3254,48 @@ msgstr "Jméno za svobodna"
msgid "Married Name"
msgstr "Jméno v manželství"
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:75
+msgid "Surname|Inherited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Given"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Taken"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79
+msgid "Matronymic"
+msgstr "Jméno po matce"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Feudal"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Pseudonym"
+
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:193
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196
+#, python-format
+msgid "%(first)s %(second)s"
+msgstr "%(first)s %(second)s"
+
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:139
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:182
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:634
-#: ../src/plugins/view/relview.py:659
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
+#: ../src/plugins/view/relview.py:635
+#: ../src/plugins/view/relview.py:660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Death"
msgstr "Úmrtí"
@@ -3090,7 +3304,7 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Křtiny dospělých"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Baptism"
msgstr "Baptistické křtiny"
@@ -3123,7 +3337,7 @@ msgid "Christening"
msgstr "Křest"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Confirmation"
msgstr "Biřmování"
@@ -3200,8 +3414,8 @@ msgid "Religion"
msgstr "Náboženství"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4874
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
msgid "Residence"
msgstr "Bydliště"
@@ -3214,11 +3428,11 @@ msgid "Will"
msgstr "Závěť"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:232
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1258
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1259
msgid "Marriage"
msgstr "Manželství"
@@ -3284,83 +3498,83 @@ msgstr "Svobodný"
msgid "Married"
msgstr "Manželé"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Endowment"
msgstr "Věno"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Závislý na rodičích"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Závislý na druhovi/družce"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid ""
msgstr "<Žádný stav>"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
msgid "BIC"
msgstr "Narozen ve smlouvě"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "Cleared"
msgstr "Schváleno"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Completed"
msgstr "Vykonáno"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "DNS"
msgstr "Nepředkládá se"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Infant"
msgstr "Nemluvně"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Pre-1970"
msgstr "Před r. 1970"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Qualified"
msgstr "Splňující kritéria"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "DNS/CAN"
msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Stillborn"
msgstr "Mrtvě narozen(a)"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Submitted"
msgstr "Předloženo"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Uncleared"
msgstr "Neschváleno"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:279
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s běží"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:294
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:302
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Gramps %s byl aktualizován"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:317
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "V grampletu %s došlo k chybě"
@@ -3383,7 +3597,6 @@ msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilní"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
-#, fuzzy
msgid "Quickreport"
msgstr "Rychlá zpráva"
@@ -3400,9 +3613,8 @@ msgid "Exporter"
msgstr "Export"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
-#, fuzzy
msgid "Doc creator"
-msgstr "Adresář"
+msgstr "Tvůrce dokumentu"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Plugin lib"
@@ -3413,20 +3625,21 @@ msgid "Map service"
msgstr "Mapová služba"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
-#, fuzzy
msgid "Gramps View"
-msgstr "Gramps id"
+msgstr "Gramps pohled"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/plugins/view/relview.py:133
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Vztahy"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:388
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@@ -3434,32 +3647,88 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní lišta"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:470
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478
#: ../src/gui/views/pageview.py:111
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1025
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1030
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1044
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1063
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1071
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
+#: ../src/gen/plug/utils.py:205
+#: ../src/gen/plug/utils.py:212
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít '%s'"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:224
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:228
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Odstraňuji '%s'..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:247
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:261
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:265
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
+msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:266
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:273
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:278
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Instaluje se '%s'..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
msgid "Close file first"
msgstr "Nejprve zavřít soubor"
@@ -3475,115 +3744,74 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete."
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:73
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:75
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:167
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:170
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:190
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:194
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:356
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:360
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:388
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:392
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:437
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:441
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:811
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:814
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:343
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:404
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:407
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:427
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:431
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:462
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:466
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:478
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:482
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:501
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1414
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5133
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1387
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nemohu vytvořit %s"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:45
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Text Reports"
msgstr "Textové zprávy"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:46
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Grafické zprávy"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
msgid "Code Generators"
msgstr "Generátory kódu"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
msgid "Web Pages"
msgstr "Webové stránky"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
msgid "Books"
msgstr "Knihy"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:55
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:66
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr "Základní - jasan"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:67
-msgid "Basic-Blue"
-msgstr "Základní - modrá"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:68
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr "Základní - cypřiš"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:69
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr "Základní - šeřík"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:70
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr "Základní - broskev"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:71
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr "Základní - jedle"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:72
-msgid "Mainz"
-msgstr "Okraje"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:73
-msgid "Nebraska"
-msgstr "Nebraska"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:74
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr "Vizuálně poškozeno"
-
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:75
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Žádná šablona"
-
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací."
@@ -3610,10 +3838,10 @@ msgstr "Typ zdroje souboru"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1375
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1446
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku"
@@ -3623,8 +3851,13 @@ msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku"
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:756
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+msgid "Entire Database"
+msgstr "Celá databáze"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:758
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
@@ -3638,7 +3871,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr ""
#: ../src/gui/columnorder.py:122
-#: ../src/gui/configure.py:872
+#: ../src/gui/configure.py:893
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
@@ -3646,377 +3879,382 @@ msgstr "Zobrazení"
msgid "Column Name"
msgstr "Název sloupce"
-#: ../src/gui/configure.py:68
+#: ../src/gui/configure.py:69
msgid "Father's surname"
msgstr "Otcovo příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:71
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:72
msgid "Icelandic style"
msgstr "Islandský styl"
-#: ../src/gui/configure.py:93
-#: ../src/gui/configure.py:96
+#: ../src/gui/configure.py:94
+#: ../src/gui/configure.py:97
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Zobrazit editor jmen"
-#: ../src/gui/configure.py:98
+#: ../src/gui/configure.py:99
msgid ""
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name)\n"
-" Surname - surname (last name)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
-" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name, or nickname\n"
-" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
-" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
-" Initials - persons's first letters of given names\n"
+" Given - given name (first name) | Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) | Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name | Nickname - nick name\n"
+" Initials - first letters of Given | Common - Call, otherwise first of Given\n"
+" Primary - primary surname (main) | Familynick - Family nick name\n"
+" Also:\n"
+" Patronymic - patronymic surname (father's name)\n"
+" Notpatronymic - all surnames except patronymic\n"
+" Prefix - all surnames prefixes (von, de, de la)\n"
+" Rawsurnames - all surnames without prefixes and connectors\n"
"\n"
"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally.\n"
+"\n"
+"Example fictituous name: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
+"Here Edwin Jose are given names, Smith and Weston surnames, Wilson patronymic surname,\n"
+"Dr. a title, Sr a suffix, Ed the nick name, Underhills family nick name. \n"
+"Callname is Jose.\n"
msgstr ""
-"Následující klíčová slova budou nahrazena názvem:\n"
-" \n"
-" Given - křestní jméno\n"
-" Surname - příjmení \n"
-" Title - titul (Dr., paní.)\n"
-" Prefix - předpona (von, de, de la)\n"
-" Suffix - přípona (Jr., Sr.)\n"
-" Call - přezdívka\n"
-" Common - přezdívka\n"
-" Patronymic - jméno po otci\n"
-" Initials - první písmena jména osoby\n"
-"\n"
-"VELKÁ PÍSMENA vynutíte napsáním klíčového slova velkým písmem. Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Závorky a mezery\n"
-"kolem prázdných polí budou odstraněny. Ostatní text bude uveden doslovně."
-#: ../src/gui/configure.py:123
+#: ../src/gui/configure.py:131
msgid " Name Editor"
msgstr " Editor jmen"
-#: ../src/gui/configure.py:123
-#: ../src/gui/configure.py:141
-#: ../src/gui/configure.py:1052
-#: ../src/gui/views/pageview.py:465
+#: ../src/gui/configure.py:131
+#: ../src/gui/configure.py:149
+#: ../src/gui/configure.py:1132
+#: ../src/gui/views/pageview.py:539
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/gui/configure.py:356
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "Město"
-#: ../src/gui/configure.py:357
+#: ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
msgid "State/Province"
msgstr "Kraj"
-#: ../src/gui/configure.py:358
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../src/gui/configure.py:359
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "PSČ"
-#: ../src/gui/configure.py:360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/gui/configure.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:362
+#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../src/gui/configure.py:435
msgid "Researcher"
msgstr "Badatel"
-#. 7
-#: ../src/gui/configure.py:378
-#: ../src/gui/filtereditor.py:263
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-msgid "Source"
-msgstr "Pramen"
+#: ../src/gui/configure.py:453
+#: ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:609
+msgid "Media Object"
+msgstr "Mediální objekt"
-#. 0 this order range above
-#: ../src/gui/configure.py:382
-#: ../src/gui/filtereditor.py:261
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
-
-#: ../src/gui/configure.py:388
+#: ../src/gui/configure.py:461
msgid "ID Formats"
msgstr "Formáty ID"
-#: ../src/gui/configure.py:396
+#: ../src/gui/configure.py:469
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti."
-#: ../src/gui/configure.py:400
+#: ../src/gui/configure.py:473
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty."
-#: ../src/gui/configure.py:404
+#: ../src/gui/configure.py:477
#, fuzzy
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM"
-#: ../src/gui/configure.py:409
+#: ../src/gui/configure.py:482
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog."
-#: ../src/gui/configure.py:412
+#: ../src/gui/configure.py:485
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
-#: ../src/gui/configure.py:430
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Barvy značek"
+#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:525
+msgid "Common"
+msgstr "Společné"
-#: ../src/gui/configure.py:589
+#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "Call"
+msgstr "Volání"
+
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#, fuzzy
+msgid "NotPatronymic"
+msgstr "Jméno po otci"
+
+#: ../src/gui/configure.py:637
msgid "This format exists already."
msgstr "Tento formát již existuje."
-#: ../src/gui/configure.py:611
-#: ../src/gui/configure.py:1123
+#: ../src/gui/configure.py:659
#, fuzzy
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu"
-#: ../src/gui/configure.py:628
+#: ../src/gui/configure.py:676
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../src/gui/configure.py:637
+#: ../src/gui/configure.py:685
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:798
+#: ../src/gui/configure.py:819
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
msgid "Name format"
msgstr "Formát jména"
-#: ../src/gui/configure.py:802
+#: ../src/gui/configure.py:823
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:249
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:305
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:136
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:959
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/gui/configure.py:819
+#: ../src/gui/configure.py:840
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
-#: ../src/gui/configure.py:832
+#: ../src/gui/configure.py:853
#, fuzzy
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Zpráva kalendář"
-#: ../src/gui/configure.py:845
+#: ../src/gui/configure.py:866
msgid "Surname guessing"
msgstr "Hádání příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:852
+#: ../src/gui/configure.py:873
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Jméno a ID aktivní osoby"
-#: ../src/gui/configure.py:853
+#: ../src/gui/configure.py:874
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Vztah k výchozí osobě"
-#: ../src/gui/configure.py:862
+#: ../src/gui/configure.py:883
msgid "Status bar"
msgstr "Stavový řádek"
-#: ../src/gui/configure.py:869
+#: ../src/gui/configure.py:890
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)"
-#: ../src/gui/configure.py:880
+#: ../src/gui/configure.py:901
msgid "Missing surname"
msgstr "Chybí příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:883
+#: ../src/gui/configure.py:904
msgid "Missing given name"
msgstr "Chybí křestní jméno"
-#: ../src/gui/configure.py:886
+#: ../src/gui/configure.py:907
msgid "Missing record"
msgstr "Chybí záznam"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:910
msgid "Private surname"
msgstr "Důvěrné příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:892
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Private given name"
msgstr "Důvěrné křestní jméno"
-#: ../src/gui/configure.py:895
+#: ../src/gui/configure.py:916
msgid "Private record"
msgstr "Důvěrný záznam"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:947
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Změna není okamžitá"
-#: ../src/gui/configure.py:910
+#: ../src/gui/configure.py:948
#, fuzzy
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu GRAMPS."
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:961
msgid "Date about range"
msgstr "Přibližný rozsah data"
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:964
msgid "Date after range"
msgstr "Datum překračující rozsah"
-#: ../src/gui/configure.py:930
+#: ../src/gui/configure.py:967
msgid "Date before range"
msgstr "Datum nižší než rozsah"
-#: ../src/gui/configure.py:933
+#: ../src/gui/configure.py:970
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících"
-#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/gui/configure.py:973
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci"
-#: ../src/gui/configure.py:939
+#: ../src/gui/configure.py:976
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimální počet let mezi generacemi"
-#: ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/gui/configure.py:979
msgid "Average years between generations"
msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi"
-#: ../src/gui/configure.py:945
+#: ../src/gui/configure.py:982
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data"
-#: ../src/gui/configure.py:948
+#: ../src/gui/configure.py:985
msgid "Dates"
msgstr "Data"
-#: ../src/gui/configure.py:957
+#: ../src/gui/configure.py:994
msgid "Add default source on import"
msgstr "Při importu přidat výchozí pramen"
-#: ../src/gui/configure.py:960
+#: ../src/gui/configure.py:997
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: ../src/gui/configure.py:963
+#: ../src/gui/configure.py:1000
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Zobrazit tip dne"
-#: ../src/gui/configure.py:966
+#: ../src/gui/configure.py:1003
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled"
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:1006
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů"
-#: ../src/gui/configure.py:973
+#: ../src/gui/configure.py:1010
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Základ relativní cesty k médiím"
-#: ../src/gui/configure.py:986
+#: ../src/gui/configure.py:1017
+msgid "Once a month"
+msgstr "Jednou za měsíc"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1018
+msgid "Once a week"
+msgstr "Jednou týdně"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1019
+msgid "Once a day"
+msgstr "Denně"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1020
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1025
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1030
+msgid "Updated addons only"
+msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1031
+msgid "New addons only"
+msgstr "Pouze nová rozšíření"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1032
+msgid "New and updated addons"
+msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1042
+msgid "What to check"
+msgstr "Co kontrolovat"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1047
+msgid "Do not ask about previously notified addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1052
+msgid "Check now"
+msgstr "Zkontrolovat nyní"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1066
msgid "Database path"
msgstr "Cesta k databázi"
-#: ../src/gui/configure.py:989
+#: ../src/gui/configure.py:1069
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Automaticky načíst poslední databázi"
-#: ../src/gui/configure.py:992
+#: ../src/gui/configure.py:1072
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1082
msgid "Select media directory"
msgstr "Vybrat adresář pro média"
-#: ../src/gui/configure.py:1076
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Editor formátu jmen"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1100
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "Definice formátu je neplatná"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1101
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Co byste rádi udělali?"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1102
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1102
-msgid "_Modify format"
-msgstr "Pozměnit for_mát"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1110
-#, fuzzy
-msgid "Both Format name and definition have to be defined."
-msgstr "Název a definice formátu musí být definovány"
-
-#: ../src/gui/dbloader.py:110
+#: ../src/gui/dbloader.py:117
#: ../src/gui/plug/tool.py:105
msgid "Undo history warning"
msgstr "Vymazat historii změn"
-#: ../src/gui/dbloader.py:111
+#: ../src/gui/dbloader.py:118
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -4027,20 +4265,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze."
-#: ../src/gui/dbloader.py:116
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Pokračovat v importu"
-#: ../src/gui/dbloader.py:116
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
#: ../src/gui/plug/tool.py:112
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: ../src/gui/dbloader.py:123
+#: ../src/gui/dbloader.py:130
msgid "Gramps: Import database"
msgstr "Gramps: Importovat databázi"
-#: ../src/gui/dbloader.py:182
+#: ../src/gui/dbloader.py:189
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
@@ -4051,103 +4289,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Platné typy jsou: databáze GRAMPS, GRAMPS XML, balíček GRAMPS a GEDCOM a další."
-#: ../src/gui/dbloader.py:206
-#: ../src/gui/dbloader.py:212
+#: ../src/gui/dbloader.py:213
+#: ../src/gui/dbloader.py:219
msgid "Cannot open file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
-#: ../src/gui/dbloader.py:207
+#: ../src/gui/dbloader.py:214
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:213
+#: ../src/gui/dbloader.py:220
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru."
-#: ../src/gui/dbloader.py:222
+#: ../src/gui/dbloader.py:229
msgid "Cannot create file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor"
-#: ../src/gui/dbloader.py:242
+#: ../src/gui/dbloader.py:249
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Nelze importovat soubor: %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:243
+#: ../src/gui/dbloader.py:250
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr "Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat"
-#: ../src/gui/dbloader.py:296
+#: ../src/gui/dbloader.py:303
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Nutný upgrade databáze!"
-#: ../src/gui/dbloader.py:298
+#: ../src/gui/dbloader.py:305
msgid "Upgrade now"
msgstr "Akutalizovat nyní"
-#: ../src/gui/dbloader.py:299
-#: ../src/gui/viewmanager.py:711
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/dbloader.py:306
+#: ../src/gui/viewmanager.py:925
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:247
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: ../src/gui/dbloader.py:351
+#: ../src/gui/dbloader.py:359
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/gui/dbloader.py:392
+#: ../src/gui/dbloader.py:400
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automaticky detekován"
-#: ../src/gui/dbloader.py:401
+#: ../src/gui/dbloader.py:409
msgid "Select file _type:"
msgstr "Vyberte _typ souboru"
-#: ../src/gui/dbman.py:103
+#: ../src/gui/dbman.py:104
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
-#: ../src/gui/dbman.py:103
+#: ../src/gui/dbman.py:104
#: ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiv"
-#: ../src/gui/dbman.py:268
+#: ../src/gui/dbman.py:269
msgid "Family tree name"
msgstr "Název rodokmenu"
-#: ../src/gui/dbman.py:278
+#: ../src/gui/dbman.py:279
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:224
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:111
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gui/dbman.py:284
+#: ../src/gui/dbman.py:285
msgid "Last accessed"
msgstr "Poslední přístup"
-#: ../src/gui/dbman.py:366
+#: ../src/gui/dbman.py:367
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?"
-#: ../src/gui/dbman.py:367
+#: ../src/gui/dbman.py:368
#, fuzzy
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze."
-#: ../src/gui/dbman.py:373
+#: ../src/gui/dbman.py:374
msgid "Break lock"
msgstr "Zlomit zámek"
-#: ../src/gui/dbman.py:450
+#: ../src/gui/dbman.py:451
msgid "Rename failed"
msgstr "Přejmenování selhalo"
-#: ../src/gui/dbman.py:451
+#: ../src/gui/dbman.py:452
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -4158,61 +4396,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:466
+#: ../src/gui/dbman.py:467
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen."
-#: ../src/gui/dbman.py:467
+#: ../src/gui/dbman.py:468
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno."
-#: ../src/gui/dbman.py:480
+#: ../src/gui/dbman.py:481
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen"
-#: ../src/gui/dbman.py:514
+#: ../src/gui/dbman.py:515
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Rozbalit archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:519
+#: ../src/gui/dbman.py:520
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importuji archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:535
+#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:537
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat."
-#: ../src/gui/dbman.py:537
+#: ../src/gui/dbman.py:538
msgid "Remove family tree"
msgstr "Odstranit rodokmen"
-#: ../src/gui/dbman.py:543
+#: ../src/gui/dbman.py:544
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'"
-#: ../src/gui/dbman.py:547
+#: ../src/gui/dbman.py:548
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit."
-#: ../src/gui/dbman.py:549
+#: ../src/gui/dbman.py:550
msgid "Remove version"
msgstr "Odstranit verzi"
-#: ../src/gui/dbman.py:578
+#: ../src/gui/dbman.py:579
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Nemohu vymazat rodokmen"
-#: ../src/gui/dbman.py:603
+#: ../src/gui/dbman.py:604
msgid "Deletion failed"
msgstr "Operace mazání selhala"
-#: ../src/gui/dbman.py:604
+#: ../src/gui/dbman.py:605
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -4223,23 +4461,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:647
+#: ../src/gui/dbman.py:648
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů"
-#: ../src/gui/dbman.py:652
+#: ../src/gui/dbman.py:653
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Chyba při obnově zálohy"
-#: ../src/gui/dbman.py:687
+#: ../src/gui/dbman.py:688
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen"
-#: ../src/gui/dbman.py:801
+#: ../src/gui/dbman.py:802
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Získání selhalo"
-#: ../src/gui/dbman.py:802
+#: ../src/gui/dbman.py:803
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4250,12 +4488,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:842
-#: ../src/gui/dbman.py:870
+#: ../src/gui/dbman.py:843
+#: ../src/gui/dbman.py:871
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archivace selhala"
-#: ../src/gui/dbman.py:843
+#: ../src/gui/dbman.py:844
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4266,15 +4504,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:848
+#: ../src/gui/dbman.py:849
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..."
-#: ../src/gui/dbman.py:857
+#: ../src/gui/dbman.py:858
msgid "Saving archive..."
msgstr "Ukládá se archiv...."
-#: ../src/gui/dbman.py:871
+#: ../src/gui/dbman.py:872
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4329,7 +4567,6 @@ msgid "Family event:"
msgstr "Rodinná událost:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:93
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
@@ -4364,7 +4601,6 @@ msgid "Relationship type:"
msgstr "Typ vztahu:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:99
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
msgid "Marker type:"
msgstr "Značka:"
@@ -4403,18 +4639,17 @@ msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:470
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
msgid "Place:"
msgstr "Místo:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:472
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
msgid "Reference count:"
msgstr "Počet referencí:"
@@ -4426,7 +4661,6 @@ msgid "Number of instances:"
msgstr "Počet instancí:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:476
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Počet referencí musí být:"
@@ -4469,15 +4703,14 @@ msgid "Source ID:"
msgstr "ID pramene:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:487
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Filter name:"
msgstr "Název filtru:"
@@ -4569,7 +4802,7 @@ msgid "Filter Test"
msgstr "Test filtru"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+#: ../src/gui/filtereditor.py:969
#: ../src/plugins/Records.py:441
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
@@ -4579,28 +4812,28 @@ msgstr "Test filtru"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+#: ../src/gui/filtereditor.py:969
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:978
+#: ../src/gui/filtereditor.py:976
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor vlastních filtrů"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1042
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Odstranit filtr?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1043
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1047
msgid "Delete Filter"
msgstr "Odstranit filtr"
@@ -4618,20 +4851,45 @@ msgstr "Přid_at záložku"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
#: ../src/gui/grampsgui.py:113
msgid "Edit Date"
msgstr "Upravit datum"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:114
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:115
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1097
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2395
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2567
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668
msgid "Events"
msgstr "Události"
@@ -4647,7 +4905,7 @@ msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/gui/grampsgui.py:118
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:420
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460
msgid "Font Color"
msgstr "Barva písma"
@@ -4664,7 +4922,7 @@ msgstr "Gramplety"
#: ../src/gui/grampsgui.py:121
#: ../src/gui/grampsgui.py:122
#: ../src/gui/grampsgui.py:123
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:321
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:348
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
@@ -4672,152 +4930,174 @@ msgstr "GeoView"
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
-#. 2
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2715
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:204
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2105
-#: ../src/plugins/view/relview.py:517
-#: ../src/plugins/view/relview.py:848
-#: ../src/plugins/view/relview.py:882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931
+#: ../src/plugins/view/relview.py:518
+#: ../src/plugins/view/relview.py:849
+#: ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Parents"
msgstr "Rodiče"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
msgid "Add Parents"
msgstr "Přidat rodiče"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
msgid "Select Parents"
msgstr "Vybrat rodiče"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:659
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodokmen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516
msgid "Places"
msgstr "Místa"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
msgid "Reports"
msgstr "Zprávy"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4703
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4772
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343
msgid "Repositories"
msgstr "Archivy"
#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510
+msgid "Sources"
+msgstr "Prameny"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
msgid "Add Spouse"
msgstr "Přidat manžela(ku)"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/views/tags.py:224
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
+msgid "Tag"
+msgstr "Štítek"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/views/tags.py:584
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nový štítek"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142
#, fuzzy
msgid "Grouped List"
msgstr "skupina souboru %s zůstala %s\n"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193
+#. name, click?, width, toggle
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/viewmanager.py:408
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:143
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:612
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:150
msgid "Fit Width"
msgstr "Přizpůsobit šířce"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:151
msgid "Fit Page"
msgstr "Přizpůsobit stránce"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:168
+#: ../src/gui/grampsgui.py:171
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:169
+#: ../src/gui/grampsgui.py:172
#, fuzzy
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -4842,11 +5122,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:239
+#: ../src/gui/grampsgui.py:242
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Chyba při analyzování argumentů: %s\n"
+#: ../src/gui/makefilter.py:19
+#, python-format
+msgid "Filter %s from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/makefilter.py:24
+#, python-format
+msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
+msgstr "Vytvořeno %4d/%02d/%02d"
+
#: ../src/gui/utils.py:187
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
@@ -4871,255 +5161,362 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:93
+#: ../src/gui/viewmanager.py:101
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../src/plugins/BookReport.py:94
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:406
+#: ../src/gui/viewmanager.py:383
+msgid "There are no available addons of this type"
+msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:384
+#, python-format
+msgid "Checked for '%s'"
+msgstr "Kontrolováno '%s'"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:385
+msgid "' and '"
+msgstr "' a '"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:396
+msgid "Available Gramps Updates for Addons"
+msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+msgid "Downloading and installing selected addons..."
+msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:479
+#: ../src/gui/viewmanager.py:486
+msgid "Done downloading and installing addons"
+msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:480
+#, python-format
+msgid "%d addon was installed."
+msgid_plural "%d addons were installed."
+msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno."
+msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována."
+msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:483
+#, fuzzy
+msgid "You need to restart Gramps to see new views."
+msgstr "Změny vstoupí v platnost po restartu GRAMPS"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:487
+msgid "No addons were installed."
+msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:633
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Připojit poslední databázi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+#: ../src/gui/viewmanager.py:656
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Rodokmeny"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:657
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Spravovat rodok_meny..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:658
msgid "Manage databases"
msgstr "Spravovat databáze"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:659
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otevřít _nedávné"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:660
msgid "Open an existing database"
msgstr "Otevřít existující databázi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:434
+#: ../src/gui/viewmanager.py:661
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:663
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
-#: ../src/gui/viewmanager.py:502
+#: ../src/gui/viewmanager.py:664
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Edit"
msgstr "Úpr_avy"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:665
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Předvolby..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:440
+#: ../src/gui/viewmanager.py:667
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
+#: ../src/gui/viewmanager.py:668
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Domovská _stránka GRAMPS"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/viewmanager.py:670
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:672
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Zaslat hlášení o chybě"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:674
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Další z_právy/Nástroje"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:449
+#: ../src/gui/viewmanager.py:676
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:451
+#: ../src/gui/viewmanager.py:678
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "S_právce zásuvných modulů"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/gui/viewmanager.py:680
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/gui/viewmanager.py:681
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Klávesové zkratky"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+#: ../src/gui/viewmanager.py:682
msgid "_User Manual"
msgstr "_Uživatelská příručka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/viewmanager.py:689
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportovat..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:465
+#: ../src/gui/viewmanager.py:691
+msgid "Make Backup..."
+msgstr "Vytvořit zálohu..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:692
+#, fuzzy
+msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
+msgstr "XML databáze Gramps"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:694
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Zrušit změny a skončit"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:466
-#: ../src/gui/viewmanager.py:469
+#: ../src/gui/viewmanager.py:695
+#: ../src/gui/viewmanager.py:698
msgid "_Reports"
msgstr "Z_právy"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:467
+#: ../src/gui/viewmanager.py:696
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Otevřít dialog zpráv"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:468
+#: ../src/gui/viewmanager.py:697
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:470
+#: ../src/gui/viewmanager.py:699
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:725
msgid "Clip_board"
msgstr "Schránka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:497
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Dialog pro otevření schránky"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:500
-#: ../src/gui/viewmanager.py:504
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:501
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Otevřít dialog nástrojů"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:732
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734
#, fuzzy
msgid "_Configure View..."
msgstr "Exportovat náhled..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:506
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
#, fuzzy
msgid "Configure the active view"
msgstr "Nastavit právě vybranou položku"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:511
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "_Sidebar"
msgstr "Po_stranní lišta"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:513
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:515
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1238
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "Postranní lišta _filtru"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Celá stránka"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:522
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1015
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1276
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:527
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1032
+#: ../src/gui/viewmanager.py:756
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1293
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:533
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "Undo History..."
msgstr "Historie změn..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:547
+#: ../src/gui/viewmanager.py:776
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Klávesa %s není přiřazena"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:640
+#: ../src/gui/viewmanager.py:854
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:647
-#: ../src/gui/viewmanager.py:662
+#: ../src/gui/viewmanager.py:861
+#: ../src/gui/viewmanager.py:876
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:655
+#: ../src/gui/viewmanager.py:869
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registrují se zásuvné moduly..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:692
+#: ../src/gui/viewmanager.py:906
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatická záloha..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:696
+#: ../src/gui/viewmanager.py:910
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Chyba při ukládání zálohy"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:707
+#: ../src/gui/viewmanager.py:921
msgid "Abort changes?"
msgstr "Zahodit změny?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:922
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:710
+#: ../src/gui/viewmanager.py:924
msgid "Abort changes"
msgstr "Zahodit změny"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:720
+#: ../src/gui/viewmanager.py:934
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:721
+#: ../src/gui/viewmanager.py:935
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:938
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1198
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistiky importu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1249
msgid "Read Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1300
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1327
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML Backup"
+msgstr "Import Gramps XML"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1337
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1357
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1376
+msgid "Media:"
+msgstr "Média:"
+
+#. #########################
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1381
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
+msgid "Include"
+msgstr "Zahrnout"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
+msgid "Exclude"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1394
+#, fuzzy
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Automatická záloha..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1415
+#, python-format
+msgid "Backup saved to '%s'"
+msgstr "Záloha byla uložena do '%s'"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
+msgid "Backup aborted"
+msgstr "Zálohování bylo přerušeno"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1436
+#, fuzzy
+msgid "Select backup directory"
+msgstr "Vybrat adresář pro média"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1711
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1301
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1712
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1340
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1751
msgid "Failed Loading View"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrání pohledu selhalo"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1341
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1752
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@@ -5192,7 +5589,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:791
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko"
@@ -5201,12 +5598,12 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Upravit mediální objekt"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:766
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Vybrat existující mediální objekt"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
msgid "Add a new media object"
msgstr "Přidat nový mediální objekt"
@@ -5219,13 +5616,13 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:714
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:278
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:283
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
msgid "Edit Note"
msgstr "Upravit poznámku"
@@ -5235,7 +5632,7 @@ msgid "Select an existing note"
msgstr "Vybrat existující poznámku"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:88
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Add a new note"
msgstr "Přidat novou poznámku"
@@ -5279,38 +5676,37 @@ msgstr "Odkaz na dítě"
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Úprava informací o událostech"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:95
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:231
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:96
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Událost: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:98
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
msgid "New Event"
msgstr "Nová událost"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:221
msgid "Edit Event"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:228
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "Cannot save event"
msgstr "Událost nelze uložit"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:230
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:726
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:240
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:826
#: ../src/gui/editors/editplace.py:298
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
@@ -5318,97 +5714,107 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje."
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:253
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Typ události nemůže být prázdný"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
-msgid "Add Event"
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:261
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Přidat událost"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:270
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Event (%s)"
+msgstr "Upravit událost"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:356
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Odstranit událost (%s)"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Editor odkazů"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editname.py:123
+#: ../src/gui/editors/editname.py:127
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
msgid "Modify Event"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "Přidat událost"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Upravit odkaz na dítě"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Přesunout dítě výše v seznamu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Přesunout dítě níže v seznamu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4087
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
msgid "Paternal"
msgstr "Otcovský"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "Maternal"
msgstr "Mateřský"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5416,179 +5822,179 @@ msgstr "Mateřský"
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum narození"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Datum úmrtí"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
msgid "Birth Place"
msgstr "Místo narození"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
msgid "Death Place"
msgstr "Místo úmrtí"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "_Děti"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
msgid "Edit child"
msgstr "Upravit dítě"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131
msgid "Add an existing child"
msgstr "Přidat existující dítě"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit relationship"
msgstr "Upravit vztah"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:254
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1516
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:257
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1521
msgid "Select Child"
msgstr "Vybrat dítě"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Přidávávám rodiče k osobě"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna poté co vyberete rodiče."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526
msgid "Family has changed"
msgstr "Rodina byla změněna"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:532
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:246
msgid "family"
msgstr "rodina"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:562
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:565
msgid "New Family"
msgstr "Nová rodina"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:569
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1102
msgid "Edit Family"
msgstr "Změnit rodinu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:602
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Vybrat osobu jako matku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:603
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Přidat novou osobu jako matku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:604
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Ostranit osobu jako matku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Vybrat osobu jako otce"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Přidat novou osobu jako otce"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Odstranit osobu jako otce"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:817
msgid "Select Mother"
msgstr "Vybrat matku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:862
msgid "Select Father"
msgstr "Vybrat otce"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:886
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplikovat rodinu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:887
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928
msgid "Baptism:"
msgstr "Baptistické křtiny:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:935
msgid "Burial:"
msgstr "Pohřeb:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915
-#: ../src/plugins/view/relview.py:595
-#: ../src/plugins/view/relview.py:989
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1037
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1118
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1224
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937
+#: ../src/plugins/view/relview.py:596
+#: ../src/plugins/view/relview.py:990
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1038
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1119
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1225
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1005
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1006
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1016
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
msgid "Cannot save family"
msgstr "Nelze uložit rodinu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1071
msgid "Add Family"
msgstr "Vytvořit rodinu"
@@ -5630,50 +6036,49 @@ msgid "Link Editor"
msgstr "Editace umístění"
#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
-#, fuzzy
msgid "Internet Address"
-msgstr "Editor internetových adres"
+msgstr "Internetová adresa"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Média: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
msgid "New Media"
msgstr "Nové médium"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Upravit mediální objekt"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Mediální objekt nelze uložit"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Přidat mediální objekt (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Upravit mediální objekt (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:385
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Odstranit objekt"
@@ -5688,128 +6093,135 @@ msgstr "Editor mediálních odkazů"
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:116
-#: ../src/gui/editors/editname.py:282
+#: ../src/gui/editors/editname.py:117
+#: ../src/gui/editors/editname.py:301
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor jmen"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:281
+#: ../src/gui/editors/editname.py:165
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Call name must be the given name that is normally used."
+msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. "
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:300
msgid "New Name"
msgstr "Nové jméno"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:348
+#: ../src/gui/editors/editname.py:367
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Porušit globální seskupování jmen?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:349
+#: ../src/gui/editors/editname.py:368
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr "Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména %(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:353
+#: ../src/gui/editors/editname.py:372
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:354
+#: ../src/gui/editors/editname.py:373
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Návrat do editoru jmen"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:379
+#: ../src/gui/editors/editname.py:398
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:380
+#: ../src/gui/editors/editname.py:399
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:385
+#: ../src/gui/editors/editname.py:404
msgid "Group all"
msgstr "Seskupovat vše"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:386
+#: ../src/gui/editors/editname.py:405
msgid "Group this name only"
msgstr "Seskupit pouze toto jméno"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:139
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:144
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Poznámka %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:147
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nová poznámka - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:151
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
msgid "New Note"
msgstr "Nová poznámka"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:180
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
msgid "_Note"
msgstr "Poz_námka"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:297
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
msgid "Cannot save note"
msgstr "Poznámku nelze uložit"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:305
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:319
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
msgid "Add Note"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:386
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:391
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Odstranit poznámku (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Osoba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nová osoba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
msgid "New Person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:558
msgid "Edit Person"
msgstr "Upravit osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Upravit vlastnosti objektu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:652
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Nastavit aktivní osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:656
msgid "Make Home Person"
msgstr "Nastavit výchozí osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:803
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Potíž při změně pohlaví"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:804
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5817,45 +6229,45 @@ msgstr ""
"Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n"
"Zkontrolujte informaci o sňatku osoby."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:815
msgid "Cannot save person"
msgstr "Nelze uložit osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:816
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:846
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Přidat osobu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:851
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Upravit osobu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1032
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1034
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1037
msgid "_Male"
msgstr "_Muž"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1038
msgid "_Female"
msgstr "Ž_ena"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1039
msgid "_Unknown"
msgstr "_Neznámý"
@@ -5864,6 +6276,10 @@ msgstr "_Neznámý"
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Editor odkazů osob"
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+msgid "Person Reference"
+msgstr "Odkaz na osobu"
+
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
msgid "No person selected"
msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba"
@@ -6078,12 +6494,12 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2257
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Kraj"
@@ -6263,7 +6679,7 @@ msgstr "Nelze změnit osobu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
-msgstr ""
+msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
@@ -6273,7 +6689,7 @@ msgstr "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
msgid "Temple"
msgstr "Chrám"
@@ -6282,7 +6698,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
@@ -6291,7 +6707,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:213
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Táhnout objekt"
@@ -6323,19 +6739,19 @@ msgstr "_SPD"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Okres"
@@ -6365,7 +6781,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Posunout vybrané jméno níže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:502
msgid "Group As"
msgstr "Seskupit jako"
@@ -6387,15 +6803,17 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:926
-#: ../src/gui/views/listview.py:499
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
+#: ../src/gui/views/listview.py:511
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:925
-#: ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923
+#: ../src/gui/views/listview.py:512
+#: ../src/gui/views/tags.py:477
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -6417,7 +6835,7 @@ msgid "Remove the existing note"
msgstr "Odstranit existující poznámku"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Upravit vybranou poznámku"
@@ -6435,7 +6853,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -6531,7 +6949,7 @@ msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Odstranit vybraný archiv"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Upravit zvolený archiv"
@@ -6547,6 +6965,10 @@ msgstr "Posunout vybraný archiv výše"
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Posunout vybraný archiv níže"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+msgid "Call Number"
+msgstr "Signatura"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
msgid "_Repositories"
msgstr "A_rchivy"
@@ -6586,6 +7008,18 @@ msgstr "Posunout vybraný pramen výše"
msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Posunout vybraný pramen výše"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
msgid "_Sources"
msgstr "Pramen_y"
@@ -6600,6 +7034,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít."
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new surname"
+msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected surname"
+msgstr "Odstranit vybranou osobu"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected surname"
+msgstr "Upravit vybrané jméno"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname upwards"
+msgstr "Posunout vybrané jméno výše"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname downwards"
+msgstr "Posunout vybrané jméno níže"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Connector"
+msgstr "Kolekce"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
+msgid "Origin"
+msgstr "Původ"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Family Surnames"
+msgstr "Příjmení:"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu"
@@ -6624,6 +7098,12 @@ msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže"
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
@@ -6671,7 +7151,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Vybrat příjmení"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
msgid "Count"
msgstr "Počet"
@@ -6719,250 +7199,188 @@ msgstr "neznámá matka"
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s a %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Zahrnout také %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Vybrat osobu"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1087
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1261
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1333
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor stylů"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:188
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:74
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:190
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:76
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:194
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správce zásuvných modulů"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:241
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:296
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:128
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:183
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:244
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:299
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:131
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:186
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Skrýt/Odkrýt"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:252
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:308
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:139
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:195
msgid "Load"
msgstr "Nahrát"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:258
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:145
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Registrované zásuvné moduly"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:272
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:159
msgid "Loaded"
msgstr "Nahráno"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:277
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:164
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:286
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:173
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:314
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:201
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Nahrané zásuvné moduly"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:334
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:221
msgid "Addon Name"
-msgstr "Název "
+msgstr "Název rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:349
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:236
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Cesta k rozšíření:"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:369
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:256
msgid "Install Addon"
msgstr "Instalovat rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:372
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:259
msgid "Install All Addons"
msgstr "Instalovat všechna rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:375
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:262
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Obnovit seznam rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:380
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:267
msgid "Install Addons"
msgstr "Instalovat rozšíření"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:388
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:275
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:411
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:298
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:412
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:417
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:507
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:299
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:304
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
msgid "Reading gramps-project.org..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítá se gramps-project.org..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:435
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:322
#, fuzzy
msgid "Checking addon..."
msgstr "Sbírají se data..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:443
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:330
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Neznámé URL nápovědy"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:454
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:341
msgid "Unknown URL"
msgstr "Neznámé URL"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
msgid "Install all Addons"
msgstr "Instalovat všechna rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
msgid "Installing..."
msgstr "Instaluje se..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:506
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:394
msgid "Installing Addon"
msgstr "Rozšíření je instalováno"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:535
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:541
-#, python-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít '%s'"
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:552
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open '%s'"
-msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'"
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:555
-#, python-format
-msgid "Error: unknown file type: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:560
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Examining '%s'..."
-msgstr "Odstraňuji '%s'..."
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:572
-#, python-format
-msgid "Error in '%s' file: cannot load."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:584
-#, fuzzy, python-format
-msgid "'%s' is for this version of Gramps."
-msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována."
-
-#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
-msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována."
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:588
-#, python-format
-msgid "It is for version %d.%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
-#, python-format
-msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:598
-#, python-format
-msgid "Installing '%s'..."
-msgstr "Instaluje se '%s'..."
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:608
-#, python-format
-msgid "Registered '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:617
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:415
msgid "Load Addon"
msgstr "Nahrát rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:674
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupné"
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:678
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:476
msgid "Fail"
msgstr "Selhalo"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:692
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:849
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:648
msgid "Plugin Error"
msgstr "Chyba zásuvného modulu..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1213
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158
msgid "Main window"
msgstr "Hlavní okno"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1110
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141
msgid "Paper Options"
msgstr "Nastavení papíru"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130
msgid "HTML Options"
msgstr "Nastavení HTML stránky"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
msgid "Output Format"
msgstr "Formát výstupu"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1095
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:199
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
msgid "CSS file"
msgstr "Soubor CSS"
@@ -6971,255 +7389,255 @@ msgstr "Soubor CSS"
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:68
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:69
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1894
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertikální (shora dolů)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:73
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1901
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertikální (zdola nahoru)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1908
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontální (zleva doprava)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1915
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontální (zprava doleva)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
msgid "Bottom, left"
msgstr "Dole, vlevo"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:78
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
msgid "Bottom, right"
msgstr "Dole, vpravo"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
msgid "Top, left"
msgstr "Nahoře, vlevo"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
msgid "Top, Right"
msgstr "Nahoře, vpravo"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
msgid "Right, bottom"
msgstr "Vpravo, dole"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
msgid "Right, top"
msgstr "Vpravo, nahoře"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
msgid "Left, bottom"
msgstr "Vlevo, dole"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
msgid "Left, top"
msgstr "Vlevo, nahoře"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
msgid "Minimal size"
msgstr "Minimální velikost"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:87
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
msgid "Fill the given area"
msgstr "Vyplnit daný prostor"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Použít optimální počet stran"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:91
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:130
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
msgid "Processing File"
msgstr "Soubor se zpracovává"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:810
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:816
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (pomocí Graphviz)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:822
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:828
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:834
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:840
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:846
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
msgid "GIF image"
msgstr "Obrázek GIF"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:852
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:858
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
msgid "Graphviz File"
msgstr "Soubor Graphviz"
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:937
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Nastavení GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:939
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:434
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474
msgid "Font family"
msgstr "Řez písma"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:944
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:950
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:446
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:951
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
msgid "The font size, in points."
msgstr "Velikost písma v bodech."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:954
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
msgid "Graph Direction"
msgstr "Směr grafu"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:959
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:963
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Počet horizontálních stránek"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:964
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:971
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Počet vertikálních stránek"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:972
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:979
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
msgid "Paging Direction"
msgstr "Směr stránkování"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:984
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1."
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Nastavení GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1005
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1014
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, použijte 72 DPI."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1021
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
msgid "Node spacing"
msgstr "Vzdálenost uzlů"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1029
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
msgid "Rank spacing"
msgstr "Odstup řad"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1030
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1037
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Použít podgrafy"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1038
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy."
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Poznámka přidaná do grafu"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1050
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Text bude přidán ke grafu."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
msgid "Note location"
msgstr "Umístění poznámky"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1056
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
msgid "Note size"
msgstr "Velikost poznámky"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Velikost textu poznámky v bodech."
@@ -7264,18 +7682,18 @@ msgstr "Styl"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:665
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:442
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Report Options"
msgstr "Nastavení zprávy"
@@ -7389,12 +7807,14 @@ msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analýza a zkoumání"
#: ../src/gui/plug/tool.py:58
-msgid "Database Processing"
-msgstr "Zpracování databáze"
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Processing"
+msgstr "Rodokmeny"
#: ../src/gui/plug/tool.py:59
-msgid "Database Repair"
-msgstr "Kontrola databáze"
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Repair"
+msgstr "Rodokmen"
#: ../src/gui/plug/tool.py:60
msgid "Revision Control"
@@ -7428,7 +7848,7 @@ msgid "Select Event"
msgstr "Vybrat událost"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:86
#, fuzzy
msgid "Main Participants"
msgstr "Hlavní okno"
@@ -7442,13 +7862,13 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Vybrat poznámku"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-msgid "Marker"
-msgstr "Značka"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:80
+msgid "Tags"
+msgstr "Štítky"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
msgid "Select Media Object"
@@ -7463,9 +7883,8 @@ msgid "Select Place"
msgstr "Vybrat místo"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
-#, fuzzy
msgid "Parish"
-msgstr "farnost"
+msgstr "Farnost"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
msgid "Select Repository"
@@ -7475,192 +7894,290 @@ msgstr "Vybrat archiv"
msgid "Select Source"
msgstr "Vybrat pramen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:197
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
+#: ../src/gui/views/listview.py:199
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
msgid "_Add..."
msgstr "Př_idat..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:199
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
+#: ../src/gui/views/listview.py:201
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/gui/views/listview.py:201
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/gui/views/listview.py:203
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Sloučit..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:205
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
msgid "Export View..."
msgstr "Exportovat náhled..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:207
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
+#: ../src/gui/views/listview.py:211
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
msgid "action|_Edit..."
msgstr "Ú_pravy..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:414
+#: ../src/gui/views/listview.py:418
#, fuzzy
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktivní osoba není viditelná"
-#: ../src/gui/views/listview.py:425
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:243
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213
+#: ../src/gui/views/listview.py:429
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:253
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:230
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1261
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Nelze přidat záložku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:426
+#: ../src/gui/views/listview.py:430
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán."
-#: ../src/gui/views/listview.py:496
+#: ../src/gui/views/listview.py:508
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Odstranit vybrané záznamy?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
+#: ../src/gui/views/listview.py:509
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:510
+#: ../src/gui/views/listview.py:522
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován."
-#: ../src/gui/views/listview.py:514
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:220
+#: ../src/gui/views/listview.py:526
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:244
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze."
-#: ../src/gui/views/listview.py:521
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/views/listview.py:533
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:246
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Odstranit %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:522
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/views/listview.py:534
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:247
msgid "_Delete Item"
msgstr "O_dstranit záznam"
-#: ../src/gui/views/listview.py:564
+#: ../src/gui/views/listview.py:576
#, fuzzy
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Editor slou_ců..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:890
+#: ../src/gui/views/listview.py:926
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exportovat náhled jako tabulku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:898
+#: ../src/gui/views/listview.py:934
+#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:903
+#: ../src/gui/views/listview.py:939
msgid "CSV"
msgstr "Dokument CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:904
+#: ../src/gui/views/listview.py:940
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Tabulka OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1024
-#: ../src/gui/views/listview.py:1044
+#: ../src/gui/views/listview.py:1067
+#: ../src/gui/views/listview.py:1087
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156
msgid "Updating display..."
msgstr "Aktualizace zobrazení..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1090
+#: ../src/gui/views/listview.py:1133
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:249
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1257
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s byl vložen do záložek"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:231
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1262
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1101
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:269
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1149
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Přid_at záložku"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1104
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:272
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1152
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1115
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:289
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1116
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1164
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Přejít na další osobu v historii"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1123
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:297
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1171
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1124
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1172
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Jít na předchozí osobu v historii"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1128
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:302
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1176
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1130
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178
msgid "Go to the default person"
msgstr "Přejít na výchozí osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1134
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:308
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Na_stavit výchozí osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1262
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1266
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:340
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1310
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1314
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Jít na Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1291
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:365
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1339
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:437
+#: ../src/gui/views/pageview.py:511
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Nastavit právě vybranou položku"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:444
+#: ../src/gui/views/pageview.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(date)s v %(place)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:472
+#: ../src/gui/views/pageview.py:546
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Exportovat náhled..."
+#: ../src/gui/views/tags.py:84
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+#, fuzzy
+msgid "manual|Tags"
+msgstr "Záložky"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:220
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nový štítek..."
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags..."
+msgstr "Organizovat záložky"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Tag selected rows"
+msgstr "Upravit zvolenou osobu"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:265
+msgid "Adding Tags"
+msgstr "Štítky jsou přidávány"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Selection (%s)"
+msgstr "Přepnout výběr"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:330
+msgid "Change Tag Priority"
+msgstr "Změnit prioritu štítků"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:369
+#: ../src/gui/views/tags.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags"
+msgstr "Organizovat záložky"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:386
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#, python-format
+msgid "Remove tag '%s'?"
+msgstr "Odstranit štítek '%s'?"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:474
+msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:501
+msgid "Removing Tags"
+msgstr "Štítky jsou odstraňovány"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#, python-format
+msgid "Delete Tag (%s)"
+msgstr "Odstranit štítek (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
+msgid "Cannot save tag"
+msgstr "Štítek nelze uložit"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:560
+msgid "The tag name cannot be empty"
+msgstr "Název štítku nemůže být prázdný"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:567
+#, python-format
+msgid "Add Tag (%s)"
+msgstr "Přidat štítek (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#, python-format
+msgid "Edit Tag (%s)"
+msgstr "Upravit štítek (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#, python-format
+msgid "Tag: %s"
+msgstr "Štítek: %s"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:595
+msgid "Tag Name:"
+msgstr "Název štítku:"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:600
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vybrat barvu"
+
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
msgstr ""
@@ -7678,39 +8195,31 @@ msgstr "Pokračovat"
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155
-msgid "EW"
-msgstr "VZ"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158
-msgid "NS"
-msgstr "SJ"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:314
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Křestní jméno"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:450
#, fuzzy
msgid "Building View"
msgstr "Vytvářejí se data"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:473
#, fuzzy
msgid "Building People View"
msgstr "Žijící osoby"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477
#, fuzzy
msgid "Obtaining all people"
msgstr "všechny osoby"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:492
msgid "Applying filter"
msgstr "Aplikuje se filtr"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501
msgid "Constructing column data"
msgstr ""
@@ -7730,42 +8239,42 @@ msgstr "Rozbalit tuto skupinu"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Sbalit tuto skupinu"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:899
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1057
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet bez jména"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1383
msgid "Number of Columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1388
#, fuzzy
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Nastavení GraphViz"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1425
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Použít maximální možnou výšku"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1431
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1438
#, fuzzy
msgid "Detached width"
msgstr "Šířka obdélníku:"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1445
#, fuzzy
msgid "Detached height"
msgstr "Výška obdélníku:"
@@ -7780,200 +8289,291 @@ msgstr ""
"Kliknutí levým tlačítkem označí aktivní osobu\n"
"Kliknutí pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav"
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:639
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+msgid "Edit the tag list"
+msgstr "Upravit seznam štítků"
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
msgstr "Informace o průběhu"
#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:350
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
msgid "Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Search selection on web"
+msgstr "Výběr filtru"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "Po_slat email ..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:362
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopírovat _emailovou adresu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:364
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
msgid "_Edit Link"
-msgstr "Odkaz události"
+msgstr "Uprav_it odkaz"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva (italic)"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:410
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:412
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:422
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:424
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
msgid "Link"
-msgstr "Webové odkazy"
+msgstr "Odkaz"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:426
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
msgid "Clear Markup"
msgstr "Vymazat značku"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:573
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623
msgid "Select font color"
msgstr "Vybrat barvu písma"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:575
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
msgid "Select background color"
msgstr "Vyberat barvu pozadí"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
+msgid "Tag selection"
+msgstr "Výběr štítků"
+
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Upravit štítky"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Toto pole je povinné"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:941
msgid "Unknown father"
msgstr "Neznámý otec"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:945
msgid "Unknown mother"
msgstr "Neznámá matka"
-#: ../src/config.py:261
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+#, fuzzy
+msgid "See data not in Filter"
+msgstr "Vybrat použitím filtru"
+
+#: ../src/config.py:270
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Chybí křestní jméno"
-#: ../src/config.py:262
+#: ../src/config.py:271
msgid "Missing Record"
msgstr "Chybí záznam"
-#: ../src/config.py:263
+#: ../src/config.py:272
msgid "Missing Surname"
msgstr "Chybí příjmení"
-#: ../src/config.py:270
-#: ../src/config.py:272
+#: ../src/config.py:279
+#: ../src/config.py:281
msgid "Living"
msgstr "Žijící"
-#: ../src/config.py:271
+#: ../src/config.py:280
msgid "Private Record"
msgstr "Důvěrný záznam"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Sloučit osoby"
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Events"
+msgstr "Sloučit místa"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:78
-msgid "Compare People"
-msgstr "Porovnat osoby"
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+msgid "Merge Events"
+msgstr "Sloučit události"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Merge Event Objects"
+msgstr "Prameny nelze sloučit."
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Families"
+msgstr "Sloučit místa"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Merge Families"
+msgstr "Přeskupit rodiny"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:326
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Osoby nelze sloučit"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi."
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Merge family"
+msgstr "Každá rodina"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:99
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi."
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Media_Objects"
+msgstr "Sloučit místa"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:67
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Merge Media Objects"
+msgstr "Táhnout objekt"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Notes"
+msgstr "Sloučit prameny"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:67
+#: ../src/Merge/mergenote.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Merge Notes"
+msgstr "Sloučit prameny"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "flowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "preformatted"
+msgstr "_Předformátováno"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr "Sloučit osoby"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:83
+msgid "Merge People"
+msgstr "Sloučit osoby"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:187
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternativní jména"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:207
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:221
msgid "Family ID"
msgstr "ID rodiny"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:213
msgid "No parents found"
msgstr "Nenalezeni žádní rodiče"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1985
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811
msgid "Spouses"
msgstr "Manžel(ka)"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:196
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:239
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:200
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:243
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:845
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333
-msgid "Merge People"
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:341
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+#, fuzzy
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Merge Person"
msgstr "Sloučit osoby"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Sloučit místa"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:74
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:231
msgid "Merge Places"
msgstr "Sloučit místa"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Repositories"
+msgstr "Sloučit prameny"
+
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:66
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Merge Repositories"
+msgstr "Archivy"
+
+#: ../src/Merge/mergesource.py:45
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Sloučit prameny"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:208
+#: ../src/Merge/mergesource.py:67
+#: ../src/Merge/mergesource.py:238
msgid "Merge Sources"
msgstr "Sloučit prameny"
@@ -8230,7 +8830,7 @@ msgid "Records"
msgstr "Záznamy"
#: ../src/plugins/Records.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti"
@@ -8244,7 +8844,7 @@ msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Není nahrán žádný rodokmen."
@@ -8273,8 +8873,8 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrovat osobu"
@@ -8282,8 +8882,8 @@ msgstr "Filtrovat osobu"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5776
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Výchozí osoba filtru"
@@ -8316,16 +8916,16 @@ msgstr "Záznamy rodiny"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:746
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu."
@@ -8483,24 +9083,24 @@ msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější"
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:243
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Možná chyba cíle"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6360
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:532
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:836
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
@@ -8512,13 +9112,13 @@ msgstr "Nelze otevřít %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
msgid "short for born|b."
msgstr "*."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
msgid "short for died|d."
msgstr "†."
@@ -8530,8 +9130,8 @@ msgstr "†."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:128
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:146
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
@@ -8557,8 +9157,8 @@ msgstr "Nastavení stromu"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
@@ -8575,8 +9175,8 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
msgid "Generations"
msgstr "Generace"
@@ -8641,14 +9241,14 @@ msgstr "Formátují se měsíce..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5208
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1099
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Aplikuje se filtr..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Reading database..."
msgstr "Databáze se načítá..."
@@ -8705,7 +9305,7 @@ msgstr "Rok pro kalendář"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři"
@@ -8714,8 +9314,8 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:668
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
@@ -8724,14 +9324,14 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Country for holidays"
msgstr "Země pro svátky"
@@ -8743,79 +9343,79 @@ msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "First day of week"
msgstr "První den týdne"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Birthday surname"
msgstr "Jméno za svobodna"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Ženy používají své příjmení"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "Include only living people"
msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "Include birthdays"
msgstr "Zahrnout narozeniny"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Zahrnout výročí"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři"
@@ -8970,8 +9570,8 @@ msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě"
@@ -9076,14 +9676,14 @@ msgid "Death month"
msgstr "Měsíc úmrtí"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Birth place"
msgstr "Místo narození"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "Death place"
msgstr "Místo úmrtí"
@@ -9286,16 +9886,16 @@ msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:472
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky."
@@ -9455,129 +10055,165 @@ msgstr "_vCard"
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Include people"
+msgstr "Zahrnout místa"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Include marriages"
+msgstr "Zahrnout atributy"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Include children"
+msgstr "%d dětí"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Translate headers"
+msgstr "Přeložit zá_hlaví"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Datum narození"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
msgid "Birth source"
msgstr "Pramen narození"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Baptism date"
+msgstr "Baptistické křtiny"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Baptism place"
+msgstr "Baptistické křtiny"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Baptism source"
+msgstr "Pramen narození"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Datum úmrtí"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "Death source"
msgstr "Pramen úmrtí"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Burial date"
+msgstr "Dvojí _datování"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Burial place"
+msgstr "Místo narození"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Burial source"
+msgstr "Primární pramen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
msgid "Husband"
msgstr "Manžel"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113
msgid "Wife"
msgstr "Manželka"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:259
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtrují se důvěrné informace"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:266
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtrují se žijící osoby"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:276
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:284
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:293
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filtrují se nepřipojené záznamy"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:464
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:405
msgid "Writing individuals"
msgstr "Zapisují se jednotlivci"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:806
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:760
msgid "Writing families"
msgstr "Zapisují se rodiny"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:960
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:919
msgid "Writing sources"
msgstr "Zapisují se prameny"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:994
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:954
msgid "Writing notes"
msgstr "Zapisují se poznámky"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1031
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:992
msgid "Writing repositories"
msgstr "Zapisují se archivy"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1417
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1390
msgid "Export failed"
msgstr "Export selhal"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:187
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166
#: ../src/plugins/tool/Check.py:538
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Svatba: %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Narození %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Úmrtí: %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Výročí: %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:155
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Zápis %s selhal"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:128
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru.·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu."
@@ -9712,8 +10348,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1934
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1955
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781
msgid "People Menu"
msgstr "Menu osob"
@@ -9721,9 +10357,9 @@ msgstr "Menu osob"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2020
-#: ../src/plugins/view/relview.py:898
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4294
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846
+#: ../src/plugins/view/relview.py:899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858
msgid "Siblings"
msgstr "Sourozenci"
@@ -9732,16 +10368,16 @@ msgstr "Sourozenci"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2065
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1357
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4504
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061
msgid "Children"
msgstr "Děti"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1979
msgid "Related"
msgstr "Související"
@@ -9769,7 +10405,7 @@ msgstr "Gramplet Věk ke dni"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující věk žijících osob k danému dni"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
@@ -9798,14 +10434,12 @@ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Lidé s osobním "
#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
#. constants
-#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
@@ -9815,7 +10449,7 @@ msgstr "Gramplet Kalendář"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující kalenář a události ke specifickým datům v historii"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
msgid "Descendant Gramplet"
@@ -9823,7 +10457,7 @@ msgstr "Gramplet Potomci"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující potomky aktivní osoby"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
msgid "Descendants"
@@ -9835,7 +10469,7 @@ msgstr "Gramplet Vějířový graf"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující přímé předky aktivní osoby formou vějířového grafu"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
msgid "FAQ Gramplet"
@@ -9843,7 +10477,7 @@ msgstr "Gramplet Často kladené otázky"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující často kladené dotazy"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
msgid "FAQ"
@@ -9855,7 +10489,7 @@ msgstr "Gramplet Souhrn křestních jmen"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující všechna křestní jména jako textový mrak"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
msgid "Given Name Cloud"
@@ -9867,7 +10501,7 @@ msgstr "Gramplet rodokmen"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující předky aktivní osoby"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
msgid "Plugin Manager Gramplet"
@@ -9875,7 +10509,7 @@ msgstr "Gramplet Správce zásuvných modulů"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující dostupná rozšíření třetích stran"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
msgid "Quick View Gramplet"
@@ -9883,7 +10517,7 @@ msgstr "Gramplet Rychlý náhled"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující rychlý náhled na aktivní objekt"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
msgid "Relatives Gramplet"
@@ -9904,7 +10538,7 @@ msgstr "Gramplet Záznam relace"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující všechny činnosti v této relaci"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
msgid "Session Log"
@@ -9925,7 +10559,7 @@ msgstr "Gramplet Souhrn příjmení"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
msgid "Surname Cloud"
@@ -9950,7 +10584,7 @@ msgstr "Gramplet TOP příjmení"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující nejvíce používaná příjmení tohoto rodu"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
msgid "Top Surnames"
@@ -9962,7 +10596,7 @@ msgstr "Gramplet Vítejte"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
msgid "Gramplet showing a welcome message"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet zobrazující uvítací zprávu"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
msgid "Welcome to Gramps!"
@@ -9974,7 +10608,7 @@ msgstr "Gramplet Co dále"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
msgid "Gramplet suggesting items to research"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
msgid "What's Next?"
@@ -10042,8 +10676,8 @@ msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:178
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -10178,9 +10812,9 @@ msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
msgid "Individuals"
msgstr "Jednotlivci"
@@ -10335,112 +10969,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknutím pravým tlačítkem myši na pozadí této stránky můžete přidávat Gramplety, nebo měnit počet sloupců. Můžete také tažením tlačítka Vlastnosti změnit pořadí Grampletu na stránce, případně jej oddělit do samostatného plovoucího bloku. Pokud zavřete GRAMPS ve kterém máte plovoucí Gramplety, zůstanou tyto moduly plovoucími při znovuotevření programu ."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:94
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
msgid "No Home Person set."
msgstr "No Home Person set."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
msgid "first name unknown"
msgstr "neznámé jméno"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
msgid "surname unknown"
msgstr "neznámé příjmení"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:267
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:331
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(osoby s neznámým jménem)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:280
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
msgid "birth event missing"
msgstr "chybějící událost narození"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:306
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:390
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:301
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, fuzzy
msgid "person not complete"
msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:374
msgid "(unknown person)"
msgstr "(neznámá osoba)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:380
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s a %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
msgid "marriage event missing"
msgstr "chybějící událost sňatku"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:351
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
msgid "relation type unknown"
msgstr "neznámý typ vztahu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:385
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
#, fuzzy
msgid "family not complete"
msgstr "nekompletní datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:400
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
msgid "date unknown"
msgstr "neznámé datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
msgid "date incomplete"
msgstr "nekompletní datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:406
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
msgid "place unknown"
msgstr "neznámé místo"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:417
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
msgid "spouse missing"
msgstr "chybějící manžel(ka)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:421
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
msgid "father missing"
msgstr "chybějící otec"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:425
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
msgid "mother missing"
msgstr "chybějící matka"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
msgid "parents missing"
msgstr "chybějící rodiče"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -10558,10 +11192,11 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:111
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4489
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046
msgid "Families"
msgstr "Rodiny"
@@ -10698,8 +11333,8 @@ msgstr "Vytvářejí se rodové linie"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:102
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:232
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
msgid "Starting"
msgstr "Spouští se"
@@ -10889,108 +11524,158 @@ msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importovat data z VCard souborů"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
msgid "Given name"
msgstr "Křestní jméno"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
msgid "Call name"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
msgid "Death cause"
msgstr "Důvod úmrtí"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "Parent2"
msgstr "Rodič"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
msgid "Parent1"
msgstr "Rodič"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "given name"
msgstr "křestní jméno"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+msgid "call"
+msgstr "volání"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "gender"
msgstr "pohlaví"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
msgid "source"
msgstr "pramen"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "note"
msgstr "poznámka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "birth place"
msgstr "místo narození"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
msgid "birth source"
msgstr "pramen narození"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#, fuzzy
+msgid "baptism place"
+msgstr "Místo úmrtí"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+#, fuzzy
+msgid "baptism date"
+msgstr "datum úmrtí"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+#, fuzzy
+msgid "baptism source"
+msgstr "Pramen úmrtí"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+#, fuzzy
+msgid "burial place"
+msgstr "místo narození"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+#, fuzzy
+msgid "burial date"
+msgstr "Dvojí _datování"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#, fuzzy
+msgid "burial source"
+msgstr "Primární pramen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "death place"
msgstr "místo úmrtí"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
msgid "death source"
msgstr "pramen úmrtí"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
msgid "death cause"
msgstr "důvod úmrtí"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
msgid "person"
msgstr "osoba"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
msgid "child"
msgstr "dítě"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
msgid "mother"
msgstr "matka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "parent2"
msgstr "rodič2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
msgid "father"
msgstr "otec"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "parent1"
msgstr "rodič1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
msgid "marriage"
msgstr "manželství"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
msgid "place"
msgstr "místo"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
@@ -11001,20 +11686,20 @@ msgstr "místo"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s nemůže být otevřen\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "chyba formátu: soubor %s, řádek %d: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
msgid "CSV Import"
msgstr "Importovat CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
msgid "Reading data..."
msgstr "Načítají se data..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
@@ -11024,7 +11709,7 @@ msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda"
msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy"
msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797
msgid "CSV import"
msgstr "Importovat CSV"
@@ -11045,30 +11730,30 @@ msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "importovat GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Obnovit referenční mapu"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2678
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2472
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2478
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2628
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2634
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s nemůže být otevřen"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2692
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "Verze databáze není touto verzí Gramps podporována."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2829
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925
#, fuzzy, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s nebylo změněno"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2843
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939
msgid "Import database"
msgstr "Importovat databázi"
@@ -11177,114 +11862,124 @@ msgstr "Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím:
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s - %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Chyba při čtení %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145
#, fuzzy
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPS."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Rodina %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Pramen %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Událost %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Mediální objekt %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Místo %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Archiv %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Poznámka %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#, python-format
+msgid " Tag %(name)s\n"
+msgstr " %(name)s štítku\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Osoby: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Rodiny: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Prameny: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Události: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Mediální objekty: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Místa: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Archivye: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Poznámky: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Tags: %d\n"
+msgstr " Místa: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -11294,7 +11989,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Objekty, které byly sloučeny/přepsány při importu:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -11308,41 +12003,41 @@ msgstr ""
"který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n"
"není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:799
msgid "Could not change media path"
msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:800
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:812
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Import Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2034
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2103
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Jméno svědka: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1344
#, fuzzy, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s nebylo změněno"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1925
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1994
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Poznámka svědka: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2490
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646
#, fuzzy, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %s. Vy však pracujete se starší verzí %s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím GRAMPS na poslední verzi a zkuste operaci znovu."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2502
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -11359,11 +12054,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"GRAMPS wiki."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2517
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2673
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Soubor nemůže být importován"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -11380,66 +12075,76 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"GRAMPS wiki."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2537
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2693
msgid "Old xml file"
msgstr "Původní xmls soubor"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1646
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1720
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2277
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM Import"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2533
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4399
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka události byla ignorována."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5087
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5666
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Nemohu importovat %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5431
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importovat z %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5465
+#, python-format
+msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5466
+#, fuzzy
+msgid "Look for nameless events."
+msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5524
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5536
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka byla ignorována."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5575
#, fuzzy, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "vynecháno %d údajů na řádce %d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5830
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódováná, ale neobsahuje značku BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5833
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "GEDCOM soubor je prázdný."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5896
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru."
@@ -14790,67 +15495,61 @@ msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Poslední změna"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "Add a new person"
msgstr "Přidat novou osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Upravit zvolenou osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Delete the selected person"
msgstr "Odstranit vybranou osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:291
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296
msgid "_Delete Person"
msgstr "O_dstranit osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:311
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Odstranit osobu (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:808
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798
#: ../src/plugins/view/relview.py:419
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů osob"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Web Connection"
+msgstr "Kolekce"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Odstranit vybranou osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Porovnat a sloučit..."
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "Rychle sloučit..."
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu."
@@ -14862,21 +15561,23 @@ msgstr "Název místa"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Church Parish"
msgstr "Farní kostel"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:961
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1040
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:963
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1041
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"
@@ -14889,54 +15590,50 @@ msgid "Delete the selected place"
msgstr "Odstranit zvolené místo"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Sloučit..."
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrává se..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Vybrat mapovou službu"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "H_ledat pomocí mapové služby"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů míst"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
msgid "No map service is available."
msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
msgid "Check your installation."
msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "No place selected."
msgstr "Nebylo vybráno žádné místo."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Místa nelze sloučit."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo."
@@ -14950,7 +15647,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytuje funkčnost zpracování GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
@@ -14958,7 +15655,7 @@ msgstr "Poskytuje společnou funkčnost pro Gramps XML import/export."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
msgid "Base class for ImportGrdb"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí třída pro ImportGrdb"
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
msgid "Provides holiday information for different countries."
@@ -15003,25 +15700,144 @@ msgstr ""
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
msgid "Albanian"
msgstr "Albánština"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:106
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
+msgstr "%(language)s (%(country)s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
+msgid "2 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+msgid "2 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
+msgid "2 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
+msgid "3 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
+msgid "3 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
+msgid "3 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
+msgid "4 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
+msgid "4 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+msgid "4 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
+msgid "5 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
+msgid "5 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "5 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+msgid "6 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+msgid "6 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+msgid "6 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+msgid "7 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+msgid "7 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+msgid "7 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+msgid "8 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+msgid "Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Jewish Holidays"
+msgstr "Svátek"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Passover"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Purim"
+msgstr "Primární"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+msgid "Rosh Ha'Shana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "Shavuot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Simhat Tora"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+msgid "Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#. Make upper case of translaed country so string search works later
@@ -15202,7 +16018,7 @@ msgstr "Rodič"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
#: ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -15307,37 +16123,61 @@ msgstr "třídit média podle velikosti"
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "Seznam osob"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Summary counts of current selection"
+msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Předmět"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+msgid "Count/Total"
+msgstr "Počet/Celkem"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
+msgid "People"
+msgstr "Osoby"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtruje se %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Typ jména"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
msgid "birth event but no date"
msgstr "událost narození bez data"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
msgid "missing birth event"
msgstr "chybí událost narození"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
msgid "Media count"
msgstr "Počet médií"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@@ -15346,24 +16186,24 @@ msgstr "Počet médií"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "média"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
msgid "Unique Media"
msgstr "Unikátní média"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
msgid "Missing Media"
msgstr "Chybějící média"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
msgid "Size in bytes"
msgstr "Velikost v bajtech"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -15426,7 +16266,7 @@ msgstr "Žádný vztah k dítěti"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:926
msgid "Unknown gender"
msgstr "Neznámé pohlaví"
@@ -15642,25 +16482,16 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -15696,7 +16527,6 @@ msgstr "Obecné filtry"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
@@ -15731,8 +16561,8 @@ msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Osoby s příjmením '%s'"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
@@ -15784,6 +16614,7 @@ msgstr "Český kalkulátor vztahů"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Vypočítá vztahy mezi osobami"
@@ -15808,9 +16639,8 @@ msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Francouzský kalkulátor vztahů"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
-#, fuzzy
msgid "Croatian Relationship Calculator"
-msgstr "Italský kalkulátor vztahů"
+msgstr "Chorvatský kalkulátor vztahů"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
@@ -15845,6 +16675,10 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Slovenský kalkulátor vztahů"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+msgid "Slovenian Relationship Calculator"
+msgstr "Slovinský kalkulátor vztahů"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Švédský kalkulátor vztahů"
@@ -15854,14 +16688,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "%s - rodokmen předků"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
msgid "Page break between generations"
msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce."
@@ -15968,7 +16802,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "pí. %(spouse)s"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
#, fuzzy
msgid "Numbering system"
msgstr "Číslo musí být:"
@@ -15988,12 +16822,11 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Čísla dnů v kalendáři"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
-#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "Zobrazit informace o sňatku"
@@ -16012,368 +16845,383 @@ msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení."
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:169
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "%s - rodokmen předků"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:242
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:351
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:283
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:288
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "%s - poznámky"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:659
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:677
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Více o osobě %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:379
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, v/na %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:399
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:523
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:553
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:605
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:490
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Manžel(ka): %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Vztah k osobě: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#, fuzzy
+msgid "Page break before end notes"
+msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+#, fuzzy
+msgid "Whether to start a new page before the end notes."
+msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1670
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Použít přezdívku místo jména"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Používat plná data místo pouze roků"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
msgid "List children"
msgstr "Zobrazit děti"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "Whether to list children."
msgstr "Zda zahrnout seznam dětí."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862
msgid "Compute death age"
msgstr "Vypočítat věk při úmrtí"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
#, fuzzy
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Zda počítat věk."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Vynechat duplicitní předky"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Zda vynechat duplicitní předky."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Použít rozvité věty"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí."
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5925
-msgid "Include"
-msgstr "Zahrnout"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
msgid "Include notes"
msgstr "Zahrnout poznámky"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Zda zahrnout poznámky."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Include attributes"
msgstr "Zahrnout atributy"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Zda zahrnout atributy."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
msgid "Whether to include images."
msgstr "Zda zahrnout obrázky."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895
msgid "Include alternative names"
msgstr "Zahrnout alternativní jména"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Zda zahrnout další jména."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Include events"
msgstr "Zahrnout události"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Whether to include events."
msgstr "Zda zahrnout události."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903
msgid "Include addresses"
msgstr "Zahrnout adresy"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Zda zahrnout adresy."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
msgid "Include sources"
msgstr "Zahrnout archivy"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
msgstr "Prameny mající poznámek"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
msgid "Missing information"
msgstr "Chybějící informace"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Nahradit chybějící místa s ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Nahradit chybějící data s ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Styl používaný pro seznam dětí."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:861
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:257
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
#, fuzzy
msgid "Henry numbering"
msgstr "Čísla dnů v kalendáři"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828
#, fuzzy
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Použít styl číslování záznam (modifikovaný registr)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
#, fuzzy
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Použít rozvité věty"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Včetně manželů(ek)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
#, fuzzy
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka"
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
+msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o."
+
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
@@ -16391,7 +17239,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí."
@@ -16400,7 +17248,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:619
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
@@ -16534,7 +17382,7 @@ msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Zda zahrnoutpole s chybějící informací."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:510
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky."
@@ -16580,12 +17428,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "%s - shrnutí"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "Žena"
@@ -16667,32 +17513,6 @@ msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře"
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:85
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Zpráva Značky pro %s položek"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:106
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
-msgid "People"
-msgstr "Osoby"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:380
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:455
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Značka použitá pro zprávu"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:503
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek."
-
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
@@ -16933,6 +17753,38 @@ msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d"
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Celková velikost objektů médií: %d B"
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Tag Report"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
+msgid "You must first create a tag before running this report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Report for %s Items"
+msgstr "Zpráva Značky pro %s položek"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
+#, fuzzy
+msgid "The tag to use for the report"
+msgstr "Značka použitá pro zprávu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek."
+
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Zpráva o předcích"
@@ -17006,12 +17858,9 @@ msgstr "Příbuzenská zpráva"
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Zpráva značek"
-
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+#, fuzzy
+msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedenou značkou"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
@@ -17038,46 +17887,46 @@ msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy zpráv."
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Poskytne přehled současné databáze"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Změna velikosti prvních písmen"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
msgid "Searching family names"
msgstr "Hledají se jména rodin"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
msgid "No modifications made"
msgstr "Nebyly provedeny změny"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
msgid "Original Name"
msgstr "Původní jméno"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Změna velikosti prvních písmen"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
msgid "Building display"
msgstr "Aktualizuji zobrazení"
@@ -17134,11 +17983,11 @@ msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin"
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:564
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -17149,91 +17998,83 @@ msgstr ""
" %(file_name)s \n"
"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:642
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:659
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:696
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:723
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:754
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Vyhledávají se problémy událostí"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:837
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
-msgid "Checking people for proper date formats"
-msgstr "Probíhá kontrola formátu data u osob"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
-msgid "Checking families for proper date formats"
-msgstr "Probíhá kontrola formátu data u rodin"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:870
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:921
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Hledají se problémové odkazy na média"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304
msgid "No errors were found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -17241,16 +18082,16 @@ msgstr[0] "%d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n"
msgstr[1] "%d chybné odkazy dítě/rodina byly opraveny\n"
msgstr[2] "%d chybných odkazů dítě/rodina bylo opraveno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320
msgid "Non existing child"
msgstr "Neexistující dítě"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -17258,18 +18099,18 @@ msgstr[0] "%d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n"
msgstr[1] "%d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n"
msgstr[2] "%d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1488
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "Non existing person"
msgstr "Neexistující osoba"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -17277,17 +18118,17 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n"
msgstr[1] "Byly nalezeny %d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n"
msgstr[2] "Bylo nalezeno %d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d rodin bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -17295,7 +18136,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n"
msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n"
msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -17303,7 +18144,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n"
msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n"
msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -17311,7 +18152,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n"
msgstr[1] "%d data byla opravena\n"
msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -17319,7 +18160,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n"
msgstr[1] "%d odkazované archivy nebyly nalezeny\n"
msgstr[2] "%d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -17327,7 +18168,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n"
msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n"
msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398
#, fuzzy, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -17335,7 +18176,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %d chybějící objekt médií byl ponechán\n"
msgstr[1] "Odkazy na %d chybějící objekty médií byly ponechány\n"
msgstr[2] "Odkazy na %d chybějících objektů médií byl ponecháno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -17343,7 +18184,7 @@ msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl nahrazen\n"
msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly nahrazeny\n"
msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo nahrazeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -17351,7 +18192,7 @@ msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl odstraněn\n"
msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly odstraněny\n"
msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -17359,7 +18200,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n"
msgstr[1] "%d neplatné odkazy na událost byly odstraněny\n"
msgstr[2] "%d neplatných odkazů na událost bylo odstraněno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -17367,7 +18208,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný název události narození byl opraven\n"
msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n"
msgstr[2] "%d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -17375,7 +18216,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný název události úmrtí byl opraven\n"
msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n"
msgstr[2] "%d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -17383,7 +18224,7 @@ msgstr[0] "%d odkazované místo nebylo nenalezeno\n"
msgstr[1] "%d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n"
msgstr[2] "%d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -17391,7 +18232,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný pramen nebyl nenalezen\n"
msgstr[1] "%d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n"
msgstr[2] "%d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
@@ -17399,7 +18240,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n"
msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n"
msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1591
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -17407,7 +18248,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n"
msgstr[1] "%d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n"
msgstr[2] "%d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -17415,7 +18256,7 @@ msgstr[0] "%d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n"
msgstr[1] "%d neplatn0 odkazy formátu jmen byly odstraněny\n"
msgstr[2] "%d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1601
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -17438,11 +18279,11 @@ msgstr ""
" %d objektů archivů\n"
" %d objektů poznámek\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1645
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Výsledky ověření integrity"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1650
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502
msgid "Check and Repair"
msgstr "Ověření integrity databáze a oprava"
@@ -17492,28 +18333,30 @@ msgid "No matches were found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:271
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Výsledky porovnání událostí"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
-msgid " Date"
-msgstr "Datum"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Date"
+msgstr "%(event_name)s: "
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:254
-msgid " Place"
-msgstr "Místo"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Place"
+msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:304
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
msgid "Comparing Events"
msgstr "Porovnávají se události"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:305
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
msgid "Building data"
msgstr "Vytvářejí se data"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:385
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
msgid "Select filename"
msgstr "Zvolte jméno souboru"
@@ -17589,7 +18432,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Najít možné duplicitní osoby"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:277
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:279
msgid "Tool settings"
msgstr "Nastavení nástroje"
@@ -17673,9 +18516,8 @@ msgid "Media Manager"
msgstr "Správce médií"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
-#, fuzzy
msgid "Gramps Media Manager"
-msgstr "Správce médií"
+msgstr "Správce médií Gramps"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Selecting operation"
@@ -17786,31 +18628,35 @@ msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní"
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním médií pouze změnou základu cesty."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Nesouvisející..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:76
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Nemá vztah k \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:161
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+msgid "NotRelated"
+msgstr "Bez vztahu"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Všichni v databázi mají vztah k osobě %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
#, fuzzy, python-format
-msgid "Setting marker for %d person"
-msgid_plural "Setting marker for %d people"
+msgid "Setting tag for %d person"
+msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "Nastavuje se značka pro %d osob"
msgstr[1] "Nastavuje se značka pro %d osob"
msgstr[2] "Nastavuje se značka pro %d osob"
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:268
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -17819,7 +18665,7 @@ msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi %d osobami"
msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi %d osobami"
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:337
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
@@ -17827,7 +18673,7 @@ msgstr[0] "Hledá se %d osoba"
msgstr[1] "Hledají se %d osoby"
msgstr[2] "Hledá se %d osob"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:362
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -17851,23 +18697,50 @@ msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze"
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Získat údaje z jmen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Nástroj získání jmen a titulů"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Prefixes to search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+msgid "Connectors splitting surnames:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+msgid "Connectors not splitting surnames:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Získávají se údaje ze jmen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analzuji jména"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Current Name"
+msgstr "Název sloupce"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#, fuzzy
+msgid "Prefix in given name"
+msgstr "Chybí křestní jméno"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#, fuzzy
+msgid "Compound surname"
+msgstr "TOP příjmení"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
msgid "Extract information from names"
msgstr "Získat údaje z jmen"
@@ -17935,7 +18808,7 @@ msgstr "Nepoužívané objekty"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:464
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:467
msgid "Mark"
msgstr "Značka"
@@ -18114,7 +18987,6 @@ msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze."
@@ -18122,6 +18994,10 @@ msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze."
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Získat informaci ze Jmen"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
+msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Přegenerovat sekundární indexy"
@@ -18188,196 +19064,216 @@ msgstr "Ověřit data..."
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Nástroj kontroly databáze"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:412
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Výsledky kontroly databáze"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564
msgid "_Show all"
msgstr "_Zobrazit vše"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:571
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Skrýt označené"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:824
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Křest před narozením"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:838
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
msgid "Death before baptism"
msgstr "Smrt před křestem"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:852
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
msgid "Burial before birth"
msgstr "Pohřeb před narozením"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:866
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
msgid "Burial before death"
msgstr "Pohřeb před smrtí"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:880
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
msgid "Death before birth"
msgstr "Smrt před narozením"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:894
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Pohřeb před křestem"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:912
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
msgid "Old age at death"
msgstr "Věk při úmrtí"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:933
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936
msgid "Multiple parents"
msgstr "Vícenásobné rodičovství"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953
msgid "Married often"
msgstr "Často se ženící/vdávající"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Starý a svobodný"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999
msgid "Too many children"
msgstr "Příliš mnoho dětí"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Alternativní sňatek"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024
msgid "Female husband"
msgstr "Manžel ženského pohlaví"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1031
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034
msgid "Male wife"
msgstr "Manželka mužského pohlaví"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1058
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1114
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Sňatek před narozením"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1145
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148
msgid "Marriage after death"
msgstr "Sňatek po smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1179
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182
msgid "Early marriage"
msgstr "Předčasný sňatek"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1211
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214
msgid "Late marriage"
msgstr "Pozdní sňatek"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275
msgid "Old father"
msgstr "Praděd"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278
msgid "Old mother"
msgstr "Prabába"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1317
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320
msgid "Young father"
msgstr "Mladý otec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323
msgid "Young mother"
msgstr "Mladá matka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1359
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362
msgid "Unborn father"
msgstr "Nenarozený otec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365
msgid "Unborn mother"
msgstr "Nenarozená matka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1407
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410
msgid "Dead father"
msgstr "Mrtvý otec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413
msgid "Dead mother"
msgstr "Mrtvá matka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1464
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Uvolněný jedinec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1486
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Neplatné datum narození"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1508
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511
msgid "Invalid death date"
msgstr "Neplatné datum úmrtí"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1524
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
msgid "Add a new event"
msgstr "Přidat novou událost"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Upravit vybranou událost"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Odstranit vybranou událost"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:216
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Editor filtru událostí"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge event objects."
+msgstr "Prameny nelze sloučit."
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
+msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
msgid "Marriage Date"
msgstr "Datum sňatku"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:94
msgid "Add a new family"
msgstr "Přidat novou rodinu"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Upravit zvolenou rodinu"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Odstranit zvolenou rodinu"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:196
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů rodin"
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge families."
+msgstr "Místa nelze sloučit."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
+msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo."
+
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
#, fuzzy
msgid "Fan Chart View"
@@ -18394,48 +19290,48 @@ msgstr "Předci"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Soubor nemůže být importován"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:379
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:410
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:384
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:415
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:389
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:421
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:418
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:451
#, fuzzy
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:427
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:459
msgid "Prior page."
msgstr "Předchozí stránka"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:431
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:462
#, fuzzy
msgid "The current page/the last page."
msgstr "Zobrazí poslední stránku"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:435
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:465
msgid "Next page."
msgstr "Další stránka."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:443
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:473
#, fuzzy
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Seznam míst bez souřadnic"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:478
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
#, fuzzy
msgid "Geography"
msgstr "Soubor Graphviz"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:535
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:565
#, fuzzy
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr ""
@@ -18443,254 +19339,268 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:537
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:569
#, fuzzy
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Výchozí osoba filtru."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:573
#, fuzzy
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Výchozí osoba filtru."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:576
msgid "Time period adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:557
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:588
msgid "Crosshair on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:560
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-"or in internal gramps format ( D.D8 )"
+"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:595
+msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
+msgid ""
+"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+"We need to restart Gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:612
msgid "The map"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:583
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:632
msgid "Test the network "
msgstr "Prověřit síť"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:586
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:635
#, fuzzy
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Poznámka pro měsíc říjen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:590
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:639
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 seconds"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:595
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:644
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:649
msgid "The network"
msgstr "Síť"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:677
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:757
msgid "Time period"
msgstr "Časové rozmezí"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:758
msgid "years"
msgstr "let"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1045
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:764
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:965
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1144
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1154
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202
msgid "_Add Place"
msgstr "Přid_at místo"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1146
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1156
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1149
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1159
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207
#, fuzzy
msgid "_Link Place"
msgstr "Místo"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1151
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1225
msgid "_All Places"
msgstr "Všechn_a místa"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1164
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1228
msgid "_Person"
msgstr "_Osoba"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1230
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Zobrazení všech míst kde žila vybraná osoba."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1170
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232
msgid "_Family"
msgstr "_Rodina"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1172
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1234
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Zobrazení míst rodiny vybrané osoby."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1173
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1235
msgid "_Event"
msgstr "Udá_lost"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1237
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1594
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1643
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Seznam míst bez souřadnic"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1595
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
msgstr "Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice. To znamená zeměpisná šířka nebo délka.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1598
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655
msgid "Back to prior page"
msgstr "Zpět na předchozí stránku"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1841
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1887
msgid "Places list"
msgstr "Seznam míst"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2095
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161
msgid "No location."
msgstr "Žádné místo."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2098
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2101
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2167
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Díváte se na výchozí mapu."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128
-#, python-format
-msgid "%(comment)s : birth place."
-msgstr "%(comment)s : místo narození."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2196
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s : birth place."
+msgstr "místo narození."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2131
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2198
msgid "birth place."
msgstr "místo narození."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166
-#, python-format
-msgid "%(comment)s : death place."
-msgstr "%(comment)s : místo úmrtí."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s : death place."
+msgstr "místo úmrtí."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2169
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2234
msgid "death place."
msgstr "místo úmrtí."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2212
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2277
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2294
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2306
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2371
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2331
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : Otec : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2338
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2403
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : Matka : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2349
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2414
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2357
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2422
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2363
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2465
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2484
#, fuzzy
msgid "All event places for"
msgstr "Všechna místa událostí pro %s."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2493
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2446
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2511
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Zatím nebylo implementováno ..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2595
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2542
+msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2659
+msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2674
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2687
#, fuzzy
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Počáteční strana pro HTMLView"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2596
-msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
-#, fuzzy
msgid "Geographic View"
-msgstr "Soubor Graphviz"
+msgstr "Geografický pohled"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
@@ -18714,24 +19624,20 @@ msgid "Free Zoom"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
-#, fuzzy
msgid "Show Places"
-msgstr "Zobrazení obrázků"
+msgstr "Zobrazit místa"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
-#, fuzzy
msgid "Show Person"
-msgstr "Nová osoba"
+msgstr "Zobrazit osobu"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
-#, fuzzy
msgid "Show Family"
-msgstr "Nová rodina"
+msgstr "Zobrazit rodinu"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
-#, fuzzy
msgid "Show Events"
-msgstr "Setřídit události"
+msgstr "Zobrazit události"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
msgid "Html View"
@@ -18753,32 +19659,32 @@ msgstr "Přid_at gramplet"
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Obnovit gramplet"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
msgid "HtmlView"
msgstr "HtmlView"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Přejít na další stranu v historii"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Zastavit a obnovit stránku."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Počáteční strana pro HTMLView"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
@@ -18787,168 +19693,182 @@ msgstr ""
"Pro načtení webové stránky do této strany vyplňte její adresu nahoře a stiskěnte tlačítko Spustit \n"
"Například: http://gramps-project.org?
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Upravit vybraný mediální objekt"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů médií"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:299
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453
+msgid "Cannot merge media objects."
+msgstr "Objekty médií nelze uložit"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
+msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Odstranit vybranou poznámku"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů poznámek"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge notes."
+msgstr "Prameny nelze sloučit."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "pokř."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "konv."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for buried|bur."
msgstr "pohř."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1243
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268
msgid "Jump to child..."
msgstr "Přejít na dítě..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1256
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
msgid "Jump to father"
msgstr "Přejít na otce"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1269
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
msgid "Jump to mother"
msgstr "Přejít na matku"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1708
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
-msgid "Show images"
-msgstr "Zobrazení obrázků"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782
-msgid "Show marriage data"
-msgstr "Zobrazit informace o sňatku"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1792
-#, fuzzy
-msgid "Show unknown people"
-msgstr "(neznámá osoba)"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1802
+#. Mouse scroll direction setting.
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733
#, fuzzy
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740
msgid "Left <-> Right"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1828
-msgid "Tree style"
-msgstr "Styl stromu"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1835
-#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "Setswana"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1842
-#, fuzzy
-msgid "Compact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1849
-msgid "Expanded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1860
-msgid "Tree size"
-msgstr "Velikost stromu"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1869
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1880
-#, python-format
-msgid "%d generation"
-msgid_plural "%d generations"
-msgstr[0] "%d generace"
-msgstr[1] "%d generace"
-msgstr[2] "%d generací"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1887
-msgid "Tree direction"
-msgstr "Směr stromu"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2142
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968
#: ../src/plugins/view/relview.py:408
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Přidat nové rodiče..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu rodin"
-#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Person View"
-msgstr "Odkaz na osobu"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154
+msgid "Show images"
+msgstr "Zobrazení obrázků"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "Zobrazit informace o sňatku"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160
+#, fuzzy
+msgid "Show unknown people"
+msgstr "(neznámá osoba)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163
+msgid "Tree style"
+msgstr "Styl stromu"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Setswana"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#, fuzzy
+msgid "Compact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rozbaleno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+msgid "Tree direction"
+msgstr "Směr stromu"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177
+msgid "Tree size"
+msgstr "Velikost stromu"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "okolo"
+
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
+msgid "Person View"
+msgstr "Pohled osob"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60
#, fuzzy
msgid "People Tree View"
msgstr "Náhled rodokmenu"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Rozbalit všechny uzly"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Sbalit všechny uzly"
#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
-#, fuzzy
msgid "Place View"
-msgstr "Název místa"
+msgstr "Pohled míst"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96
@@ -18988,7 +19908,7 @@ msgstr "Upravit zvolenou osobu"
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
#: ../src/plugins/view/relview.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem"
@@ -18998,13 +19918,13 @@ msgstr "Přidat partnera..."
#: ../src/plugins/view/relview.py:407
#: ../src/plugins/view/relview.py:409
-#: ../src/plugins/view/relview.py:795
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Přidá nové rodiče"
#: ../src/plugins/view/relview.py:411
#: ../src/plugins/view/relview.py:415
-#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině"
@@ -19012,42 +19932,42 @@ msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině"
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Vybrat existující rodiče..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:654
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
msgid "Alive"
msgstr "Naživu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:712
-#: ../src/plugins/view/relview.py:739
+#: ../src/plugins/view/relview.py:713
+#: ../src/plugins/view/relview.py:740
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s v %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Edit parents"
msgstr "Změnit rodiče"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Reorder parents"
msgstr "Přeskupit rodiče"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Edit family"
msgstr "Změnit rodinu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Reorder families"
msgstr "Přeskupit rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:858
-#: ../src/plugins/view/relview.py:914
+#: ../src/plugins/view/relview.py:859
+#: ../src/plugins/view/relview.py:915
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -19055,77 +19975,77 @@ msgstr[0] " (%d sourozenec)"
msgstr[1] " (%d sourozenci)"
msgstr[2] " (%d sourozenců)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:863
-#: ../src/plugins/view/relview.py:919
+#: ../src/plugins/view/relview.py:864
+#: ../src/plugins/view/relview.py:920
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 bratr)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:865
-#: ../src/plugins/view/relview.py:921
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866
+#: ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sestra)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:867
-#: ../src/plugins/view/relview.py:923
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868
+#: ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 sourozenec)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:869
-#: ../src/plugins/view/relview.py:925
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870
+#: ../src/plugins/view/relview.py:926
msgid " (only child)"
msgstr " (jedináček)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:940
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1389
+#: ../src/plugins/view/relview.py:941
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1390
msgid "Add new child to family"
msgstr "Přidat nové dítě do rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:944
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:945
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1173
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1180
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1182
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1181
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1243
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1244
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vztah: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1286
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1289
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1293
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
msgid "Broken family detected"
msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1326
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1372
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1327
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -19133,61 +20053,75 @@ msgstr[0] "(%d dítě)"
msgstr[1] "(%d děti)"
msgstr[2] "(%d dětí)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1328
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1374
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1375
msgid " (no children)"
msgstr "(bez dětí)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1509
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1637
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
msgid "Use shading"
msgstr "Použít stínování"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1640
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
#, fuzzy
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Zobrazit editor jmen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
msgid "View links as website links"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "okolo"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1659
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit detaily"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1662
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1667
msgid "Show Siblings"
msgstr "Zobrazit sourozence"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
msgid "Home URL"
msgstr "Domů"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
msgid "Search URL"
msgstr "Hledat URL"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
msgid "Add a new repository"
msgstr "Přidat nový archiv"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Odstranit zvolený archiv"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:150
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů archivů"
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge repositories."
+msgstr "Prameny nelze sloučit."
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
+msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
+msgid "Publication Information"
+msgstr "Publikované informace"
+
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
msgid "Add a new source"
msgstr "Vytvořit nový pramen"
@@ -19197,52 +20131,44 @@ msgid "Delete the selected source"
msgstr "Odstranit zvolený pramen"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Sloučit"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů pramenů"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Prameny nelze sloučit."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
-#, fuzzy
msgid "Event View"
-msgstr "Odkaz události"
+msgstr "Pohled událostí"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
msgid "The view showing all the events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
-#, fuzzy
msgid "Family View"
-msgstr "Rodiny"
+msgstr "Pohled rodin"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
-#, fuzzy
msgid "Gramplet View"
-msgstr "Gramplet"
+msgstr "Pohled Grampletů"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
-#, fuzzy
msgid "Media View"
-msgstr "Typ média"
+msgstr "Pohled médií"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
#, fuzzy
@@ -19250,9 +20176,8 @@ msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
-#, fuzzy
msgid "Note View"
-msgstr "Velikost poznámky"
+msgstr "Pohled poznámek"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
#, fuzzy
@@ -19260,9 +20185,8 @@ msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Soubor nemůže být importován"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
-#, fuzzy
msgid "Relationship View"
-msgstr "Vztah"
+msgstr "Pohled vztahů"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
#, fuzzy
@@ -19299,698 +20223,692 @@ msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
-#, fuzzy
msgid "Repository View"
-msgstr "Archivy"
+msgstr "Pohled archivů"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
-#, fuzzy
msgid "Source View"
-msgstr "Odkaz na pramen"
+msgstr "Pohled pramenů"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Alternate Locations"
-msgstr "Alternativní _lokace"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
msgid "State/ Province"
msgstr "Kraj"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:636
-msgid "Sealed to "
-msgstr "Závislý na"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "Alternativní lokace"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819
+msgid "Source Reference: "
+msgstr "Odkaz na pramen:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1079
#, fuzzy, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Vytvořeno v GRAMPS, %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093
#, fuzzy, python-format
msgid " Created for %s"
msgstr "Vytvořeno pro osobu %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212
msgid "Html|Home"
msgstr "Domů"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3097
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2969
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232
msgid "Surnames"
msgstr "Příjmení"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3428
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3714
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3814
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1103
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4844
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4946
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518
msgid "Address Book"
msgstr "Adresář"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1416
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
msgid "Narrative"
msgstr "Vyprávění"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1504
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446
msgid "Web Links"
msgstr "Webové odkazy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1521
-#, fuzzy
-msgid "Link/ Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590
-msgid "Confidence"
-msgstr "Důvěryhodnost"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
msgid "Source References"
msgstr "Odkaz na pramen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741
+msgid "Confidence"
+msgstr "Důvěryhodnost"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
+#. return hyperlink to its caller
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242
+msgid "Family Map"
+msgstr "Rodinná mapa"
+
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1905
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2085
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2425
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006
-msgid "Letter"
-msgstr "Písmeno"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
#, fuzzy
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Název místa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2259
-#, fuzzy
-msgid "Latitude/ Longitude"
-msgstr "Zeměpisná délka"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Places with letter %s"
+msgstr "Filtry míst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2401
+#. section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
+msgid "Place Map"
+msgstr "Mapa míst"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3269
+msgid "Letter"
+msgstr "Písmeno"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893
+msgid "Person(s)"
+msgstr "Osoba(y)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2989
#, fuzzy, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994
msgid "Next"
msgstr "Další"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2997
#, fuzzy
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
msgid "Missing media object:"
msgstr "Chybějící mediální objekt:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2972
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3235
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Příjmení dle počtu osob"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282
msgid "Number of People"
msgstr "Počet osob"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3185
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Název pramene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3270
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
msgid "Publication information"
msgstr "Informace o publikaci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626
#, fuzzy
msgid "Media | Name"
msgstr "Poznámka k médiu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Typ náhledu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
-msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
msgid "Last Modified"
msgstr "Poslední změna"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102
+msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348
msgid "Ancestors"
msgstr "Předci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403
msgid "Associations"
msgstr "Asociace"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4070
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598
+msgid "Call Name"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4108
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646
msgid "Age at Death"
msgstr "Age at Death"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
#, fuzzy
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292
#, fuzzy
msgid "Repository |Name"
msgstr "Poznámka ke archivu"
-#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851
+#. Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422
#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5094
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "%s ani %s nejsou adresářem"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5196
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
msgid "Missing media objects:"
-msgstr "Chybějící mediální objekt:"
+msgstr "Chybějící objekty médií:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Vytvářejí se individuální stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5918
#, fuzzy
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975
msgid "Creating source pages"
msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988
msgid "Creating place pages"
msgstr "Vytvářejí se stránky míst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005
#, fuzzy
msgid "Creating event pages"
msgstr "Vytvářejí se individuální stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022
msgid "Creating media pages"
msgstr "Vytvářejí se stránky médií"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6077
#, fuzzy
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Vytvářejí se individuální stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5514
+#. begin Address Book pages
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6136
#, fuzzy
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Vytvářejí se individuální stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
msgid "Web site title"
msgstr "Hlavička nadpisu na WWW"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
msgid "My Family Tree"
msgstr "Můj rodokmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
msgid "The title of the web site"
msgstr "Název webové stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6424
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "File extension"
msgstr "přípona souboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
msgid "StyleSheet"
msgstr "Katalog stylů"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
#, fuzzy
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
msgid "Horizontal -- No Change"
-msgstr "Horizontální (zleva doprava)"
+msgstr "vodorovný -- bez změn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
msgid "Vertical"
-msgstr "Otcovský"
+msgstr "Svislý"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
-msgid "Navigation Layout"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
+msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Zahrnout graf předků"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
+msgid "Include ancestor's tree"
+msgstr "Zahrnout strom předků"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
msgid "Graph generations"
msgstr "Generační graf"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
msgid "Page Generation"
msgstr "Vytváření stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
msgid "Home page note"
msgstr "Poznámka domovské stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Záznam použitý na domovské stránce"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
msgid "Home page image"
msgstr "Obrázek domovské stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
msgid "Introduction note"
msgstr "Úvodní text"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Záznam použitý jako úvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508
msgid "Introduction image"
msgstr "Úvodní obrázek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the publisher contact."
msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
#, fuzzy
msgid "An image to be used as the publisher contact."
msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
msgid "HTML user header"
msgstr "Uživatelská HTML hlavička"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530
msgid "HTML user footer"
msgstr "Uživatelská HTML patička"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Záznam použitý jako patička stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6541
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Maximální výška výchozího obrázku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Potlačit Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5910
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Include records marked private"
msgstr "Zahrnout soukromé záznamy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Living People"
msgstr "Žijící osoby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919
-msgid "Exclude"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5921
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Zahrnout pouze příjmení"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Zahrnout pouze celá jména"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5926
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577
msgid "How to handle living people"
msgstr "Jak jednat s živými osobami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5930
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5932
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
msgid "Include download page"
msgstr "Zahrnout možnost stažení"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5952
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "Stahnout soubor #1"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5963
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5957
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Popis tohoto stažení"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5957
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Smithův rodokmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5967
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Vložit popis souboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Johnsonův rodokmen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
-msgid "Download Copyright License"
-msgstr "Licence pro stahování"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973
-#, fuzzy
-msgid "The copyright to be used for this download file?"
-msgstr "Autorská práva použitá pro pro toto stažení?"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5982
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé volby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "Character set encoding"
msgstr "Znaková sada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5987
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kódování webových stránek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5990
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
#, fuzzy
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5991
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
#, fuzzy
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Zda zahrnout sloupec narození"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů"
@@ -20000,344 +20918,366 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
#, fuzzy
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Třídit záložky v abecedním pořadí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
#, fuzzy
msgid "Include event pages"
msgstr "Vkládat prázdné stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6024
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6027
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
#, fuzzy
msgid "Include repository pages"
msgstr "Vkládat prázdné stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
#, fuzzy
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6031
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6032
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677
#, fuzzy
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Zda zahrnout sloupec narození"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
#, fuzzy
msgid "Include address book pages"
msgstr "Zahrnout adresy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6036
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689
+#, fuzzy
+msgid "Place Map Options"
+msgstr "Nastavení papíru"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
+#, fuzzy
+msgid "Include Place map on Place Pages"
+msgstr "Vkládat prázdné stránky"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692
+msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696
+msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698
+msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr ""
+
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6305
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr ""
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
#, fuzzy, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Počítají se svátky pro rok %d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Vytvořeno pro %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Vytvořeno pro %(author)s"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
#, python-format
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr ""
-#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
msgid "html|Home"
msgstr "Domů"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
msgid "Year Glance"
msgstr "Roční souhrn"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
#, python-format
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
msgstr ""
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:847
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatting months ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:915
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, souhrn"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:929
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+#, fuzzy
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Jeden den v roce"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s a %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Vytvořeno v Gramps %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Zpráva Webový kalendář"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "Calendar Title"
msgstr "Název kalendáře"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Kalendář mé rodiny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Název kalendáře"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "Content Options"
msgstr "Nastavení obsahu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Koncový rok kalendáře/ů"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
msgid "Home link"
msgstr "Domů"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Poznámky pro leden - červen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
msgid "January Note"
msgstr "Poznámka pro leden"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Poznámka pro měsíc leden"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
msgid "February Note"
msgstr "Poznámka pro únor"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Poznámka pro měsíc únor"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "March Note"
msgstr "Poznámka pro březen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Poznámka pro měsíc březen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "April Note"
msgstr "Poznámka pro duben"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Poznámka pro měsíc duben"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "May Note"
msgstr "Poznámka pro květen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Poznámka pro měsíc květen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "June Note"
msgstr "Poznámka pro červen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Poznámka pro měsíc červen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
msgid "July Note"
msgstr "Poznámka pro červenec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Poznámka pro měsíc červenec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "August Note"
msgstr "Poznámka pro srpen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Poznámka pro měsíc srpen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "September Note"
msgstr "1. září"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Poznámka pro měsíc září"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
msgid "October Note"
msgstr "Poznámka pro říjen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Poznámka pro měsíc říjen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "November Note"
msgstr "Poznámka pro listopad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Poznámka pro měsíc listopad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "December Note"
msgstr "Poznámka pro prosinec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
#, fuzzy
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
#, fuzzy
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1557
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
#, fuzzy
msgid "Link prefix"
msgstr "předpona"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743
#, fuzzy, python-format
msgid "%s old"
msgstr "starý"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743
msgid "birth"
msgstr "narození"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1744
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1750
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, sňatek"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1747
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1753
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -20361,6 +21301,57 @@ msgstr "Webový kalendář"
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře."
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
+msgid "Webstuff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+msgid "Provides a collection of resources for the web"
+msgstr ""
+
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files
+#. "default" is used as default
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+msgid "Basic-Ash"
+msgstr "Základní - jasan"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50
+msgid "Basic-Blue"
+msgstr "Základní - modrá"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr "Základní - cypřiš"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr "Základní - šeřík"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr "Základní - broskev"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr "Základní - jedle"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
+msgid "Mainz"
+msgstr "Okraje"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Vizuálně poškozeno"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Žádná šablona"
+
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
#, python-format
msgid ""
@@ -20404,32 +21395,6 @@ msgstr "Klávesa %s není přiřazena"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s neobsahuje"
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-msgid "Changed after:"
-msgstr "Změněno po:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-msgid "but before:"
-msgstr "ale před:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
-msgid "Objects changed after "
-msgstr "Objekty změněné po "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
-#, fuzzy
-msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
-msgstr "Vyhovují záznamy objektů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
-msgid "Wrong format of date-time"
-msgstr "Neplatný formát data nebo času"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
-#, python-format
-msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
-msgstr "Přijímán je pouze datum a čas v iso formátu (rrrr-mm-dd hh:mm:ss), přičemž časová část je nepovinná. %s tomuto pravidlu neodpovídá."
-
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Každý objekt"
@@ -20438,66 +21403,6 @@ msgstr "Každý objekt"
msgid "Matches every object in the database"
msgstr "Vyhovuje každý objekt v databázi"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Atribut:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
-msgid "Objects with the "
-msgstr "Objekty s "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
-msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
-msgstr "Vyhovují osoby s daným atributem konkrétní hodnoty"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
-msgid "Events matching parameters"
-msgstr "Události odpovídající parametrům"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
-msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Vyhovují události konkrétních parametrů"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtry událostí"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Object with "
msgstr "Objekt s "
@@ -20507,36 +21412,6 @@ msgstr "Objekt s "
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovují osoby se uvedeným GRAMPS ID"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
-msgid "Regular expression:"
-msgstr "Regulární výraz:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
-msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Objekty mající poznámky obsahující "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
-msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
-msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Objekty mající poznámky obsahující "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
-msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "x;Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
-msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr "Objekty s počtem referencí rovným "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
-msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Vyhovují objekty s určitým počtem odkazů"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
msgstr "Objekty se záznamy obsahujícími "
@@ -20553,23 +21428,6 @@ msgstr "Objekty označené jako důvěrné"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Vyhovují objekty označené jako důvěrné"
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
-msgid "Objects matching the "
-msgstr "Objekty odpovídající filtru "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
-msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
-msgstr "Vyhovují objekty odpovídající uvedenému filtru"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
-msgid "Objects with "
-msgstr "Objekty s "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhovují objekty jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu"
-
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Různé filtry"
@@ -20579,14 +21437,6 @@ msgstr "Různé filtry"
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
-msgid "Has marker of"
-msgstr "Má značku"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
-msgid "Matches markers of a particular type"
-msgstr "Vyhovují značka konkrétního typu"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
msgid "Persons changed after "
msgstr "Osoby měněné před "
@@ -20596,6 +21446,16 @@ msgstr "Osoby měněné před "
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Preparing sub-filter"
+msgstr "Aplikuje se filtr"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving all sub-filter matches"
+msgstr "Sourozenci osob vyhovujících "
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#, fuzzy
msgid "Relationship path between and people matching "
@@ -20645,6 +21505,15 @@ msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi"
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtry událostí"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
msgid "People with addresses"
msgstr "Osoby s adresami"
@@ -20661,6 +21530,14 @@ msgstr "Osoby s asociacemi"
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
msgstr "Lidé s osobním "
@@ -20669,6 +21546,28 @@ msgstr "Lidé s osobním "
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Lidé s "
@@ -20704,14 +21603,6 @@ msgstr "Společným předkem je "
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
-msgid "People with complete records"
-msgstr "Osoby s úplnými záznamy"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
-msgid "Matches all people whose records are complete"
-msgstr "Vyhovují osoby s úplnými záznamy"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Osoby s "
@@ -20771,47 +21662,55 @@ msgstr "Osoby s událostmi SPD"
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem událostí SPD"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
-msgid "People with "
-msgstr "Osoby mající "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
-msgid "Matches people with a marker of a particular value"
-msgstr "Vyhovují osoby mající značku konkrétní hodnoty"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
msgid "Given name:"
msgstr "Křestní jméno:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
-msgid "Family name:"
-msgstr "Příjmení:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Přípona:"
+#, fuzzy
+msgid "Full Family name:"
+msgstr "Příjmení:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
msgid "person|Title:"
msgstr "Titul:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Předpona:"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Přípona:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Jméno po otci:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Přezdívka:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name:"
+msgstr "Přezdívka"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Předpona:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Single Surname:"
+msgstr "Chybí příjmení"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Jméno po otci:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Family Nick Name:"
+msgstr "Příjmení:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
msgid "People with the "
msgstr "Osoby se "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem"
@@ -20859,10 +21758,10 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
@@ -20887,6 +21786,23 @@ msgstr "Osoby se