From 6b572212b7b135464185988cef7baaf30c006c0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Tue, 14 May 2013 17:14:21 +0000 Subject: [PATCH] r22300 => new translation string (related to gedcom) svn: r22301 --- po/fr.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 238 insertions(+), 239 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7126ee472..3c7ffcda4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-11 04:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-14 18:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 19:11+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Exemple" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8021 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "Name format" msgstr "Format des noms " @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Test du filtre" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7999 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "Media :" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8181 msgid "Include" msgstr "Inclure" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "Mo" #: ../src/gui/viewmanager.py:1552 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8175 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "Style " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" @@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" @@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr "Filtre sur l'individu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 msgid "The center person for the filter" msgstr "L'individu central pour ce filtre" @@ -10537,13 +10537,13 @@ msgid "of %d" msgstr "sur %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" @@ -14701,8 +14701,8 @@ msgstr "" "Veuillez mettre à jour à la version correspondante, ou utilisez le format Gramps XML pour transférer les données d'une version à l'autre." #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:433 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:436 #, python-format @@ -14713,69 +14713,62 @@ msgstr "Ouverture impossible de %s" msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de Gramps. Vous devriez utiliser une ancienne copie de Gramps 3.0.x et importer votre base de données dans cette version. Vous devrez alors exporter une copie de vos données au format Gramps XML (arbre familial). Enfin vous devrez mettre à niveau vers la dernière version de Gramps (par exemple cette version), créer une nouvelle base de données vide et importer le fichier Gramps XML dans cette version. Voir : http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees/fr#Migrer_des_bases_de_données_2.2_vers_Gramps_3.x" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Erreur de donnée Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:172 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Pas un fichier Pro-Gen valide" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:390 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "L'emplacement '%(fldname)s' non-trouvé" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:465 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Impossible de trouver le fichier DEF : %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:509 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importer depuis Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:515 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importation Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:741 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "date non-correspondante : '%(text)s' (%(msg)s)" # Substantif (GNOME fr) #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:821 msgid "Importing individuals" msgstr "Importation des individus" -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Nom patronymique ignoré : '%(patronym)s' (%(msg)s)" - # Substantif (GNOME fr) #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1096 msgid "Importing families" msgstr "Importation des familles" # Substantif (GNOME fr) #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1273 msgid "Adding children" msgstr "Ajout des enfants" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1284 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "impossible de trouver le père de I%(person)s (father=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1287 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "impossible de trouver la mère de I%(person)s (mother=%(mother)d)" @@ -15162,7 +15155,7 @@ msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importé du GEDCOM (%s)" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2594 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2961 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2963 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importation GEDCOM" @@ -15194,26 +15187,26 @@ msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Ligne suivante ignorée" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2952 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2954 msgid "Records not imported into " msgstr "Enregistrements non-importés dans " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2987 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2989 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement synthétisé" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2996 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2998 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement avec le type d'attribut 'Inconnu' créé" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3035 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3037 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Erreur: famille '%(family)s' (saisie comme @%(orig_family)s@) individu %(person)s (saisi comme %(orig_person)s) n'est pas un membre d'une famille référencée. La référence de la famille a été enlevée pour cet individu" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3113 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3115 #, python-format msgid "" "\n" @@ -15233,69 +15226,73 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3181 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3183 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "'%s' ignoré par ADDR" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3194 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3196 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer-piste)" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3223 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3225 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3247 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6728 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3249 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6733 msgid "GEDCOM data" msgstr "Donnée GEDCOM" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3295 msgid "Unknown tag" msgstr "Balise inconnue" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3295 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3309 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3313 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3334 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3297 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3311 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3315 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3336 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3403 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3405 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individu) Gramps ID %s" +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3522 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "Alias vide ignoré" + # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3597 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4900 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5098 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5235 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5881 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3602 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4905 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5103 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5240 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5886 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 msgid "Filename omitted" msgstr "Nom de fichier ignoré" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3599 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4902 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5100 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5237 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5883 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6027 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3604 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4907 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5105 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5242 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5888 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 msgid "Form omitted" msgstr "Forme ignorée" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4666 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4671 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (famille) Gramps ID %s" @@ -15304,240 +15301,240 @@ msgstr "FAM (famille) Gramps ID %s" # limite à 32 caractères ! #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5400 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Note vide ignorée (événement)" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5718 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6531 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6536 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Attention : ADDR réécrite" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5895 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6317 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5900 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6322 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoré" # trunk #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5988 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5993 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Aucun titre - ID %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5993 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5998 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6243 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6248 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objet multimédia) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6271 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7221 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6276 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7226 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6307 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6312 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignoré" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6327 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6332 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN multimedia : TYPE ignoré" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6337 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6342 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN multimedia ignoré" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6424 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6429 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (dépôt) Gramps ID %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6661 msgid "Head (header)" msgstr "En-tête (header)" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6672 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6677 msgid "Approved system identification" msgstr "Système d'identification approuvé" # trunk #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6682 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6687 msgid "Generated by" msgstr "Généré par" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6696 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6701 msgid "Name of software product" msgstr "Nom du logiciel source" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6708 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6713 msgid "Version number of software product" msgstr "Numéro de version du logiciel source" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6725 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6730 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Entreprise produisant : %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6751 msgid "Name of source data" msgstr "Nom de la source des données" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6760 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6765 msgid "Copyright of source data" msgstr "Droit à la copie des données" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6774 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6779 msgid "Publication date of source data" msgstr "Date de publication des données" # trunk #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6787 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6792 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importé depuis %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6825 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identifiant de soumission de l'enregistrement" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6836 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6841 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Language du texte GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6860 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6865 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importation du fichier GEDCOM %s avec DEST=%s, peut générer des erreurs dans la base de données !" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6863 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6868 msgid "Look for nameless events." msgstr "Recherche des événements sans nom." # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6886 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6891 msgid "Character set" msgstr "Encodage du caractère" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6888 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6893 msgid "Character set and version" msgstr "Encodage du caractère et la version" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6909 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Version du GEDCOM non-supportée" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6907 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6912 msgid "GEDCOM version" msgstr "Version du GEDCOM" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6910 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6915 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Forme de GEDCOM non-supportée" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6912 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6917 msgid "GEDCOM form" msgstr "Forme de GEDCOM" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6958 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Date de création du GEDCOM" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6967 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Date et heure de création du GEDCOM" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6999 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7036 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7004 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7041 msgid "Empty note ignored" msgstr "Note vide ignorée" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7051 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7056 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7101 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7106 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Soumission : soumetteur" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7103 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7108 msgid "Submission: Family file" msgstr "Soumission : fichier de famille" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7105 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7110 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Soumission : code du temple (LDS)" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7107 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7112 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Soumission : générations d'ascendants" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7109 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7114 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Soumission : générations de descendants" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7111 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7116 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Soumission : marque de l'ordinance (LDS)" # trunk #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7323 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7328 msgid "Invalid temple code" msgstr "Code de temple invalide" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7415 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7420 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7418 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7423 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7481 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7486 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM." @@ -19259,7 +19256,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Ouvrir dans maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8305 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -24095,7 +24092,7 @@ msgstr "Aperçus" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1886 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8198 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8200 msgid "Download" msgstr "Télécharger" @@ -24175,10 +24172,10 @@ msgstr "Prénom" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7613 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7675 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Saga" @@ -24507,191 +24504,191 @@ msgstr "Famille de %s et %s" msgid "Family of %s" msgstr "Famille de %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7571 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Création d'un fichier GENDEX" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages pour le patronyme" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7634 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Création des pages pour les miniatures..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7676 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Création des pages adresses ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7986 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 msgid "Web site title" msgstr "Titre du site" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "The title of the web site" msgstr "Le titre du site internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8001 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "File extension" msgstr "Extension" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8031 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8034 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "Copyright" msgstr "Licence" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "StyleSheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8050 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- défaut" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8051 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- côté gauche" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8052 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Fondu -- que pour les navigateurs Webkit" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8051 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8065 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Abaissé -- que pour les navigateurs Webkit" # espace limité -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Mise en page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8058 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8062 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8064 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Style normal de bordure" # espace limité -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8067 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Mise en page des références de citation" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Déterminer la mise en page par défaut pour la section Références de la citation dans la page source" # en général plusieurs ascendants -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8074 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8073 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8079 msgid "Graph generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8080 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8090 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8093 msgid "Home page note" msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8094 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8097 msgid "Home page image" msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8098 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "L'image utilisée en page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8101 msgid "Introduction note" msgstr "Note d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8102 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "La note utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8105 msgid "Introduction image" msgstr "Image d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8106 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "L'image utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8109 msgid "Publisher contact note" msgstr "Note de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8108 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8110 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24701,11 +24698,11 @@ msgstr "" "Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n" "alors aucune page contact ne sera créée." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8116 msgid "Publisher contact image" msgstr "Image de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8117 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24716,65 +24713,65 @@ msgstr "" "alors aucune page contact ne sera créée." # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8123 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8124 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8127 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8128 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La note utilisée pour le pied de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8131 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et objets media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8132 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8136 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Créer et utiliser uniquement les aperçus des images" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8137 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Cette option vous permet de choisir de créer uniquement les aperçus des images plutôt que les images en taille réelle dans la page Media. Ceci vous permettra d'obtenir une archive plus petite à envoyer sur votre site internet hébergé." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8143 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largeur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8145 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8149 msgid "Max height of initial image" msgstr "Hauteur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8151 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8157 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Supprimer les identifiants Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8158 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8165 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 #: ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 @@ -24798,254 +24795,254 @@ msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8168 msgid "Include records marked private" msgstr "Inclure les données privées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8169 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Inclure ou non les objets privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8172 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8177 msgid "Include Last Name Only" msgstr "N'inclure que le nom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8179 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Inclure le nom complet" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8182 msgid "How to handle living people" msgstr "Gestion des individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8184 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8186 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8186 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8188 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8203 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8204 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8217 msgid "Download Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8208 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8219 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8222 msgid "Description for download" msgstr "Description" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8213 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Martin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8223 msgid "Give a description for this file." msgstr "Donnez une description pour ce fichier." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8222 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Bernard" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8232 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8235 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8238 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet" # phrase courte, place limitée -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8239 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8241 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Inclure un lien vers la personne active" # plus de détails dans le tooltip -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8240 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8242 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8245 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8246 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Inclure ou non une colonne naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8249 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8250 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Inclure ou non une colonne décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8253 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8255 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8258 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8260 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Inclure ou non une colonne parents" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8263 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Inclure les demi-frères et demi-sœurs sur la page de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8265 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents, frères et sœurs." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8269 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8270 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8273 msgid "Include family pages" msgstr "Inclure les pages de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8274 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Inclure ou non des pages de la famille." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8277 msgid "Include event pages" msgstr "Inclure les pages événement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8278 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8281 msgid "Include repository pages" msgstr "Inclure les pages dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8282 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Inclure ou non des pages dépôt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8285 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8286 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8289 msgid "Include address book pages" msgstr "Inclure les pages adresses" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8290 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8300 msgid "Place Map Options" msgstr "Options Carte du lieu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8304 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8306 msgid "Map Service" msgstr "Service cartographique" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8309 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Choisissez votre service cartographique pour la création des pages Carte du lieu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8314 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Inclure une carte dans les pages du lieu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8315 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Inclure ou non une carte du lieu sur la page des lieux, quand Latitude/ Longitude est disponible." # traduction qui tient compte du résultat généré ... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8320 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Inclure des liens vers une carte avec tous les lieux familiaux" # traduction qui tient compte du résultat généré ... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8322 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Ajouter ou non une carte avec tous les lieux familiaux et un lien sur la page de l'individu. Ceci vous permettra de voir votre famille à travers ses lieux." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8330 msgid "Family Links" msgstr "Liens familiaux" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8331 msgid "Drop" msgstr "Déposer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8332 msgid "Markers" msgstr "Marqueurs" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8333 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Option Carte familiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8336 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Sélectionnez l'option que vous souhaitez utiliser pour la carte familiale Google Maps..." # trunk #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8796 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alphabétique : %s" @@ -30490,6 +30487,8 @@ msgstr "Qui est né quand
La comparaison des événements individuels msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Travail sur les dates
Une période peut être définie en utilisant le format "entre 4/01/2000 et 20/03/2003". Vous pouvez également indiquer le niveau de confiance dans la date et toujours choisir entre 7 calendriers différents. Essayez le bouton à côté du champ date dans l'éditeur d'événements." +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Nom patronymique ignoré : '%(patronym)s' (%(msg)s)" #~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." #~ msgstr "Gramps stocke les données dans une base de données Berkeley. L'arbre familial que vous essayez de charger a été créé avec la version %(env_version)s de la BDD Berkeley. Cependant, la version actuelle de Gramps utilise la version %(bdb_version)s de la BDD Berkeley. Vous essayez donc de charger des données créés dans un nouveau format avec une ancienne version ; c'est voué à l'échec. La bonne méthode dans ce cas est d'exporter en XML puis de l'importer. Donc essayez d'ouvrir votre arbre familial avec l'ordinateur ou le programme qui l'a créé, exportez vos données vers le format Gramps XML et importez ce fichier dans la version de Gramps que vous avez l'intention d'utiliser." #~ msgid ""