diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index 8054b9e2a..faa32a4a2 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -1,12 +1,11 @@ -# Gramps French translation -# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +## Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # translation of fr.po to Français # Laurent Protois , 2001-2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: Mon Jan 26 08:48:33 2004\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-26 09:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:18+0100\n" "Last-Translator: Laurent Protois \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -315,8 +314,8 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS vient de provoquer une erreur.\n" "Veuillez poster le message d'erreur à \n" -"http://Sourceforge.net/projects/gramps ou envoyer \n" -"un email à gramps-bugs@lists.Sourceforge.net\n" +"http://sourceforge.net/projects/gramps ou envoyer \n" +"un email à gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: DisplayTrace.py:102 @@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "Familles" #: EditSource.py:64 msgid "Source Editor" -msgstr "Affichage des Sources" +msgstr "Affichage des sources" #: EditSource.py:191 msgid "Object" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "Objet" #: EditSource.py:191 msgid "Source Type" -msgstr "Type de Source" +msgstr "Type de source" #: EditSource.py:198 msgid "Individual Events" @@ -492,11 +491,11 @@ msgstr "Noms Individuels" #: EditSource.py:212 msgid "Family Events" -msgstr "Évènements Familiaux" +msgstr "Évènements familiaux" #: EditSource.py:217 msgid "Family Attributes" -msgstr "Attributs Familiaux" +msgstr "Attributs familiaux" #: EditSource.py:222 GrampsCfg.py:110 plugins/Summary.py:109 msgid "Media Objects" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "Chercher un Lieu" #: Find.py:196 msgid "Find Source" -msgstr "Chercher une Source" +msgstr "Chercher une source" #: Find.py:214 msgid "Find Media Object" @@ -907,7 +906,7 @@ msgstr "Filtres #: GenericFilter.py:963 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" -msgstr "Évènement Familial:" +msgstr "Évènement familial:" #: GenericFilter.py:977 msgid "Matches the person with a family event of a particular value" @@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Attribut Individuel:" #: GenericFilter.py:1167 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut Familial:" +msgstr "Attribut familial:" #: GenericFilter.py:1193 choose.glade:630 edit_person.glade:1415 #: gramps.glade:3464 imagesel.glade:718 @@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr "A l' #: GenericFilter.py:1436 msgid "Has the family event" -msgstr "A l'évènement Familial" +msgstr "A l'évènement familial" #: GenericFilter.py:1437 msgid "Has the personal attribute" @@ -1233,7 +1232,7 @@ msgstr "Patronymes" #: GrampsCfg.py:667 GrampsCfg.py:682 msgid "No default format" -msgstr "Format Non Initialisé" +msgstr "Format non Initialisé" #: Gregorian.py:53 dialog.glade:280 dialog.glade:2401 msgid "Gregorian" @@ -1476,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: PlaceView.py:181 SourceView.py:147 msgid "Source Menu" -msgstr "Menu Source" +msgstr "Menu source" #: PlaceView.py:232 SourceView.py:172 gramps_main.py:1283 msgid "Delete %s?" @@ -1959,16 +1958,16 @@ msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all records that reference it." msgstr "" -"Cette Source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " +"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " "de la base et des enregistrements qui y font référence." #: SourceView.py:176 msgid "_Delete Source" -msgstr "_Supprimer une Source" +msgstr "_Supprimer une source" #: Sources.py:62 msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Sélectionner une Source de Référence" +msgstr "Sélectionner une source de Référence" #: Sources.py:252 msgid "Source Information" @@ -2058,7 +2057,7 @@ msgstr "email:" #: StartupDialog.py:196 msgid "Numerical date formats" -msgstr "Formats Numériques de Date " +msgstr "Formats numériques de Date " #: StartupDialog.py:205 msgid "" @@ -2934,7 +2933,7 @@ msgstr "_Afficher ..." #: edit_person.glade:404 msgid "Select source for this name information" -msgstr "Sélectionner une Source pour cette information" +msgstr "Sélectionner une source pour cette information" #: edit_person.glade:406 msgid "Source..." @@ -4346,7 +4345,7 @@ msgstr "Enregistrer l'arbre g #: plugins/AncestorChart2.py:483 plugins/AncestorChart2.py:609 #: plugins/DesGraph.py:346 plugins/DesGraph.py:440 msgid "Display Format" -msgstr "Afficher le format" +msgstr "Format d'affichage" #: plugins/AncestorChart.py:264 plugins/AncestorChart.py:362 #: plugins/AncestorChart2.py:484 plugins/AncestorChart2.py:610 @@ -4691,7 +4690,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste des Anc #: plugins/Ancestors.py:865 plugins/Ancestors.py:969 msgid "Cite sources" -msgstr "Citer les Sources" +msgstr "Citer les sources" #: plugins/Ancestors.py:962 msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" @@ -5412,7 +5411,7 @@ msgstr " #: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/FamilyGroup.py:760 #: plugins/FamilyGroup.py:769 msgid "Family Group Report" -msgstr "Édition d'un Groupe Familial" +msgstr "Édition d'un Groupe familial" #: plugins/FamilyGroup.py:335 plugins/IndivComplete.py:287 #: plugins/IndivSummary.py:185 plugins/WebPage.py:607 @@ -5421,15 +5420,15 @@ msgstr "Enfants" #: plugins/FamilyGroup.py:365 msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Édition du Groupe Familial de %s" +msgstr "Édition du Groupe familial de %s" #: plugins/FamilyGroup.py:370 msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Enregistrer l'édition du Groupe Familial" +msgstr "Enregistrer l'édition du Groupe familial" #: plugins/FamilyGroup.py:484 msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -msgstr "Édition du Groupe Familial de %s" +msgstr "Édition du Groupe familial pour le livre GRAMPS" #: plugins/FamilyGroup.py:630 msgid "The style used for the text related to the children." @@ -5889,7 +5888,7 @@ msgstr "il #: plugins/FtmStyleAncestors.py:596 plugins/FtmStyleDescendants.py:993 msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:641 plugins/FtmStyleDescendants.py:693 msgid "" @@ -5978,7 +5977,7 @@ msgstr "Produit une liste des ascendants similaire #: plugins/FtmStyleDescendants.py:590 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s:" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:639 msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" @@ -6258,7 +6257,7 @@ msgstr "F #: plugins/IndivComplete.py:462 msgid "Include Source Information" -msgstr "Inclure une Source d'information" +msgstr "Inclure une source d'information" #: plugins/IndivComplete.py:473 plugins/IndivComplete.py:477 #: plugins/IndivComplete.py:819 @@ -6279,12 +6278,12 @@ msgstr "Fiche Individuelle pour le Livre GRAMPS" #: plugins/IndivComplete.py:672 plugins/IndivSummary.py:600 msgid "The style used for category labels." -msgstr "The style used for category labels." +msgstr "Style pour l'étiquette" #: plugins/IndivComplete.py:681 plugins/IndivSummary.py:609 #: plugins/WebPage.py:1082 msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "The style used for the spouse's name." +msgstr "Style pour le nom de jeune fille" #: plugins/IndivComplete.py:822 msgid "Produces a complete report on the selected people." @@ -6403,11 +6402,11 @@ msgstr "Importer un format GEDCOM" #: plugins/ReadGedcom.py:83 plugins/ReadGedcom.py:84 msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x file system" +msgstr "Système de fichiers Fat32" #: plugins/ReadGedcom.py:85 msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT file system" +msgstr "Système de fichiers NTFS" #: plugins/ReadGedcom.py:86 msgid "CD ROM" @@ -6415,7 +6414,7 @@ msgstr "CD ROM" #: plugins/ReadGedcom.py:87 msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Networked Windows file system" +msgstr "Montage Réseau de type Samba" #: plugins/ReadGedcom.py:137 msgid "GEDCOM import status" @@ -6433,9 +6432,9 @@ msgid "" "systems available on this system:\n" "\n" msgstr "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to " -"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " -"systems available on this system:\n" +"Pour les images, les chemins de fichiers de style Windows seront essayés " +"avec les points de montage suivants, pris d'après les systèmes de fichiers " +"Windows disponibles sur ce système : \n" "\n" #: plugins/ReadGedcom.py:283 @@ -6443,8 +6442,8 @@ msgid "" "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " "searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" msgstr "" -"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " -"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +"Les images non trouvées d'après le chemin indiqué dans le fichier Gedcom " +"seront recherchées dans le répertoire du fichier Gedcom (%s).\n" #: plugins/ReadGedcom.py:355 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -6467,7 +6466,7 @@ msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" msgstr "" -"\tThe following paths were tried:\n" +"\tLes chemins suivants ont été essayés :\n" "\t\t" #: plugins/ReadNative.py:34 @@ -6484,7 +6483,7 @@ msgstr "Impossible de cr #: plugins/ReadPkg.py:95 msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" #: plugins/ReadPkg.py:107 msgid "Error extracting into %s" @@ -6512,7 +6511,7 @@ msgstr "Leurs anc #: plugins/RelCalc.py:144 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." #: plugins/RelCalc.py:147 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." @@ -6698,11 +6697,11 @@ msgstr "Fournit une image de la Base de donn #: plugins/TimeLine.py:321 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "The style used for the person's name." +msgstr "Style pour le nom de la personne" #: plugins/TimeLine.py:330 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "The style used for the year labels." +msgstr "Style pour l'année" #: plugins/TimeLine.py:395 plugins/TimeLine.py:544 plugins/TimeLine.py:656 #: plugins/TimeLine.py:666 @@ -6831,58 +6830,54 @@ msgstr "Sexe inconnu pour %s.\n" #: plugins/Verify.py:212 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Ambigüité sexuelle pour %s.\n" #: plugins/Verify.py:218 msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Parents multiples pour %s.\n" #: plugins/Verify.py:225 msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Marrié souvent: %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" #: plugins/Verify.py:228 msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Marriée souvent: %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" #: plugins/Verify.py:232 msgid "" "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" "d years.\n" -msgstr "" -"Old and unmarried: %(male_name)s décédé unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Vieux garçon: %(male_name)s décédé célibataire, à l'age de %(ageatdeath)d ans.\n" #: plugins/Verify.py:235 msgid "" "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" "(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Old and unmarried: %(female_name)s décédée unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'age de %(ageatdeath)d ans.\n" #: plugins/Verify.py:249 msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexual marriage: %s dans la famille %s.\n" +msgstr "Mariage Homosexuel : %s dans la famille %s.\n" #: plugins/Verify.py:251 msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Female husband: %s dans la famille %s.\n" +msgstr "Mari féminin : %s dans la famille %s.\n" #: plugins/Verify.py:253 msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Male wife: %s dans la famille %s.\n" +msgstr "Femme masculine : %s dans la famille %s.\n" #: plugins/Verify.py:261 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Husband and wife with the same surname: %s dans la famille %s, and %s.\n" +msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n" #: plugins/Verify.py:282 msgid "" "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" -"Married before birth: %(male_name)s né %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"Marié avant la naissance : %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)d à %" "(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:285 @@ -6890,7 +6885,7 @@ msgid "" "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " "%(spouse)s.\n" msgstr "" -"Married before birth: %(female_name)s née %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"Mariée avant la naissance : %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %(maryear)d à %" "(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:290 @@ -6903,18 +6898,18 @@ msgstr "Jeune Mariage: %(female_name)s mari #: plugins/Verify.py:297 msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'age de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:300 msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'age de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:304 msgid "" "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" -"Married after death: %(male_name)s décédé %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"Marié après décès : %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d à %" "(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:307 @@ -6922,40 +6917,40 @@ msgid "" "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" -"Married after death: %(female_name)s décédée %(dyear)d, married %(maryear)d " -"to %(spouse)s.\n" +"Mariée après décès: %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %(maryear)d " +"à %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:311 msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" "d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +"Mariage avant une naissance dans la famille précédente : %(male_name)s marié(e) en %(maryear)" +"d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:314 msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +"Mariage avant naissance dans une famille précédente : %(female_name)s marié(e) en %" +"(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:324 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" #: plugins/Verify.py:326 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" #: plugins/Verify.py:332 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" #: plugins/Verify.py:334 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" #: plugins/Verify.py:349 msgid "" @@ -7096,7 +7091,7 @@ msgstr "Ne pas utiliser d'images pour les personnes vivantes" #: plugins/WebPage.py:907 msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Ne pas inclure de commentaire ni de texte dans les Sources" +msgstr "Ne pas inclure de commentaire ni de texte dans les sources" #: plugins/WebPage.py:908 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" @@ -7152,51 +7147,51 @@ msgstr "Familles descendantes de %s" #: plugins/WebPage.py:1031 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "The style used for the header that identifies facts and events." +msgstr "Style d'entête pour le titre des faits et des évènements" #: plugins/WebPage.py:1039 msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "The style used for the header for the notes section." +msgstr "Style pour les titres des notes" #: plugins/WebPage.py:1046 msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "The style used for the copyright notice." +msgstr "Style pour les copyrights." #: plugins/WebPage.py:1053 msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "The style used for the header for the sources section." +msgstr "Style pour le titre des sources." #: plugins/WebPage.py:1060 msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "The style used on the index page that labels each section." +msgstr "Style pour la page d'index de chaque section." #: plugins/WebPage.py:1067 msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "The style used for the header for the image section." +msgstr "Style pour le titre des Images." #: plugins/WebPage.py:1074 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "The style used for the header for the marriages and children section." +msgstr "Style pour le titre des sections mariages et enfants." #: plugins/WebPage.py:1089 msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "The style used for the general data labels." +msgstr "Style pour les données générales" #: plugins/WebPage.py:1096 msgid "The style used for the general data." -msgstr "The style used for the general data." +msgstr "Style pour les données générales." #: plugins/WebPage.py:1103 msgid "The style used for the description of images." -msgstr "The style used for the description of images." +msgstr "Style pour la description des images." #: plugins/WebPage.py:1110 msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "The style used for the notes associated with images." +msgstr "Style pour les notes associées aux images." #: plugins/WebPage.py:1117 msgid "The style used for the source information." -msgstr "Style utilisé pour une Source d' information" +msgstr "Style utilisé pour une source d' information" #: plugins/WebPage.py:1124 msgid "The style used for the note information." @@ -7503,7 +7498,7 @@ msgstr "Fichier:" #: plugins/gedcomimport.glade:81 msgid "Created by:" -msgstr "Créer par:" +msgstr "Créé par :" #: plugins/gedcomimport.glade:105 msgid "Status" @@ -7523,7 +7518,7 @@ msgstr "Version:" #: plugins/leak.glade:94 msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Uncollected Objects" +msgstr "Objets non relevés" #: plugins/leak.py:78 msgid "Show uncollected objects" @@ -7634,7 +7629,7 @@ msgstr "Nombre maximal d' #: plugins/verify.glade:306 msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "Nombre Maximal d'années consécutives de veuvage" +msgstr "Nombre Maximal d'années consécutives de veuvage" #: plugins/verify.glade:330 msgid "Maximum number of years between children" @@ -7646,7 +7641,7 @@ msgstr " #: plugins/verify.glade:578 msgid "Women" -msgstr "Women" +msgstr "Femmes" #: plugins/verify.glade:602 msgid "Minimum age to bear a child" @@ -7662,7 +7657,7 @@ msgstr "Nombre Maximal d'enfants" #: plugins/verify.glade:740 msgid "Men" -msgstr "Homme" +msgstr "Hommes" #: plugins/verify.glade:764 msgid "Minimum age to father a child" @@ -7750,15 +7745,15 @@ msgstr "Barre d'outils" #: preferences.glade:760 msgid "Icons Only" -msgstr "Icons Seuls" +msgstr "Icônes seules" #: preferences.glade:768 msgid "Text Only" -msgstr "Textes Seuls" +msgstr "Textes seuls" #: preferences.glade:776 msgid "Text Below Icons" -msgstr "Textes sous les Icons" +msgstr "Textes sous les Icônes" #: preferences.glade:784 msgid "Text Beside Icons" @@ -7802,11 +7797,11 @@ msgstr "_Fiche Individuelle" #: preferences.glade:1051 msgid "_Family view" -msgstr "_Fiche Familiale" +msgstr "_Fiche familiale" #: preferences.glade:1072 msgid "Family view style" -msgstr "Style de fiche Familiale" +msgstr "Style de fiche familiale" #: preferences.glade:1097 msgid "Left to right" @@ -7818,7 +7813,7 @@ msgstr "de Haut en Bas" #: preferences.glade:1189 msgid "_Date format:" -msgstr "_Format de la date:" +msgstr "_Format de date:" #: preferences.glade:1214 msgid "_Name format:" @@ -7826,19 +7821,19 @@ msgstr "_Format du nom:" #: preferences.glade:1261 msgid "D_ate format:" -msgstr "Format de la D_ate" +msgstr "Format de D_ate" #: preferences.glade:1309 msgid "_Show calendar format selection menu" -msgstr "_Afficher le menu de séléction du calendrier" +msgstr "_Afficher le menu de sélection du calendrier" #: preferences.glade:1330 msgid "Display formats" -msgstr "Afficher les formats" +msgstr "Formats d'affichage" #: preferences.glade:1354 msgid "Entry formats" -msgstr "Formats d'entrées" +msgstr "Formats d'entrée" #: preferences.glade:1378 msgid "Calendars" @@ -7870,11 +7865,11 @@ msgstr "Information sur le chercheur" #: preferences.glade:1911 msgid "Preferred _text format:" -msgstr "Format _Texte Préféré:" +msgstr "Format _Texte préféré:" #: preferences.glade:1958 msgid "Preferred _graphical format:" -msgstr "Format _Graphique Préféré:" +msgstr "Format _Graphique préféré:" #: preferences.glade:2005 msgid "Preferred _paper size:" @@ -7918,7 +7913,7 @@ msgstr "Cr #: preferences.glade:2274 msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -msgstr "Faire une _copie local lorsque l'objet est détruit" +msgstr "Faire une _copie locale lorsque l'objet est détruit" #: preferences.glade:2297 msgid "Display _global properties editor when object is dropped" @@ -7930,11 +7925,11 @@ msgstr "Afficher les propri #: preferences.glade:2339 msgid "Drag and drop from an external source" -msgstr "Glisser-Déposer à partir d'une Source externe" +msgstr "Glisser-Déposer à partir d'une source externe" #: preferences.glade:2363 msgid "Drag and drop from an internal source" -msgstr "Cliquer-Glisser à partir d'une Source interne" +msgstr "Cliquer-Glisser à partir d'une source interne" #: preferences.glade:2453 msgid "_Family:" @@ -8082,7 +8077,7 @@ msgstr "Information de publication:" #: srcsel.glade:342 msgid "Selects an existing source from the Source View" -msgstr "Selects an existing source from the Source View" +msgstr "Selects an existing source from the source View" #: srcsel.glade:397 msgid "Creates a new source" @@ -8094,15 +8089,15 @@ msgstr "_Nouveau..." #: srcsel.glade:620 msgid "Source selection" -msgstr "Sélectionner une Source" +msgstr "Sélectionner une source" #: srcsel.glade:644 msgid "Source details" -msgstr "Détails de la Source" +msgstr "Détails de la source" #: srcsel.glade:840 msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Double-cliquer pour afficher la Source" +msgstr "Double-cliquer pour afficher la source" #: styles.glade:286 msgid "Style _name:" @@ -8130,7 +8125,7 @@ msgstr "_Soulign #: styles.glade:602 msgid "Type face" -msgstr "Type de visage" +msgstr "Police" #: styles.glade:626 msgid "Size"