diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 38bad9555..a5ecf8259 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-12 03:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-12 03:15+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <s>Strikethrough</s>\n"
+"<sub>Subscript</sub>\n"
+"<sup>Superscript</sup>\n"
+"<small>Makes font relatively smaller</small>\n"
+"<tt>Monospace font</tt>\n"
+"<u>Underline</u>\n"
+"\n"
+"For example: <u><b>%s</b></u>\n"
+"will display Underlined bold date.\n"
+msgstr ""
+"Beliebte Hervorhebungen sind:\n"
+"<b>Fett</b>\n"
+"<big>Macht Schrift relativ größer</big>\n"
+"<i>Kursiv</i>\n"
+"<s>Durchgestrichen</s>\n"
+"<sub>Tiefgestellt</sub>\n"
+"<sup>Hochgestellt</sup>\n"
+"<small>Macht Schrift relativ kleiner</small>\n"
+"<tt>Konstantschrift</tt>\n"
+"<u>Unterstrichen</u>\n"
+"\n"
+"Zum Beispiel: <u><b>%s</b></u>\n"
+"zeigt Unterstrichenes fettes Datum\n"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1208
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1182 ../gramps/gui/configure.py:1203
+#: ../gramps/gui/configure.py:1218
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Füge Standardquelle beim GEDCOM Import hinzu"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1186 ../gramps/gui/configure.py:1207
+#: ../gramps/gui/configure.py:1222
msgid "Add tag on import"
msgstr "Markierung beim Import hinzufügen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1197 ../gramps/gui/configure.py:1218
+#: ../gramps/gui/configure.py:1233
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1202 ../gramps/gui/configure.py:1223
+#: ../gramps/gui/configure.py:1238
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1207 ../gramps/gui/configure.py:1228
+#: ../gramps/gui/configure.py:1243
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1212 ../gramps/gui/configure.py:1233
+#: ../gramps/gui/configure.py:1248
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1218 ../gramps/gui/configure.py:1239
+#: ../gramps/gui/configure.py:1254
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1226 ../gramps/gui/configure.py:1247
+#: ../gramps/gui/configure.py:1262
msgid "Once a month"
msgstr "Einmal im Monat"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1227 ../gramps/gui/configure.py:1248
+#: ../gramps/gui/configure.py:1263
msgid "Once a week"
msgstr "Einmal die Woche"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1228 ../gramps/gui/configure.py:1249
+#: ../gramps/gui/configure.py:1264
msgid "Once a day"
msgstr "Einmal am Tag"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1229 ../gramps/gui/configure.py:1250
+#: ../gramps/gui/configure.py:1265
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1234 ../gramps/gui/configure.py:1255
+#: ../gramps/gui/configure.py:1270
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1261
+#: ../gramps/gui/configure.py:1276
msgid "Updated addons only"
msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1241 ../gramps/gui/configure.py:1262
+#: ../gramps/gui/configure.py:1277
msgid "New addons only"
msgstr "Nur neue Erweiterungen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1242 ../gramps/gui/configure.py:1263
+#: ../gramps/gui/configure.py:1278
msgid "New and updated addons"
msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1252 ../gramps/gui/configure.py:1273
+#: ../gramps/gui/configure.py:1288
msgid "What to check"
msgstr "Was prüfen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1257 ../gramps/gui/configure.py:1278
+#: ../gramps/gui/configure.py:1293
msgid "Where to check"
msgstr "Wo prüfen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1261 ../gramps/gui/configure.py:1282
+#: ../gramps/gui/configure.py:1297
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Nicht erneut für früher benachrichtigte Erweiterungen fragen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1266 ../gramps/gui/configure.py:1287
+#: ../gramps/gui/configure.py:1302
msgid "Check now"
msgstr "Jetzt prüfen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1282 ../gramps/gui/configure.py:1303
+#: ../gramps/gui/configure.py:1318
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Stammbaumdatenbankpfad"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1290 ../gramps/gui/configure.py:1311
+#: ../gramps/gui/configure.py:1326
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1303 ../gramps/gui/configure.py:1324
+#: ../gramps/gui/configure.py:1339
msgid "Select media directory"
msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1327 ../gramps/gui/configure.py:1348
+#: ../gramps/gui/configure.py:1363
msgid "Select database directory"
msgstr "Wähle Datenbankverzeichnis"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:112
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112
msgid "Undo history warning"
msgstr "Bearbeitungschronik - Warnung"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:126
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:129
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
+"prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
+"your database."
msgstr ""
-"Während des Importes wird die Bearbeitungschronik für diese Sitzung gelöscht. Du kannst vor allem nicht den Import und die davor gemachten Änderungen rückgängig machen.\n"
+"Während des Importes wird die Bearbeitungschronik für diese Sitzung gelöscht. "
+"Du kannst vor allem nicht den Import und die davor gemachten Änderungen "
+"rückgängig machen.\n"
"\n"
-"Wenn du den Import möglicherweise rückgängig machen willst, sichere bitte deine Datenbank."
+"Wenn du den Import möglicherweise rückgängig machen willst, sichere bitte "
+"deine Datenbank."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:131
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:134
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Import starten"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:119
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:138
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:141
msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Gramp: Stammbaum Import"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:203
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:199
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:202
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
"Dateityp \"%s\" ist Gramps unbekannt.\n"
"\n"
-"Gültige Typen sind: Gramps-Datenbank, Gramps-XML, Gramps-Paket, GEDCOM und andere."
+"Gültige Typen sind: Gramps-Datenbank, Gramps-XML, Gramps-Paket, GEDCOM und "
+"andere."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:223
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:226
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:229
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:232
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:238
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:241
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:258
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:261
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Kann Datei nicht importieren: %s"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:259
-msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr "Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie erneut"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:262
+msgid ""
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr ""
+"Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt "
+"importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie erneut"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:320
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:369
+msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
+msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum aktualisieren?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:322
-msgid "Upgrade now"
-msgstr "Jetzt aktualisieren"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372
+msgid ""
+"I have made a backup,\n"
+"please upgrade my Family Tree"
+msgstr ""
+"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n"
+" bitte aktualisiere meinen Stammbaum"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:323 ../gramps/gui/dbloader.py:334
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:330
-msgid "Need to upgrade Bsddb database!"
-msgstr "Bsddb Datenbank muss aktualisiert werden!"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:344
+msgid ""
+"I have made a backup,\n"
+"please upgrade my tree"
+msgstr ""
+"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n"
+"bitte aktualisiere meinen Baum"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:332
-msgid "I have made a backup, please upgrade my tree"
-msgstr "Ich habe eine Sicherung erstellt, bitte aktualisiere meinen Baum"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:355
+msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
+msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum herunterstufen?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:394
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
+msgid ""
+"I have made a backup,\n"
+"please downgrade my Family Tree"
+msgstr ""
+"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n"
+"bitte stufe meinen Stammbaum herunter."
+
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:439
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:435
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:480
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatisch erkannt"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:444
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:489
msgid "Select file _type:"
msgstr "Datei_typ auswählen:"
@@ -7028,8 +7946,17 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:386
-msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr "Gramps glaubt, dass jemand anderes aktiv diese Datenbank bearbeitet. Du kannst diese Datenbank nicht bearbeiten, während sie gesperrt ist. Wenn niemand die Datenbank bearbeitet, kannst du die Sperrung sicher aufheben. Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen."
+msgid ""
+"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
+"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
+"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
+"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr ""
+"Gramps glaubt, dass jemand anderes aktiv diese Datenbank bearbeitet. Du "
+"kannst diese Datenbank nicht bearbeiten, während sie gesperrt ist. Wenn "
+"niemand die Datenbank bearbeitet, kannst du die Sperrung sicher aufheben. "
+"Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung "
+"aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen."
#: ../gramps/gui/dbman.py:392
msgid "Break lock"
@@ -7046,7 +7973,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der Versuch eine Version umzubenennen ist mit der folgenden Nachricht fehlgeschlagen:\n"
+"Der Versuch eine Version umzubenennen ist mit der folgenden Nachricht "
+"fehlgeschlagen:\n"
"\n"
"%s"
@@ -7085,8 +8013,10 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'"
#: ../gramps/gui/dbman.py:565
-msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr "Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst."
+msgid ""
+"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr ""
+"Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst."
#: ../gramps/gui/dbman.py:567
msgid "Remove version"
@@ -7107,7 +8037,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der Versuch, eine Version zu löschen, schlug mit der folgenden Nachricht fehl:\n"
+"Der Versuch, eine Version zu löschen, schlug mit der folgenden Nachricht "
+"fehl:\n"
"\n"
"%s"
@@ -7118,23 +8049,50 @@ msgstr "Stammbaum reparieren?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:651
#, python-format
msgid ""
-"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n"
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree "
+"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted "
+"effects, so backup the Family Tree first.\n"
"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
-"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
+"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
-"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n"
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the "
+"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several "
+"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If "
+"the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a "
+"backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you "
+"can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory."
+"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. "
+"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
+"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
+"need_recover in the Family Tree directory."
msgstr ""
-"Wenn du fortsetzen klickst, versucht Gramps deinen Stammbaum aus der letzten gültigen Sicherung wieder herzustellen. Es gibt mehrere Möglichkeiten, das dies zu ungewollten Ergebnissen führt. Also sichere erst deinen Stammbaum.\n"
+"Wenn du fortsetzen klickst, versucht Gramps deinen Stammbaum aus der "
+"letzten gültigen Sicherung wieder herzustellen. Es gibt mehrere "
+"Möglichkeiten, das dies zu ungewollten Ergebnissen führt. Also sichere "
+"erst deinen Stammbaum.\n"
"Der gewählte Stammbaum ist in %s gespeichert.\n"
"\n"
-"Vor einer Reparatur überprüfe, das der Stammbaum sich tatsächlich nicht mehr öffnen lässt. Da die Datenbanksoftware einige Fehler automatisch korrigieren kann.\n"
+"Vor einer Reparatur überprüfe, das der Stammbaum sich tatsächlich nicht mehr "
+"öffnen lässt. Da die Datenbanksoftware einige Fehler automatisch korrigieren "
+"kann.\n"
"\n"
-"Details: Die Reparatur eines Stammbaums geschieht z.Zt. durch die Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, welche Gramps nach der letzten Verwendung gespeichert hat. wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu schließen verwendet hast, gehen all diese Informationen verloren! Wenn die Reparatur fehlschlägt, geht auch der original Stammbaum für immer verloren. Daher wird eine Sicherung benötigt. Wenn die Reparatur fehlschlägt oder zu viele Daten verloren gegangen sind, kannst du den original Stammbaum manuell reparieren. Schaue hierfür auf folgende Webseite (in englisch)\n"
+"Details: Die Reparatur eines Stammbaums geschieht z.Zt. durch die "
+"Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, welche Gramps nach der letzten "
+"Verwendung gespeichert hat. wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu "
+"schließen verwendet hast, gehen all diese Informationen verloren! Wenn die "
+"Reparatur fehlschlägt, geht auch der original Stammbaum für immer verloren. "
+"Daher wird eine Sicherung benötigt. Wenn die Reparatur fehlschlägt oder zu "
+"viele Daten verloren gegangen sind, kannst du den original Stammbaum manuell "
+"reparieren. Schaue hierfür auf folgende Webseite (in englisch)\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Vor der Reparatur versuch den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. mehrere Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren die Reparaturschaltfläche. In diesem Fall kannst du die Reparaturschaltfläche deaktivieren indem du die Datei need_recover aus dem Stammbaumverzeichnis entfernst."
+"Vor der Reparatur versuch den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. "
+"mehrere Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren die "
+"Reparaturschaltfläche. In diesem Fall kannst du die Reparaturschaltfläche "
+"deaktivieren indem du die Datei need_recover aus dem "
+"Stammbaumverzeichnis entfernst."
#: ../gramps/gui/dbman.py:670
msgid "Proceed, I have taken a backup"
@@ -7182,7 +8140,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der Versuch, das Archiv zu erstellen, schlug mit der folgenden Nachricht fehl:\n"
+"Der Versuch, das Archiv zu erstellen, schlug mit der folgenden Nachricht "
+"fehl:\n"
"\n"
"%s"
@@ -7201,30 +8160,35 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der Versuch die Daten zu archivieren ist mit der folgenden Nachricht fehlgeschlagen:\n"
+"Der Versuch die Daten zu archivieren ist mit der folgenden Nachricht "
+"fehlgeschlagen:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:201
+#: ../gramps/gui/dialog.py:209
msgid "Error detected in database"
msgstr "In der Datenbank wurde ein Fehler entdeckt"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:202
+#: ../gramps/gui/dialog.py:210
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by "
+"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug "
+"report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dies kann meist durch Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben werden.\n"
-"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeugs nicht behoben wurde, so schreibe bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dies kann meist durch "
+"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben werden.\n"
+"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeugs nicht behoben wurde, so "
+"schreibe bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/utils.py:300
+#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:334
+#: ../gramps/gui/dialog.py:347
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -7292,8 +8256,13 @@ msgstr "Kann %s nicht importieren"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162
#, python-format
-msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr "Verzeichnis aus den Einstellungen: Basisverzeichnis für relative Medienpfade: %s existiert nicht. Ändere die Präferenzen oder verwende keine relativen Pfade beim Import"
+msgid ""
+"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
+"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+"Verzeichnis aus den Einstellungen: Basisverzeichnis für relative Medienpfade: "
+"%s existiert nicht. Ändere die Präferenzen oder verwende keine relativen "
+"Pfade beim Import"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225
#, python-format
@@ -7301,8 +8270,12 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Kann %s nicht anzeigen"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226
-msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "Gramps kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine fehlerhafte Datei verursacht werden."
+msgid ""
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt "
+"file."
+msgstr ""
+"Gramps kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine fehlerhafte Datei "
+"verursacht werden."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
msgid "Create and add a new address"
@@ -7434,8 +8407,8 @@ msgstr "_Attribute"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
@@ -7477,13 +8450,21 @@ msgstr "Referenz bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170
msgid ""
-"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
+"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
+"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a "
+"citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
+"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
-"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone"
+"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
+"citation alone"
msgstr ""
-"Kann im Moment keinen neuen Fundstelleneditor öffnen. Entweder wird die Fundstelle oder die dazugehörige Quelle bereits bearbeitet und das Öffnen eines Fundstelleneditors (der auch ermöglicht die Quelle zu bearbeiten), erzeugt Unklarheit durch öffnen von zwei Editoren für die selbe Quelle.\n"
+"Kann im Moment keinen neuen Fundstelleneditor öffnen. Entweder wird die "
+"Fundstelle oder die dazugehörige Quelle bereits bearbeitet und das Öffnen "
+"eines Fundstelleneditors (der auch ermöglicht die Quelle zu bearbeiten), "
+"erzeugt Unklarheit durch öffnen von zwei Editoren für die selbe Quelle.\n"
"\n"
-"Um die Fundstelle zu bearbeiten schließe den Quelleneditor und öffne nur den Fundstelleneditor"
+"Um die Fundstelle zu bearbeiten schließe den Quelleneditor und öffne nur den "
+"Fundstelleneditor"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183
msgid "Cannot open new citation editor"
@@ -7597,11 +8578,15 @@ msgstr "Kann diese Referenz nicht teilen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
msgid ""
-"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
-"Diese Fundstelle kann im Moment nicht erstellt werden. Entweder wird das zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
+"Diese Fundstelle kann im Moment nicht erstellt werden. Entweder wird das "
+"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die mit "
+"der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
"\n"
"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden."
@@ -7686,11 +8671,15 @@ msgstr "_Ereignisse"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder die verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-Referenz, die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
+"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder die "
+"verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-Referenz, "
+"die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
"\n"
"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden."
@@ -7744,11 +8733,16 @@ msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313
msgid ""
-"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"media object is already being edited or another media reference that is "
+"associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
-"Diese Medienreferenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder das zugehörige Medienobjekt wird schon bearbeitet oder eine andere Medienreferenz, die mit dem selben Medienobjekt verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
+"Diese Medienreferenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder das "
+"zugehörige Medienobjekt wird schon bearbeitet oder eine andere "
+"Medienreferenz, die mit dem selben Medienobjekt verbunden ist, wird gerade "
+"bearbeitet.\n"
"\n"
"Um die Medienreferenz zu bearbeiten, muss das Medienobjekt geschlossen werden."
@@ -7846,14 +8840,14 @@ msgid "Set as default name"
msgstr "Als Standardnamen setzen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:532
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532
#: ../gramps/gui/views/tags.py:480
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:533
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533
#: ../gramps/gui/views/tags.py:481
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312
msgid "No"
@@ -7930,11 +8924,13 @@ msgstr "Bearbeite das gewählte persönliche Ereignis oder die Familie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
-msgstr "Verschiebe gewähltes Ereignis nach oben oder ändere die Familienreihenfolge"
+msgstr ""
+"Verschiebe gewähltes Ereignis nach oben oder ändere die Familienreihenfolge"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
-msgstr "Verschiebe gewähltes Ereignis nach unten oder ändere die Familienreihenfolge"
+msgstr ""
+"Verschiebe gewähltes Ereignis nach unten oder ändere die Familienreihenfolge"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130
msgid "Cannot change Family"
@@ -8011,11 +9007,15 @@ msgstr "Aufbewah_rungsorte"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository reference "
+"that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder das verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-Referenz, die mit dem selben Ereignis verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
+"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder das "
+"verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-Referenz, "
+"die mit dem selben Ereignis verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
"\n"
"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss das Ereignis geschlossen werden."
@@ -8128,7 +9128,9 @@ msgstr "Kann Quelle nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für diese Quelle. gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für diese Quelle. gib Daten ein oder brich die "
+"Bearbeitung ab."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
@@ -8137,8 +9139,15 @@ msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. ID existiert bereits."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s zu verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. Bitte gib eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
+"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID "
+"or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s zu "
+"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. Bitte "
+"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID "
+"Wert zu erhalten."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192
@@ -8251,7 +9260,9 @@ msgstr "Kann Ereignis nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder brich das Bearbeiten ab."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder brich "
+"das Bearbeiten ab."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241
msgid "Cannot save event. ID already exists."
@@ -8264,8 +9275,15 @@ msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID besteht bereits."
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:173
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu "
+"verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib "
+"eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu "
+"erhalten."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:255
msgid "The event type cannot be empty"
@@ -8338,15 +9356,13 @@ msgstr "#"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
@@ -8428,8 +9444,17 @@ msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
-msgstr "Es ist möglich, dass unglücklicherweise mehrere Familien mit den selben Eltern erzeugt werden. Um diese Problem zu vermeiden sind nur die Schaltflächen zur Auswahl der Eltern vorhanden um eine neue Familie anzulegen. Die weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur Verfügung."
+msgid ""
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, dass unglücklicherweise mehrere Familien mit den selben "
+"Eltern erzeugt werden. Um diese Problem zu vermeiden sind nur die "
+"Schaltflächen zur Auswahl der Eltern vorhanden um eine neue Familie "
+"anzulegen. Die weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur "
+"Verfügung."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456
msgid "Family has changed"
@@ -8438,11 +9463,19 @@ msgstr "Familie wurde geändert"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
+"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
+"deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
+"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"Das %(object)s das du bearbeitest wurde außerhalb dieses Editors geändert. Dies kann wegen einer Änderung in einer der Hauptansichten geschehen sein z.B. eine Quelle, die hier verwendet wird, wurde in der Quellenansicht gelöscht.\n"
-"Um sicher zu stellen, das die angezeigten Informationen noch stimmen, wurden die angezeigten Daten aktualisiert. Einige ihrer Änderungen können verloren gegangen sein."
+"Das %(object)s das du bearbeitest wurde außerhalb dieses Editors geändert. "
+"Dies kann wegen einer Änderung in einer der Hauptansichten geschehen sein "
+"z.B. eine Quelle, die hier verwendet wird, wurde in der Quellenansicht "
+"gelöscht.\n"
+"Um sicher zu stellen, das die angezeigten Informationen noch stimmen, wurden "
+"die angezeigten Daten aktualisiert. Einige ihrer Änderungen können verloren "
+"gegangen sein."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
@@ -8498,8 +9531,14 @@ msgid "Duplicate Family"
msgstr "Doppelte Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
-msgstr "Eine Familie mit diesen Eltern existiert bereits in dieser Datenbank. Wenn du speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten"
+msgid ""
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing "
+"of this window, and select the existing family"
+msgstr ""
+"Eine Familie mit diesen Eltern existiert bereits in dieser Datenbank. Wenn du "
+"speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen "
+"abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610
@@ -8535,7 +9574,9 @@ msgstr "Kann Familie nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich "
+"die Bearbeitung ab."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
msgid "Cannot save family. ID already exists."
@@ -8544,8 +9585,14 @@ msgstr "Kann Familie nicht sichern. ID existiert bereits."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
+msgstr ""
+"Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu "
+"verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein "
+"oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050
msgid "Add Family"
@@ -8611,8 +9658,11 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab."
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder "
+"brich die Bearbeitung ab."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
@@ -8653,7 +9703,8 @@ msgstr "Namenseditor"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
-msgstr "Der Rufname ist der Teil des Vornamen, der normalerweise verwendet wird."
+msgstr ""
+"Der Rufname ist der Teil des Vornamen, der normalerweise verwendet wird."
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
msgid "New Name"
@@ -8665,8 +9716,12 @@ msgstr "Globale Namen Gruppierung aufheben?"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
-msgstr "Alle Personen mit dem Namen %(surname)s werden nicht länger mit dem Namen %(group_name)s gruppiert sein."
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
+msgstr ""
+"Alle Personen mit dem Namen %(surname)s werden nicht länger mit dem Namen %"
+"(group_name)s gruppiert sein."
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
msgid "Continue"
@@ -8682,8 +9737,12 @@ msgstr "Alle Personen mit demselben Namen gruppieren?"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr "Du hast die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen."
+msgid ""
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr ""
+"Du hast die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %"
+"(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen."
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
msgid "Group all"
@@ -8727,7 +9786,9 @@ msgstr "Kann Notiz nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für diese Notiz. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für diese Notiz. Bitte gib Daten ein oder brich die "
+"Bearbeitung ab."
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
@@ -8791,7 +9852,9 @@ msgstr "Kann Person kann nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich die Bearbeitung ab."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich "
+"die Bearbeitung ab."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@@ -8812,8 +9875,12 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus."
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
+msgstr ""
+"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein "
+"Fehler. Bitte wähle das Geschlecht aus."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
msgid "_Male"
@@ -8886,7 +9953,9 @@ msgstr "Kann Ort nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die "
+"Bearbeitung ab."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -8950,8 +10019,11 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab."
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein "
+"oder brich die Bearbeitung ab."
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -9084,7 +10156,9 @@ msgstr "Wähle %s von einer Liste"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
-msgstr "Gib eine Quellen ID ein, wähle eine aus oder lasse sie leer um Objekte ohne Quelle zu finden."
+msgstr ""
+"Gib eine Quellen ID ein, wähle eine aus oder lasse sie leer um Objekte ohne "
+"Quelle zu finden."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
msgid "Include original person"
@@ -9118,10 +10192,20 @@ msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
-"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
+"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
+"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
+"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
+"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
+"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a "
+"line."
msgstr ""
"Interpretiert den Inhalt von Zeichenkettenfeldern als Regulären Ausdruck \n"
-"Ein Punkt passt auf jedes Zeichen. Ein Fragezeichen passt auf Null oder ein Auftreten des vorherigen Zeichen oder Gruppe. Ein Asterisk passt auf Null oder mehrfaches Auftreten. Ein Pluszeichen passt auf ein oder mehrfaches Auftreten. Verwende Klammern um Ausdrücke zu gruppieren. Bestimme Alternativen durch Verwendung eines senkrechten Strich. Ein Caret ^ passt auf den Beginn einer Zeile. Ein Dollarzeichen passt auf das Ende einer Zeile."
+"Ein Punkt passt auf jedes Zeichen. Ein Fragezeichen passt auf Null oder ein "
+"Auftreten des vorherigen Zeichen oder Gruppe. Ein Asterisk passt auf Null "
+"oder mehrfaches Auftreten. Ein Pluszeichen passt auf ein oder mehrfaches "
+"Auftreten. Verwende Klammern um Ausdrücke zu gruppieren. Bestimme "
+"Alternativen durch Verwendung eines senkrechten Strich. Ein Caret ^ passt auf "
+"den Beginn einer Zeile. Ein Dollarzeichen passt auf das Ende einer Zeile."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592
msgid "Rule Name"
@@ -9155,7 +10239,7 @@ msgstr "Filtertest"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957
@@ -9168,14 +10252,12 @@ msgstr "Filtertest"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -9192,8 +10274,14 @@ msgid "Delete Filter?"
msgstr "Filter löschen?"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125
-msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
-msgstr "Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter verwendet. Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen auch gelöscht werden."
+msgid ""
+"This filter is currently being used as the base for other filters. "
+"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
+"it."
+msgstr ""
+"Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter verwendet. "
+"Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen "
+"auch gelöscht werden."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129
msgid "Delete Filter"
@@ -9201,7 +10289,8 @@ msgstr "Filter löschen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Um einen Ort auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
+msgstr ""
+"Um einen Ort auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257
msgid "No place given, click button to select one"
@@ -9226,10 +10315,12 @@ msgstr "Ort löschen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
+msgstr ""
+"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
+"Schaltflächen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen"
@@ -9238,7 +10329,7 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen"
@@ -9253,15 +10344,16 @@ msgstr "Medienobjekt entfernen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
+msgstr ""
+"Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944
msgid "Select an existing note"
msgstr "Einen existierende Notiz auswählen"
@@ -9333,18 +10425,14 @@ msgstr "Beteiligte"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:330
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:332
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:615
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
msgid "Father"
msgstr "Vater"
@@ -9357,18 +10445,14 @@ msgstr "Vater"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:616
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:347
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:349
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:346
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
msgid "Mother"
msgstr "Mutter"
@@ -9436,19 +10520,25 @@ msgid "Publication"
msgstr "Veröffentlichung"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61
-msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps"
-msgstr "Deine Version von gi (gnome-instrospection) scheint veraltet zu sein. Du benötigst eine Version mit der Funktion 'require_version' um Gramps zu starten"
+msgid ""
+"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a "
+"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
+msgstr ""
+"Deine Version von gi (gnome-instrospection) scheint veraltet zu sein. Du "
+"benötigst eine Version mit der Funktion 'require_version' um Gramps zu starten"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
-"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
+"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps "
+"with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Deine pygobject Version erfüllt nicht die Vorgaben.\n"
-"Mindestens pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d wird benötigt um Gramps mit GUI zu starten.\n"
+"Mindestens pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d wird benötigt um Gramps "
+"mit GUI zu starten.\n"
"\n"
"Gramps wird nun beendet."
@@ -9474,7 +10564,8 @@ msgid ""
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"\n"
-"cairo Python Unterstützung nicht installiert. Installiere cairo für deine Python Version\n"
+"cairo Python Unterstützung nicht installiert. Installiere cairo für deine "
+"Python Version\n"
"\n"
"Gramps wird jetzt beendet."
@@ -9593,7 +10684,7 @@ msgstr "Zusammenfassen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
@@ -9601,7 +10692,6 @@ msgstr "Zusammenfassen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -9703,7 +10793,7 @@ msgstr "Gruppierte Liste"
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:483
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393
@@ -9753,7 +10843,8 @@ msgstr "ACHTUNG: Dies ist instabiler Code!"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for "
+"normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -9762,18 +10853,22 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
+"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-"Dies Gramps 3.x-trunk ist eine Entwicklerversion. Diese Version ist nicht für die tägliche Arbeit gedacht. Verwendung auf eigenes Risiko.\n"
+"Dies Gramps 3.x-trunk ist eine Entwicklerversion. Diese Version ist nicht für "
+"die tägliche Arbeit gedacht. Verwendung auf eigenes Risiko.\n"
"\n"
"Diese Version kann:\n"
"1) Anders arbeiten als erwartet.\n"
"2) Generell nicht funktionieren.\n"
"3) Oft abstürzen.\n"
"4) Ihre Daten beschädigen.\n"
-"5) Daten in einem Format speichern, das mit der offiziellen Version nicht kompatibel ist.\n"
+"5) Daten in einem Format speichern, das mit der offiziellen Version nicht "
+"kompatibel ist.\n"
"\n"
-"SICHERE deine bestehenden Daten bevor du sie mit dieser Version öffnest, und exportiere deine Daten öfter im XML-Format."
+"SICHERE deine bestehenden Daten bevor du sie mit dieser Version "
+"öffnest, und exportiere deine Daten öfter im XML-Format."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290
msgid "Error parsing arguments"
@@ -9784,15 +10879,19 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
-"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n"
+"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load "
+"your Family Tree.\n"
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
"by changing the last-view parameter.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gramps konnte nicht starten. Bitte fülle hierüber einen Fehlerbericht aus.\n"
-"Dies könnte wegen eines Fehlers in einer Ansicht (dritter) beim Start geschehen sein.\n"
-"Um eine andere Ansicht zu verwenden, lade keinen Stammbaum, ändere die Ansicht und lade dann deinen Stammbaum.\n"
-"Du kannst auch händisch die Startansicht in der gramps.ini Datei durch Ändern \n"
+"Dies könnte wegen eines Fehlers in einer Ansicht (dritter) beim Start "
+"geschehen sein.\n"
+"Um eine andere Ansicht zu verwenden, lade keinen Stammbaum, ändere die "
+"Ansicht und lade dann deinen Stammbaum.\n"
+"Du kannst auch händisch die Startansicht in der gramps.ini Datei durch Ändern "
+"\n"
"des last-view Parameter ändern.\n"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74
@@ -9805,17 +10904,33 @@ msgstr "Programmfehler melden"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to "
+"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end of "
+"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so "
+"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review "
+"exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird dir helfen, einen Fehlerbericht mit so vielen Informationen wie möglich an die Grampsentwickler zu schicken.\n"
+"Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird dir helfen, einen Fehlerbericht "
+"mit so vielen Informationen wie möglich an die Grampsentwickler zu schicken.\n"
"\n"
-"Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten einen Fehlerbericht im Gramps bug tracking System anzulegen. Der Assistent wird den Fehlerbericht in die Zwischenablage kopieren, sodass du ihn in das Formular auf der bug tracking Website einfügen kannst und genau siehst, welche Informationen der Bericht enthalten soll."
+"Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das "
+"eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten einen "
+"Fehlerbericht im Gramps bug tracking System anzulegen. Der Assistent wird den "
+"Fehlerbericht in die Zwischenablage kopieren, sodass du ihn in das Formular "
+"auf der bug tracking Website einfügen kannst und genau siehst, welche "
+"Informationen der Bericht enthalten soll."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
-msgstr "Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, entferne diese."
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
+msgstr ""
+"Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, "
+"entferne diese."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326
@@ -9823,12 +10938,23 @@ msgid "Error Details"
msgstr "Fehlerdetails"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
-msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
-msgstr "Detaillierte Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen machen, wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, weitere Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten hinzuzufügen."
+msgid ""
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
+msgstr ""
+"Detaillierte Gramps-Fehlerinformationen. Du brauchst dir keine Sorgen machen, "
+"wenn du sie nicht verstehst. Du wirst die Möglichkeit haben, weitere Details "
+"über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten hinzuzufügen."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333
-msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
-msgstr "Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist oder was du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtest."
+msgid ""
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist "
+"oder was du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtest."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405
@@ -9836,12 +10962,20 @@ msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr "Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen den Fehler zu beheben."
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr ""
+"Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen den "
+"Fehler zu beheben."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
-msgstr "Bitte gib so viele Informationen wie möglich an über das an, was du getan hast, als der Fehler auftrat. "
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured."
+msgstr ""
+"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an über das an, was du getan "
+"hast, als der Fehler auftrat. "
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477
@@ -9849,12 +10983,21 @@ msgid "Further Information"
msgstr "Weitere Informationen"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
-msgstr "Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist."
+msgid ""
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
+msgstr ""
+"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484
-msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr "Bitte überprüfe, dass die Informationen richtig sind. Du musst dir keine Sorgen machen, wenn du die Details des Fehlers nicht verstehst. Vergewissere dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden willst."
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfe, dass die Informationen richtig sind. Du musst dir keine "
+"Sorgen machen, wenn du die Details des Fehlers nicht verstehst. Vergewissere "
+"dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden willst."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544
@@ -9862,20 +11005,40 @@ msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Fehlerberichtzusammenfassung"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522
-msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr "Dies ist der komplette Fehlerbericht. Die nächste Seite des Assistenten wird dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Website zu erstellen (in Englisch)."
+msgid ""
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr ""
+"Dies ist der komplette Fehlerbericht. Die nächste Seite des Assistenten wird "
+"dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Website zu "
+"erstellen (in Englisch)."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553
-msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr "Benutze die zwei Schaltflächen unten um erst den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu kopieren und dann einen Browser zu öffnen um einen Fehlerbericht auszufüllen auf "
+msgid ""
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr ""
+"Benutze die zwei Schaltflächen unten um erst den Fehlerbericht in die "
+"Zwischenablage zu kopieren und dann einen Browser zu öffnen um einen "
+"Fehlerbericht auszufüllen auf "
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Benutze diese Schaltfläche um einen Browser zu öffnen und einen Fehlerbericht auszufüllen im Gramps bug tracking system."
+msgid ""
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
+msgstr ""
+"Benutze diese Schaltfläche um einen Browser zu öffnen und einen Fehlerbericht "
+"auszufüllen im Gramps bug tracking system."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587
-msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
-msgstr "Benutze diese Schaltfläche um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu kopieren.Gehe dann zur bug tracking Website indem du die Schaltfläche unten benutzt, kopiere den Bericht und klicke submit report"
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug "
+"tracking website by using the button below, paste the report and click submit "
+"report"
+msgstr ""
+"Benutze diese Schaltfläche um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu "
+"kopieren.Gehe dann zur bug tracking Website indem du die Schaltfläche unten "
+"benutzt, kopiere den Bericht und klicke submit report"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653
@@ -9883,12 +11046,21 @@ msgid "Send Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht senden"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631
-msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Der letzte Schritt. Benutze die Schaltflächen auf der Seite um den Browser zu starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system auszufüllen."
+msgid ""
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr ""
+"Der letzte Schritt. Benutze die Schaltflächen auf der Seite um den Browser zu "
+"starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system auszufüllen."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660
-msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr "Gramps ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass du dich für das Ausfüllen eines Fehlerberichts Zeit genommen hast."
+msgid ""
+"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr ""
+"Gramps ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. "
+"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass du dich für das "
+"Ausfüllen eines Fehlerberichts Zeit genommen hast."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47
msgid "manual|General"
@@ -9903,8 +11075,16 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Gramps hat einen unerwarteten Fehler entdeckt"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
-msgstr "Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, Gramps neu zu starten. Wenn du das Problem dem Gramps Team melden willst, klicke bitte auf Bericht und der Fehlerberichtsassistenten, wird dir helfen einen Fehlerbericht zu erstellen."
+msgid ""
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
+"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, Gramps neu zu starten. "
+"Wenn du das Problem dem Gramps Team melden willst, klicke bitte auf Bericht "
+"und der Fehlerberichtsassistenten, wird dir helfen einen Fehlerbericht zu "
+"erstellen."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127
@@ -9977,8 +11157,7 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Personen zusammenfassen"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:364
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:374
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternative Namen"
@@ -9992,7 +11171,7 @@ msgid "No parents found"
msgstr "Keine Eltern gefunden"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652
msgid "Spouses"
msgstr "(Ehe-)Partner"
@@ -10012,9 +11191,8 @@ msgid "No spouses or children found"
msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:394
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:404
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:403
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
@@ -10087,59 +11265,59 @@ msgstr "Finde Nachnamen"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Finde Nachnamen"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644
msgid "Select a different person"
msgstr "Eine andere Person wählen"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Eine Person für den Bericht wählen"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752
msgid "Select a different family"
msgstr "Eine andere Familie wählen"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179
msgid "unknown father"
msgstr "unbekannter Vater"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
msgid "unknown mother"
msgstr "unbekannte Mutter"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s und %(mother_name)s (%(family_id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "%s auch berücksichtigen?"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69
msgid "Select Person"
msgstr "Person wählen"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:390
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Wähle die Farbe für %s"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327
msgid "Style Editor"
msgstr "Stileditor"
@@ -10269,7 +11447,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
@@ -10332,7 +11510,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Format:\t%s\n"
"\n"
-"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu überprüfen oder auf Abbrechen"
+"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu "
+"überprüfen oder auf Abbrechen"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
#, python-format
@@ -10351,7 +11530,8 @@ msgstr ""
"Name:\t%(name)s\n"
"Ordner:\t%(folder)s\n"
"\n"
-"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu überprüfen oder auf Abbrechen"
+"Klicke zum starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu "
+"überprüfen oder auf Abbrechen"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
msgid ""
@@ -10359,7 +11539,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"Die für das Speichern gewählte Datei und der Ordner können nicht erstellt oder gefunden werden. \n"
+"Die für das Speichern gewählte Datei und der Ordner können nicht erstellt "
+"oder gefunden werden. \n"
"\n"
"Gehe zurück und wähle einen gültigen Dateinamen."
@@ -10369,13 +11550,19 @@ msgstr "Deine Daten wurden gespeichert"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button "
+"now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you "
+"have just saved. Future editing of the currently opened database will not "
+"alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf Schließen klicken um fortzufahren.\n"
+"Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf "
+"Schließen klicken um fortzufahren.\n"
"\n"
-"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem Gramps-Fenster geöffnet ist, ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern. "
+"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem Gramps-Fenster geöffnet ist, "
+"ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen "
+"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern. "
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
#, python-format
@@ -10388,27 +11575,44 @@ msgstr "Das Speichern ist gescheitert"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
+"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data "
+"that failed to save."
msgstr ""
-"Beim Speichern deiner Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehe zurück und versuche es noch einmal.\n"
+"Beim Speichern deiner Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehe zurück und "
+"versuche es noch einmal.\n"
"\n"
-"Anmerkung: Deine momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie deiner Daten konnte nicht gespeichert werden."
+"Anmerkung: Deine momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie "
+"deiner Daten konnte nicht gespeichert werden."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your "
+"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
+"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
+"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
+"it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
+"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"Unter normalen Umständen erfordert es Gramps nicht, dass du deine Änderungen direkt speicherst. Alle Änderungen, die du machst, werden sofort in der Datenbank gespeichert.\n"
+"Unter normalen Umständen erfordert es Gramps nicht, dass du deine Änderungen "
+"direkt speicherst. Alle Änderungen, die du machst, werden sofort in der "
+"Datenbank gespeichert.\n"
"\n"
-"Dieser Vorgang hilft dir deine Daten in einem der verschiedenen Formate, die Gramps unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu verwendet werden, eine Kopie deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein Format zu konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu transferieren.\n"
+"Dieser Vorgang hilft dir deine Daten in einem der verschiedenen Formate, die "
+"Gramps unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu verwendet werden, eine Kopie "
+"deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein Format zu "
+"konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu "
+"transferieren.\n"
"\n"
-"Falls du während des Vorgangs deine Meinung änderst, kannst du jederzeit gefahrlos auf die Abbrechen Schaltfläche klicken und deine aktuelle Datenbank wird weiterhin intakt bleiben."
+"Falls du während des Vorgangs deine Meinung änderst, kannst du jederzeit "
+"gefahrlos auf die Abbrechen Schaltfläche klicken und deine aktuelle Datenbank "
+"wird weiterhin intakt bleiben."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
msgid "Error exporting your Family Tree"
@@ -10548,7 +11752,8 @@ msgstr "Alle gewählten Datensätze aufnehmen"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
-msgstr "Datensätze die mit keiner gewählten Person verknüpft sind nicht aufnehmen"
+msgstr ""
+"Datensätze die mit keiner gewählten Person verknüpft sind nicht aufnehmen"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103
msgid "Web Connect"
@@ -10577,109 +11782,112 @@ msgstr "Schnellansicht"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Daten nicht im Filter ansehen"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s und %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223
msgid "Available Books"
msgstr "Verfügbare Bücher"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Ungesicherte Änderungen verwerfen"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Deine Änderungen wurden noch nicht gespeichert."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:690
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:320
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Name des Buches. NOTWENDIG"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:380
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412
msgid "New Book"
msgstr "Neues Buch"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415
msgid "_Available items"
msgstr "Verfügbare _Artikel"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419
msgid "Current _book"
msgstr "Aktuelles _Buch"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:395
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302
msgid "Item name"
msgstr "Artikelname"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:398
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:450
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482
msgid "Different database"
msgstr "Andere Datenbank"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:451
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person "
+"of the currently opened database."
msgstr ""
"Dieses Buch wurde erstellt mit der Referenz auf die Datenbank %s.\n"
"\n"
-"Daher ist die in diesem Buch gespeicherte Referenz auf die Hauptperson ungültig.\n"
+"Daher ist die in diesem Buch gespeicherte Referenz auf die Hauptperson "
+"ungültig.\n"
"\n"
-"Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person in der geöffneten Datenbank gesetzt."
+"Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person in der "
+"geöffneten Datenbank gesetzt."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:552
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584
msgid "No selected book item"
msgstr "Kein gewähltes Buchelement"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:553
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Bitte ein Buchelement zum konfigurieren wählen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:616
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648
msgid "Setup"
msgstr "Einrichten"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:626
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
msgid "Book Menu"
msgstr "Buchmenü"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:649
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Verfügbare Artikel Menü"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699
msgid "No items"
msgstr "Keine Elemente"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699
msgid "This book has no items."
msgstr "Dieses Buch besitzt keine Elemente."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:678
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710
msgid "No book name"
msgstr "Kein Buchname"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:679
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@@ -10689,15 +11897,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte gib ihm vorm speichern einen Namen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718
msgid "Book name already exists"
msgstr "Buchname existiert bereits"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:687
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
-msgstr "Du bist dabei ein Buch mit einem bereits bestehenden Namen zu speichern."
+msgstr ""
+"Du bist dabei ein Buch mit einem bereits bestehenden Namen zu speichern."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:883
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps Buch"
@@ -10756,50 +11965,47 @@ msgstr "in."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:913
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:392
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:694
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693
msgid "Report Options"
msgstr "Berichtsoptionen"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462
msgid "Document Options"
msgstr "Dokumentoptionen"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534
msgid "Permission problem"
msgstr "Berechtigungsproblem"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -10810,23 +12016,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519
msgid "File already exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten Dateinamen ändern."
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr ""
+"Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten "
+"Dateinamen ändern."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523
msgid "_Change filename"
msgstr "_Dateinamen ändern"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -10837,22 +12046,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:650
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Keine Person ausgewählt"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:651
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Du musst eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:702
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:707
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722
msgid "Report could not be created"
msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70
-#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89
+#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "Standardwert"
@@ -10907,13 +12116,19 @@ msgstr "Werkzeuge"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
msgstr ""
-"Wenn du diese Werkzeug benutzt, wird die Bearbeitungschronik dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n"
+"Wenn du diese Werkzeug benutzt, wird die Bearbeitungschronik dieser Sitzung "
+"gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte "
+"Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n"
"\n"
-"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug getätigt werden, rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank."
+"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug getätigt werden, "
+"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank."
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -10921,7 +12136,9 @@ msgstr "_Mit dem Werkzeug fortfahren"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten zu können."
+msgstr ""
+"Du musst eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten zu "
+"können."
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60
msgid "Select Source or Citation"
@@ -10980,10 +12197,12 @@ msgstr "Quelle wählen"
#: ../gramps/gui/spell.py:74
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
-"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
+"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title="
+"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
msgstr ""
"GtkSpell nicht geladen. Rechtschreibung wird nicht zur Verfügung stehen.\n"
-"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
+"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p"
+"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
#: ../gramps/gui/spell.py:96
msgid "Off"
@@ -10998,7 +12217,7 @@ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView"
msgstr "Rechtschreibprüfung kann nicht zur Textansicht hinzugefügt werden."
#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:775
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
@@ -11057,417 +12276,439 @@ msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
msgid "Error Opening File"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:422
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:421
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:434 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Überprüfen der Erweiterungen fehlgeschlagen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
-msgstr "Das Zusatzmodule Repository erscheint nicht erreichbar. Bitte versuch es später noch einmal."
+msgstr ""
+"Das Zusatzmodule Repository erscheint nicht erreichbar. Bitte versuch es "
+"später noch einmal."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
msgid "new"
msgstr "neu"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
msgid "update"
msgstr "Aktualisierung"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Prüfe nach '%s'"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461
msgid "' and '"
msgstr "' und '"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für Erweiterungen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
#, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(adjective)s: %(addon)s"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Herunterladen und installieren der gewählten Erweiterungen..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:597
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
msgstr[0] "%d Erweiterung wurde installiert."
msgstr[1] "%d Erweiterungen wurden installiert."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Du musst Gramps neu starten um neue Ansichten zu sehen."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597
msgid "No addons were installed."
msgstr "Es wurden keine Erweiterungen installiert."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:728
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Stammbäume"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Stammbäume _verwalten..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748
msgid "Manage databases"
msgstr "Stammbäume verwalten"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750
msgid "Open an existing database"
msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _Homepage"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps _Mailinglisten"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Programmfehler melden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Zusatzmodulverwaltung"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770
msgid "_FAQ"
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Tastatur_kürzel"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
msgid "_User Manual"
msgstr "_Benutzerhandbuch"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
msgid "_Export..."
msgstr "_Export..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
msgid "Make Backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:789
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788
msgid "_Reports"
msgstr "Be_richte"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Öffnet den Berichtsdialog"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
msgid "Books..."
msgstr "Bücher..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827
msgid "Clip_board"
msgstr "Zwischena_blage"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:835
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Öffnet den Werkzeugdialog"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835
msgid "_Configure..."
msgstr "_Konfigurieren..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836
msgid "Configure the active view"
msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigator"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1441
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 ../gramps/gui/viewmanager.py:1458
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:861
msgid "Undo History..."
msgstr "Bearbeitungschronik..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:885
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:884
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:985
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Lade Zusatzmodule..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:993 ../gramps/gui/viewmanager.py:1008
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Zusatzmodule registrieren..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1038
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisches Backup..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052
msgid "Abort changes?"
msgstr "Änderungen verwerfen?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054
-msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
-msgstr "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser Bearbeitungssitzung zurück."
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053
+msgid ""
+"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
+"started this editing session."
+msgstr ""
+"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser "
+"Bearbeitungssitzung zurück."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055
msgid "Abort changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067
-msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
-msgstr "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066
+msgid ""
+"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
+"the session exceeded the limit."
+msgstr ""
+"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da die "
+"Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importstatistiken"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1410
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1493
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML Sicherung"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1523
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:281
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554
msgid "Media:"
msgstr "Medium:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Die Datei '%s' existiert."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Fortsetzen und überschreiben"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Sicherung abbrechen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1589
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588
msgid "Making backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1609
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608
msgid "Backup aborted"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1627
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626
msgid "Select backup directory"
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%"
+"(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
+"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
+"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
"Das Zusatzmodul %(name)s wurde nicht geladen und meldete einen Fehler.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Zusatzmodulautor kontaktieren (%(firstauthoremail)s).\n"
+"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über "
+"http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Zusatzmodulautor "
+"kontaktieren (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
+"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, "
+"kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%"
+"(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
+"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by "
+"using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
"Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen und meldete einen Fehler.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Ansichtsautor kontaktieren (%(firstauthoremail)s).\n"
+"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über "
+"http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Ansichtsautor kontaktieren "
+"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
+"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, "
+"kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70
msgid "manual|Bookmarks"
@@ -11517,12 +12758,19 @@ msgid "Remove selected items?"
msgstr "Gewählte Elemente löschen?"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:530
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
-msgstr "Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?"
+msgid ""
+"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
+"one?"
+msgstr ""
+"Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
-msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
-msgstr "Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der Datenbank und allen referenzierenden Objekten entfernt."
+msgid ""
+"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all other items that reference it."
+msgstr ""
+"Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der Datenbank "
+"und allen referenzierenden Objekten entfernt."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:547
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251
@@ -11574,7 +12822,8 @@ msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war."
+msgstr ""
+"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272
msgid "_Add Bookmark"
@@ -11620,8 +12869,14 @@ msgid "No Home Person"
msgstr "Keine Hauptperson"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
-msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
-msgstr "Du musst eine 'Hauptperson' um dorthin zu springen. Gehe zur Personenansicht, wähle die Person die du als 'Hauptperson' setzen willst und bestätige deine Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen."
+msgid ""
+"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select "
+"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
+"Edit ->Set Home Person."
+msgstr ""
+"Du musst eine 'Hauptperson' um dorthin zu springen. Gehe zur Personenansicht, "
+"wähle die Person die du als 'Hauptperson' setzen willst und bestätige deine "
+"Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
@@ -11696,8 +12951,12 @@ msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Den Markierung '%s' entfernen?"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
-msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
-msgstr "Die Markierungsfestlegung wird entfernt. Die Markierung wird auch von allen Objekten in der Datenbank entfernt."
+msgid ""
+"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
+"objects in the database."
+msgstr ""
+"Die Markierungsfestlegung wird entfernt. Die Markierung wird auch von allen "
+"Objekten in der Datenbank entfernt."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:507
msgid "Removing Tags"
@@ -11809,8 +13068,12 @@ msgid "Gramplet Bar"
msgstr "Grampletleiste"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
-msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
-msgstr "Wähle den nach unten Pfeil in der rechten Ecke zum Hinzufügen, Entfernen oder Wiederherstellen von Gramplets."
+msgid ""
+"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
+"gramplets."
+msgstr ""
+"Wähle den nach unten Pfeil in der rechten Ecke zum Hinzufügen, Entfernen oder "
+"Wiederherstellen von Gramplets."
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96
@@ -11830,12 +13093,17 @@ msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527
-msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
-msgstr "Die Grampletleiste wird zurückgesetzt, damit sie ihre original Gramplets enthält. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
+msgid ""
+"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This "
+"action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Die Grampletleiste wird zurückgesetzt, damit sie ihre original Gramplets "
+"enthält. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
+msgstr ""
+"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985
msgid "Right click to add gramplets"
@@ -11877,7 +13145,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klicken um diese Person zu aktivieren,\n"
"Rechts-klick zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs\n"
-"Zum bearbeiten Bearbeitungsschaltfläche klicken (Im Einstellungsdialog aktivieren)"
+"Zum bearbeiten Bearbeitungsschaltfläche klicken (Im Einstellungsdialog "
+"aktivieren)"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649
msgid "Bad Date"
@@ -11893,8 +13162,12 @@ msgid "Edit the tag list"
msgstr "Die Markierungenliste bearbeiten"
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56
-msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
-msgstr "Doppelklick auf das Bild um es in der Standard Bildbetrachtungsanwendung zu zeigen."
+msgid ""
+"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
+"application."
+msgstr ""
+"Doppelklick auf das Bild um es in der Standard Bildbetrachtungsanwendung zu "
+"zeigen."
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294
msgid "Progress Information"
@@ -11945,14 +13218,6 @@ msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Clear Markup"
msgstr "Markierungen löschen"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
-msgid "Font family"
-msgstr "Schriftfamilie"
-
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
-
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
@@ -12039,10 +13304,6 @@ msgstr "PDF-Dokument"
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Erstellt Dokumente im PDF Format (.pdf)."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Erstellt Dokumente im PostScript Format (.ps)."
@@ -12077,14 +13338,29 @@ msgstr "Möglicher Zielfehler"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "Es scheint du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für deine erstellten Websites wählst."
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"Es scheint du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für "
+"Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem "
+"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für "
+"deine erstellten Websites wählst."
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Konnte jpeg Version des Bildes %(name)s nicht erstellen"
+#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59
+msgid ""
+"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from "
+"non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package "
+"manager to install python-imaging"
+msgstr ""
+
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228
#, python-format
msgid "Could not open %s"
@@ -12147,18 +13423,16 @@ msgstr "Baumoptionen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203
msgid "Center Person"
msgstr "Hauptperson"
@@ -12168,12 +13442,11 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Baum"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900
msgid "Generations"
msgstr "Generationen"
@@ -12200,8 +13473,11 @@ msgid "Compress tree"
msgstr "Baum komprimieren"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
-msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
-msgstr "Ob zusätzliche Leerzeichen die für unbekannte Personen vorgesehen sind entfernt werden oder nicht"
+msgid ""
+"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
+msgstr ""
+"Ob zusätzliche Leerzeichen die für unbekannte Personen vorgesehen sind "
+"entfernt werden oder nicht"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929
msgid ""
@@ -12459,20 +13735,18 @@ msgstr " Generationen leerer Boxen für unbekannte Vorfahren"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird."
@@ -12490,17 +13764,16 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:336
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:109
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Person %s ist nicht in der Datenbank"
@@ -12513,30 +13786,30 @@ msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalenderbericht"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatiere Monate..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Wende Filter an..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093
msgid "Reading database..."
msgstr "Lese Datenbank..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:325
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:329
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -12544,7 +13817,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -12554,7 +13827,7 @@ msgstr ""
" %(person)s, Heirat"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:379
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -12580,32 +13853,31 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:342
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204
msgid "The center person for the report"
msgstr "Die Hauptperson für den Bericht"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land für Feiertage"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439
msgid "First day of week"
msgstr "Erster Tag der Woche"
@@ -12616,37 +13888,39 @@ msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nachname bei Geburtstagen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)"
+msgstr ""
+"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)"
+msgstr ""
+"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Angezeigten Nachnamen für verheiratete Frauen wählen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452
msgid "Include only living people"
msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen"
@@ -12657,7 +13931,7 @@ msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456
msgid "Include birthdays"
msgstr "Geburtstage mit einbeziehen"
@@ -12668,7 +13942,7 @@ msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Kalender mit Geburtstagen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Jubiläen mit einbeziehen"
@@ -12680,12 +13954,12 @@ msgstr "Kalender mit Jubiläen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477
msgid "Text Options"
msgstr "Textoptionen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483
msgid "Text Area 1"
msgstr "Textbereich1"
@@ -12698,12 +13972,12 @@ msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
msgid "Text Area 2"
msgstr "Textbereich 2"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Erstellt mit Gramps"
@@ -12712,7 +13986,7 @@ msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
msgid "Text Area 3"
msgstr "Textbereich 3"
@@ -12741,17 +14015,17 @@ msgid "Days of the week text"
msgstr "Text der Wochentage"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Text unten, Zeile 1"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Text unten, Zeile 2"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Text unten, Zeile 3"
@@ -12771,8 +14045,10 @@ msgstr "Nachkommenschaubild für %(person)s, %(father1)s und %(mother1)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
-msgstr "Nachkommenschaubild für %(father1)s, %(father2)s und %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgid ""
+"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr ""
+"Nachkommenschaubild für %(father1)s, %(father2)s und %(mother1)s, %(mother2)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184
#, python-format
@@ -12838,7 +14114,9 @@ msgstr "0=keine Partner, 1=mit Partnern, 2=mit Partnern der Partner, usw"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
-msgstr "Ob Personen wo möglich nach oben verschoben werden um einen schmaleren Baum zu erhalten"
+msgstr ""
+"Ob Personen wo möglich nach oben verschoben werden um einen schmaleren Baum "
+"zu erhalten"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
msgid ""
@@ -12857,8 +14135,11 @@ msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Direkte Nachkommen fett gedruckt"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
-msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
-msgstr "Ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht stief oder halb) sind fett gedruckt werden."
+msgid ""
+"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
+msgstr ""
+"Ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht stief oder halb) sind fett "
+"gedruckt werden."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539
msgid "Indent Spouses"
@@ -12980,16 +14261,18 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Erstellt Fächergrafiken"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:785
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:751
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistikdiagramme"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Generiert Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der Datenbank"
+msgstr ""
+"Generiert Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der "
+"Datenbank"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
msgid "Timeline Chart"
@@ -12999,12 +14282,12 @@ msgstr "Zeitliniengrafik"
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Erzeugt eine Zeitliniengrafik."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d Generationen-Fächergrafik für %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:255
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262
#, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
@@ -13013,380 +14296,380 @@ msgstr ""
"%(generations)d Generationen-Fächergrafik für\n"
"%(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Anzahl der im Bericht enthaltenen Generationen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
msgid "Type of graph"
msgstr "Diagrammart"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
msgid "full circle"
msgstr "Vollkreis"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
msgid "half circle"
msgstr "Halbkreis"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662
msgid "quarter circle"
msgstr "Viertelkreis"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Art des Diagramm: Vollkreis, Halbkreis oder Viertelkreis."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
msgid "white"
msgstr "Weiß"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669
msgid "generation dependent"
msgstr "von der Generation abhängig"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Hintergrundfarbe ist entweder weiß oder von der Generation abhängig"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Ausrichtung von radialen Texten"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
msgid "upright"
msgstr "Vertikal"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677
msgid "roundabout"
msgstr "ringsum"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Drucke strahlen förmigen Text aufrecht oder ringsum"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680
msgid "Draw empty boxes"
msgstr "Zeichne leere Kästchen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr "Hintergrund auch ohne Informationen zeichnen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Verwende einen Schriftstil für alle Generationen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675
-msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
-msgstr "Du kannst die Schrift und Farbe für jede Generation im Stileditor einstellen"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687
+msgid ""
+"You can customize font and color for each generation in the style editor"
+msgstr ""
+"Du kannst die Schrift und Farbe für jede Generation im Stileditor einstellen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97
msgid "The style used for the title."
msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726
msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Standardtextanzeige verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736
msgid "The style used for the text display of generation "
msgstr "Der Stil, der für die Textanzeige von Generationen verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item count"
msgstr "Artikelanzahl"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:732
msgid "Men"
msgstr "Männer"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:397
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:725
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:734
msgid "Women"
msgstr "Frauen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325
msgid "person|Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329
msgid "Forename"
msgstr "Vorname"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333
msgid "Birth year"
msgstr "Geburtsjahr"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335
msgid "Death year"
msgstr "Todesjahr"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337
msgid "Birth month"
msgstr "Geburtsmonat"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339
msgid "Death month"
msgstr "Todesmonat"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
msgid "Birth place"
msgstr "Geburtsort"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
msgid "Death place"
msgstr "Sterbeort"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345
msgid "Marriage place"
msgstr "Hochzeitsort"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347
msgid "Number of relationships"
msgstr "Anzahl an Beziehungen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349
msgid "Age when first child born"
msgstr "Alter bei der Geburt des ersten Kindes"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351
msgid "Age when last child born"
msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353
msgid "Number of children"
msgstr "Kinderzahl"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355
msgid "Age at marriage"
msgstr "Alter bei Hochzeit"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357
msgid "Age at death"
msgstr "Alter beim Tod"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
msgid "Event type"
msgstr "Ereignisart"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:370
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "(Bevorzugter) Titel fehlt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:388
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:398
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
msgid "Gender unknown"
msgstr "Geschlecht unbekannt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:439
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444
msgid "Place missing"
msgstr "Ort fehlt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:447
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452
msgid "Already dead"
msgstr "Bereits tot"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:454
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459
msgid "Still alive"
msgstr "Noch am Leben"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:462
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479
msgid "Events missing"
msgstr "Ereignisse fehlen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:490
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495
msgid "Children missing"
msgstr "Kinder fehlen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514
msgid "Birth missing"
msgstr "Geburt fehlt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:610
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615
msgid "Personal information missing"
msgstr "Persönliche Informationen fehlen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammele Daten.."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:745
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sortiere Daten..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren"
+msgstr ""
+"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren"
+msgstr ""
+"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:786
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805
msgid "Saving charts..."
msgstr "Diagramme sichern..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:837
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:872
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:891
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persons):"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:918
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:146
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter Person"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Die Hauptperson für den Filter."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Sortiere Diagrammeinträge nach"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:934
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Wähle aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Markieren um die Sortierung umzukehren."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962
msgid "People Born After"
msgstr "Personen geboren nach"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Geburtsjahr ab dem Personen enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
msgid "People Born Before"
msgstr "Personen geboren vor"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Geburtsjahr bis zu dem Personen enthalten sind"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
msgid "Genders included"
msgstr "Geschlechter aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen."
+msgstr ""
+"Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt eines Balkendiagramms."
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt "
+"eines Balkendiagramms."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004
msgid "Charts 1"
msgstr "Grafiken 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006
msgid "Charts 2"
msgstr "Grafiken 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Grafiken mit angezeigten Datum aufnehmen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1033
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:437
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:771
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:785
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:783
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:784
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird."
@@ -13433,7 +14716,7 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343
@@ -13503,8 +14786,13 @@ msgstr "GE_DCOM"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungsprogrammen zu transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien importieren."
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungsprogrammen zu "
+"transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien "
+"importieren."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84
msgid "GEDCOM export options"
@@ -13536,8 +14824,12 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gra_mps-XML Paket (Stammbaum und Medien)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118
-msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
-msgstr "Das Gramps-Paket ist ein archivierter XML-Stammbaum zusammen mit den Medienobjektdateien."
+msgid ""
+"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
+"files."
+msgstr ""
+"Das Gramps-Paket ist ein archivierter XML-Stammbaum zusammen mit den "
+"Medienobjektdateien."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127
msgid "Gramps package export options"
@@ -13552,8 +14844,12 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (Stammbaum)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140
-msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr "Der Gramps-XML Export ist eine komplett archivierte XML-Sicherung des Gramps Stammbaum ohne die Medienobjektdateien. Passend für Sicherungszwecke."
+msgid ""
+"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+"Der Gramps-XML Export ist eine komplett archivierte XML-Sicherung des Gramps "
+"Stammbaum ohne die Medienobjektdateien. Passend für Sicherungszwecke."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150
msgid "Gramps XML export options"
@@ -13683,8 +14979,8 @@ msgid "Writing repositories"
msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460
-msgid "Export failed"
-msgstr "Export fehlgeschlagen"
+msgid "GEDCOM Export failed"
+msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104
msgid "No families matched by selected filter"
@@ -13721,20 +15017,38 @@ msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Jahrestag: %s"
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast "
+"in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du "
+"Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut."
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf diese Datei besitzt, und versuche es erneut."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast "
+"in diese Datei zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du Schreibzugriff auf "
+"diese Datei besitzt, und versuche es erneut."
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68
-msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke Start. Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten."
+msgid ""
+"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
+"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
+"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke "
+"Start. Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem "
+"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und die Zeile doppelt "
+"klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten."
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50
@@ -13814,8 +15128,12 @@ msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Doppelt-klicken um %d Personen zu sehen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43
-msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
-msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um einen Schnellbericht mit allen Personen mit den gewählten Attribut."
+msgid ""
+"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
+"selected attribute."
+msgstr ""
+"Doppelklick auf eine Zeile um einen Schnellbericht mit allen Personen mit den "
+"gewählten Attribut."
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49
@@ -13846,7 +15164,8 @@ msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um das gewählte Kind zu bearbeiten."
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
-msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um die gewählte Quelle/Fundstelle zu bearbeiten."
+msgstr ""
+"Doppelklick auf eine Zeile um die gewählte Quelle/Fundstelle zu bearbeiten."
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68
msgid "Source/Citation"
@@ -13923,18 +15242,30 @@ msgstr "Partner bearbeiten"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44
#, python-format
-msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
-msgstr " 1. Wie ändere ich die Reihenfolge von Partnern?\n"
+msgid ""
+" 1. How do I "
+"change the order of spouses?\n"
+msgstr ""
+" 1. Wie "
+"ändere ich die Reihenfolge von Partnern?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45
#, python-format
-msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
-msgstr " 2. Wie füge ich einen zusätzliche Partner hinzu?\n"
+msgid ""
+" 2. How do I add an "
+"additional spouse?\n"
+msgstr ""
+" 2. Wie füge "
+"ich einen zusätzliche Partner hinzu?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
#, python-format
-msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
-msgstr " 3. Wie entferne ich einen Partner?\n"
+msgid ""
+" 3. How do I remove a "
+"spouse?\n"
+msgstr ""
+" 3. Wie entferne ich "
+"einen Partner?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48
msgid "Backups and Updates"
@@ -13942,13 +15273,21 @@ msgstr "Sicherungen und Aktualisierungen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50
#, python-format
-msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
-msgstr " 4. Wie erstelle ich gute Sicherungen?\n"
+msgid ""
+" 4. How do I make backups "
+"safely?\n"
+msgstr ""
+" 4. Wie erstelle ich "
+"gute Sicherungen?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51
#, python-format
-msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
-msgstr " 5. Ist es nötig Gramps nach jeder veröffentlichten Aktualisierung zu aktualisieren?\n"
+msgid ""
+" 5. Is it necessary to update "
+"Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr ""
+" 5. Ist es nötig Gramps "
+"nach jeder veröffentlichten Aktualisierung zu aktualisieren?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
msgid "Data Entry"
@@ -13956,13 +15295,24 @@ msgstr "Dateneintrag"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55
#, python-format
-msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
-msgstr " 6. Wie sollten Informationen zu Hochzeiten eingegeben werden?\n"
+msgid ""
+" 6. How should information about marriages be "
+"entered?\n"
+msgstr ""
+" 6. Wie sollten Informationen zu "
+"Hochzeiten eingegeben werden?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56
#, python-format
-msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
-msgstr " 7. Was ist der Unterschied zwischen einem Wohnort und einer Adresse?\n"
+msgid ""
+" 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr ""
+" 7. Was ist der Unterschied zwischen einem Wohnort und einer "
+"Adresse?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58
msgid "Media Files"
@@ -13970,31 +15320,53 @@ msgstr "Mediendateien"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60
#, python-format
-msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
-msgstr " 8. Wie fügst du ein Foto einer Person/Quelle/Ereignis hinzu?\n"
+msgid ""
+" 8. How do you add a "
+"photo of a person/source/event?\n"
+msgstr ""
+" 8. Wie fügst "
+"du ein Foto einer Person/Quelle/Ereignis hinzu?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
#, python-format
-msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
-msgstr " 9. Wie finde ich unbenutzte Medienobjekte?\n"
+msgid ""
+" 9. How do you "
+"find unused media objects?\n"
+msgstr ""
+" 9. Wie finde "
+"ich unbenutzte Medienobjekte?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65
#, python-format
-msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
-msgstr " 10. Wie kann ich eine Website mit Gramps und meinem Stammbaum erstellen?\n"
+msgid ""
+" 10. "
+"How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr ""
+" 10. Wie kann ich eine Website mit Gramps und meinem Stammbaum "
+"erstellen?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
-msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
-msgstr " 11. Wie gebe ich den Beruf einer Person ein?\n"
+msgid ""
+" 11. "
+"How do I record one's occupation?\n"
+msgstr ""
+" 11. "
+"Wie gebe ich den Beruf einer Person ein?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67
#, python-format
-msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
-msgstr " 12. Was mache ich wenn ich einen Fehler gefunden habe?\n"
+msgid ""
+" 12. What do I do if "
+"I have found a bug?\n"
+msgstr ""
+" 12. Was "
+"mache ich wenn ich einen Fehler gefunden habe?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
-msgstr " 13. Gibt es ein Handbuch für Gramps?\n"
+msgstr ""
+" 13. Gibt es ein Handbuch für Gramps?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69
msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
@@ -14006,7 +15378,8 @@ msgstr " 15. Wie kann ich ...?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
-msgstr " 16. Wie kann ich bei Gramps mithelfen?\n"
+msgstr ""
+" 16. Wie kann ich bei Gramps mithelfen?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
msgid "Double-click given name for details"
@@ -14071,7 +15444,8 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Attribute der aktiven Person"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
-msgstr "Gramplet zeigt Kalender und Ereignisse an bestimmten Daten in der Geschichte"
+msgstr ""
+"Gramplet zeigt Kalender und Ereignisse an bestimmten Daten in der Geschichte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
msgid "Descendant"
@@ -14087,11 +15461,13 @@ msgstr "Nachkommen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
-msgstr "Gramplet zeigt die direkten Vorfahren der aktiven Person als Fächergrafik"
+msgstr ""
+"Gramplet zeigt die direkten Vorfahren der aktiven Person als Fächergrafik"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
-msgstr "Gramplet zeigt die direkten Nachkommen der aktiven Person als Fächergrafik"
+msgstr ""
+"Gramplet zeigt die direkten Nachkommen der aktiven Person als Fächergrafik"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
@@ -14251,11 +15627,16 @@ msgstr "Bildmetadaten"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409
msgid ""
-"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n"
-"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be "
+"available.\n"
+"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title="
+"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
msgstr ""
-"GExiv2 Modul nicht geladen. Bilder meta Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n"
-"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+"GExiv2 Modul nicht geladen. Bilder meta Funktionalität wird nicht zur "
+"Verfügung stehen.\n"
+"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p"
+"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_meta"
+"data"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417
msgid "Person Residence"
@@ -14481,11 +15862,10 @@ msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Person"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:455
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:465
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
@@ -14667,7 +16047,7 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:82
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91
msgid "Records"
msgstr "Rekorde"
@@ -14803,8 +16183,8 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " enthält 1 von 1 Personen (%(percent)s komplett)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:212
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:202
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183
#, python-format
@@ -14818,10 +16198,18 @@ msgstr "Um Personen in der Generation%d zu sehen doppelt klicken"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
#, python-format
-msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgstr[0] " enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s komplett)\n"
-msgstr[1] " enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s komplett)\n"
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s "
+"komplett)\n"
+msgstr[1] ""
+" enthält %(count_person)d von %(max_count_person)d Personen (%(percent)s "
+"komplett)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274
msgid "All generations"
@@ -14973,13 +16361,12 @@ msgid "less than 1"
msgstr "weniger als 1"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
@@ -15104,10 +16491,14 @@ msgstr "Einleitung"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107
msgid ""
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+"powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps ist ein für die genealogische Suche ausgelegtes Softwarepaket. Obwohl ähnlich wie andere Genealogieprogramme bietet Gramps einige besondere mächtige Merkmale.\n"
+"Gramps ist ein für die genealogische Suche ausgelegtes Softwarepaket. Obwohl "
+"ähnlich wie andere Genealogieprogramme bietet Gramps einige besondere "
+"mächtige Merkmale.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
@@ -15128,15 +16519,18 @@ msgstr "Mit Gramps und Genealogie beginnen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
-msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/de"
+msgstr ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/de"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
msgid "Gramps online manual"
msgstr "Gramps online Handbuch"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
-msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
-msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_4.0_Wiki_Handbuch"
+msgid ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+msgstr ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_4.0_Wiki_Handbuch"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
@@ -15152,10 +16546,18 @@ msgstr "Wer entwickelt Gramps?"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120
msgid ""
-"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
+"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
+"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps wird von Genealogen für Genealogen, organisiert in dem Gramps Projekt erstellt. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket das bedeutet, es ist dir freigestellt Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es wird von einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen, deren Ziel es ist, Gramps mächtig und einfach zu bedienen zu machen, entwickelt und gewartet.\n"
+"Gramps wird von Genealogen für Genealogen, organisiert in dem Gramps Projekt "
+"erstellt. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket das bedeutet, es ist dir "
+"freigestellt Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es wird von einem "
+"weltweiten Team aus Ehrenamtlichen, deren Ziel es ist, Gramps mächtig und "
+"einfach zu bedienen zu machen, entwickelt und gewartet.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126
@@ -15164,10 +16566,17 @@ msgstr "Erste Schritte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127
msgid ""
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. "
+"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
-"Als erstes musst du einen neuen Stammbaum erstellen. Um einen neuen Stammbaum zu erstellen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen Link\n"
+"Als erstes musst du einen neuen Stammbaum erstellen. Um einen neuen Stammbaum "
+"zu erstellen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem "
+"Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen "
+"Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen "
+"Link\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132
@@ -15176,13 +16585,25 @@ msgstr "Dashboard Ansicht"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133
msgid ""
-"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your "
+"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar "
+"and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
-"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
+"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can "
+"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and "
+"detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
-"Du liest gerade auf der \"Dashboard\" Ansicht, auf ihr kannst du deine eigenen Gramplets hinzufügen. Du kannst auch Gramplets zu jeder Ansicht durch hinzufügen einer Seitenleiste und/oder einer Fußleiste und rechts klick rechts auf dem Reiter hinzufügen.\n"
+"Du liest gerade auf der \"Dashboard\" Ansicht, auf ihr kannst du deine "
+"eigenen Gramplets hinzufügen. Du kannst auch Gramplets zu jeder Ansicht durch "
+"hinzufügen einer Seitenleiste und/oder einer Fußleiste und rechts klick "
+"rechts auf dem Reiter hinzufügen.\n"
"\n"
-"Du kannst auf die Konfigurationsschaltfläche in der Werkzeugleiste klicken um zusätzliche Spalten, wobei rechts klicken auf den Hintergrund das hinzufügen von Gramplets ermöglicht. Du kannst auch durch ziehen der Eigenschaftenschaltfläche das Gramplet auf der Seite neu positionieren und das Gramplet ablösen um über Gramps zu gleiten."
+"Du kannst auf die Konfigurationsschaltfläche in der Werkzeugleiste klicken um "
+"zusätzliche Spalten, wobei rechts klicken auf den Hintergrund das hinzufügen "
+"von Gramplets ermöglicht. Du kannst auch durch ziehen der "
+"Eigenschaftenschaltfläche das Gramplet auf der Seite neu positionieren und "
+"das Gramplet ablösen um über Gramps zu gleiten."
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59
msgid "Minimum number of items to display"
@@ -15206,7 +16627,9 @@ msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Familie vollständig ist"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
-msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Person oder Familie ausgeklammert werden soll"
+msgstr ""
+"Markierung zum anzeigen, das eine Person oder Familie ausgeklammert werden "
+"soll"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165
msgid "No Home Person set."
@@ -15332,113 +16755,102 @@ msgstr "Beziehungengrafik"
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafiken mit GraphViz."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "B&W outline"
msgstr "Schwarz-Weiß umrandet"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
msgid "Colored outline"
msgstr "Farbig umrandet"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
msgid "Color fill"
msgstr "Farbig gefüllt"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114
msgid "People of Interest"
msgstr "Personen von Interesse"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118
msgid "People of interest"
msgstr "Personen von Interesse"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von \"Familienlinien\" benutzt."
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von "
+"\"Familienlinien\" benutzt."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Den Eltern folgen um Familienlinien fest zu stellen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" "
+"bestimmt werden."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Den Kindern folgen um \"Familienlinien\" fest zu stellen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Kinder werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
+msgstr ""
+"Kinder werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Versuchen zusätzliche Personen und Familien zu entfernen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von Interesse verwandt sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+"Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von Interesse "
+"verwandt sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
msgid "Family Colors"
msgstr "Familienfarben"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
msgid "Family colors"
msgstr "Familienfarben"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152
msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien verwendet werden."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
msgid "The color to use to display men."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577
msgid "The color to use to display women."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117
@@ -15449,252 +16861,214 @@ msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
msgid "Families"
msgstr "Familien"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587
msgid "The color to use to display families."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Miniaturbild Position"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551
msgid "Above the name"
msgstr "Über dem Namen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552
msgid "Beside the name"
msgstr "Neben dem Namen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:269
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564
msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagrammfärbung"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden "
+"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken verwenden"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden."
+msgstr ""
+"Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
msgid "Include dates"
msgstr "Daten aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle werden gezeigt."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr ""
+"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle "
+"werden gezeigt."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
msgid "Include places"
msgstr "Orte aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
msgid "Include the number of children"
msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
-msgstr "Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind."
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr ""
+"Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
msgid "Include private records"
msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Ob Namen, Daten und Familien die als vertraulich markiert sind enthalten sind."
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr ""
+"Ob Namen, Daten und Familien die als vertraulich markiert sind enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
msgid "Empty report"
msgstr "Leerer Bericht"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350
msgid "You did not specify anybody"
msgstr "Du hast niemanden angegeben"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:935
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d Kinder"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Die Zentrale Person für die Grafik"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Max. Nachkommengenerationen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen für die Grafik"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Max. Vorfahrengenerationen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Die Anzahl der Vorfahrengenerationen in der Grafik"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561
msgid "Graph Style"
msgstr "Diagrammstil"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567
-msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem Geschlecht in grau."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual "
+"is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem "
+"Geschlecht in grau."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Nachkommen <- Vorfahren"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Nachkommen -> Vorfahren"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Nachkommen - Vorfahren"
@@ -15708,24 +17082,38 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
-msgstr "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder gestorben ist, den Grafbeschriftungen hinzu."
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder "
+"gestorben ist, den Grafbeschriftungen hinzu."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525
msgid "Use place when no date"
msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden ist"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der entsprechende Ort verwendet."
+msgid ""
+"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
+"field will be used."
+msgstr ""
+"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der "
+"entsprechende Ort verwendet."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531
msgid "Include URLs"
msgstr "URLs aufnehmen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
-msgstr "URLs in jeden Diagrammknoten aufnehmen, so dass PDF und Imagemap-Dateien erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Erzählende Website generieren\" erstellten Dateien enthalten."
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
+msgstr ""
+"URLs in jeden Diagrammknoten aufnehmen, so dass PDF und Imagemap-Dateien "
+"erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Erzählende Website generieren\" "
+"erstellten Dateien enthalten."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539
msgid "Include IDs"
@@ -15743,35 +17131,31 @@ msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen."
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Miniaturbilder Position"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Pfeilrichtungen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Richtung der Pfeile auswählen."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie."
+msgstr ""
+"Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:607
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609
msgid "Show family nodes"
msgstr "Familienknoten anzeigen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt."
+msgstr ""
+"Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34
msgid "Import data from CSV files"
@@ -15786,16 +17170,24 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Gramps-Paket (portables XML)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)"
-msgstr "Importiere Daten von einem Gramps-Paket (ein archivierter XML-Stammbaum zusammen mit den Medienobjektdateien.)"
+msgid ""
+"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
+"the media object files.)"
+msgstr ""
+"Importiere Daten von einem Gramps-Paket (ein archivierter XML-Stammbaum "
+"zusammen mit den Medienobjektdateien.)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Gramps XML Stammbaum"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108
-msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
-msgstr "Der Gramps-XML-Stammbaum ist eine Textversion eines Stammbaum. Sie ist lese- und schreib kompatibel zum aktuellen Gramps-Datenbankformat."
+msgid ""
+"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
+"compatible with the present Gramps database format."
+msgstr ""
+"Der Gramps-XML-Stammbaum ist eine Textversion eines Stammbaum. Sie ist lese- "
+"und schreib kompatibel zum aktuellen Gramps-Datenbankformat."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -16031,8 +17423,11 @@ msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82
#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederhole danach den Importvorgang"
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederhole danach den "
+"Importvorgang"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91
#, python-format
@@ -16045,8 +17440,17 @@ msgstr "Basisverzeichnis für relative Mediensatz"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109
#, python-format
-msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege einen einfacheren Pfad zu wählen. Kannst dies in den Einstellungen ändern, durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und das Medienverwaltungswerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen."
+msgid ""
+"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a "
+"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media "
+"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace "
+"substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege einen "
+"einfacheren Pfad zu wählen. Kannst dies in den Einstellungen ändern, durch "
+"verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und das "
+"Medienverwaltungswerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten "
+"Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen."
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
msgid "Cannot set base media path"
@@ -16054,8 +17458,22 @@ msgstr "Kann Basismedienpfad nicht setzen"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119
#, python-format
-msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Medienverwaltungswerkzeugimportierst hat bereits einen Medienbasispfad: %(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder die importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad ändern. Du kannst das durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und das Medienverwaltungwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen."
+msgid ""
+"The Family Tree you imported into already has a base media path: %"
+"(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %"
+"(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert "
+"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+"Medienverwaltungswerkzeugimportierst hat bereits einen Medienbasispfad: %"
+"(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %"
+"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder die "
+"importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad ändern. Du "
+"kannst das durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und "
+"das Medienverwaltungwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die "
+"korrekten Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen."
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75
@@ -16067,8 +17485,24 @@ msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59
-msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
-msgstr "Die Datenbankversion wird von dieser Grampsversion nicht unterstützt. Du solltest eine alte Version von Gramps 3.0.x verwenden und deine Datenbank in diese importieren. Dann solltest du deine Daten nach Gramps XML exportieren. Dann solltest du auf die neuste Version von Gramps aktualisieren (zum Beispiel auf diese Version), eine neue leere Datenbank erstellen und die Gramps XML Datei in diese importieren. Bitte schaue auch hier nach: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_3.4_Wiki_Handbuch_-_Stammb%C3%A4ume_Verwalten#2.2_Datenbanken_nach_Gramps_3.x_transferieren"
+msgid ""
+"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
+"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that "
+"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family "
+"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example "
+"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into "
+"that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?tit"
+"le=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_"
+"to_Gramps_3.x"
+msgstr ""
+"Die Datenbankversion wird von dieser Grampsversion nicht unterstützt. Du "
+"solltest eine alte Version von Gramps 3.0.x verwenden und deine Datenbank in "
+"diese importieren. Dann solltest du deine Daten nach Gramps XML exportieren. "
+"Dann solltest du auf die neuste Version von Gramps aktualisieren (zum "
+"Beispiel auf diese Version), eine neue leere Datenbank erstellen und die "
+"Gramps XML Datei in diese importieren. Bitte schaue auch hier nach: "
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_3.4_Wiki_Handbuch"
+"_-_Stammb%C3%A4ume_Verwalten#2.2_Datenbanken_nach_Gramps_3.x_transferieren"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81
msgid "Pro-Gen data error"
@@ -16322,16 +17756,25 @@ msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956
#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Widerspruch zum Medienpfad des Stammbaum in den du importieren willst. Der original Pfad wurde behalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder ändere den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen."
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the "
+"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy "
+"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr ""
+"Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Widerspruch zum "
+"Medienpfad des Stammbaum in den du importieren willst. Der original Pfad "
+"wurde behalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder ändere "
+"den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
+"version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-"Die .gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine Informationen über die Version von Gramps mit der sie erstellt wurde.\n"
+"Die .gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine Informationen "
+"über die Version von Gramps mit der sie erstellt wurde.\n"
"\n"
"Die Datei wird nicht importiert."
@@ -16341,11 +17784,13 @@ msgstr "Importdatei fehlt Grampsversion"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1019
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
+"number.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-"Die gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine gültige xml-namespace Nummer.\n"
+"Die gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine gültige "
+"xml-namespace Nummer.\n"
"\n"
"Die Datei wird nicht importiert."
@@ -16355,22 +17800,32 @@ msgstr "Importdatei enthält nicht akzeptierbare XML namespace Version"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025
#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr "Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(newer)s von Gramps, du benutzt eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es erneut."
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
+"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
+"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr ""
+"Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(newer)s von Gramps, "
+"du benutzt eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht importiert. "
+"Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es erneut."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(oldgramps)s von Gramps, du benutzt eine neuere Version %(newgramps)s. \n"
+"Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(oldgramps)s von "
+"Gramps, du benutzt eine neuere Version %(newgramps)s. \n"
"\n"
-"Die Datei wird nicht importiert. Bitte verwende eine ältere Version von GRAMPS, die diese Version %(xmlversion)s von XML unterstützt.\n"
+"Die Datei wird nicht importiert. Bitte verwende eine ältere Version von "
+"GRAMPS, die diese Version %(xmlversion)s von XML unterstützt.\n"
"Siehe\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"für mehr Informationen."
@@ -16382,16 +17837,23 @@ msgstr "Die Datei wird nicht importiert"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Die .gramps Datei, die du importierst, wurde mit Version %(oldgramps)s von Gramps erstellt, du verwendest eine erheblich neuere Version %(newgramps)s.\n"
+"Die .gramps Datei, die du importierst, wurde mit Version %(oldgramps)s von "
+"Gramps erstellt, du verwendest eine erheblich neuere Version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Stelle nach dem Import sicher, dass alles korrekt importiert wurde. Im Falle eines Fehlers übermittle bitte einen Fehlerbericht und verwende in der Zwischenzeit eine ältere Version von Gramps um diese Datei zu importieren, welche die Version %(xmlversion)s des XML hat.\n"
+"Stelle nach dem Import sicher, dass alles korrekt importiert wurde. Im Falle "
+"eines Fehlers übermittle bitte einen Fehlerbericht und verwende in der "
+"Zwischenzeit eine ältere Version von Gramps um diese Datei zu importieren, "
+"welche die Version %(xmlversion)s des XML hat.\n"
"Siehe\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"für mehr Informationen."
@@ -16416,8 +17878,12 @@ msgstr "Alle Personenreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670
#, python-format
-msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
-msgstr "Ihr Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", Gruppierung nicht nach \"%(value)s\" geändert."
+msgid ""
+"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
+"not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr ""
+"Ihr Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", "
+"Gruppierung nicht nach \"%(value)s\" geändert."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673
msgid "Gramps ignored namemap value"
@@ -16436,27 +17902,37 @@ msgstr "Alle Notizreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen."
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Kommentar für Zeugen: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3051
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053
#, python-format
-msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
-msgstr "Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' Verweist nicht zurück auf die Familie. Referenz hinzugefügt."
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' Verweist nicht zurück auf die "
+"Familie. Referenz hinzugefügt."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3067
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069
#, python-format
-msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
-msgstr "Fehler: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf die Familie.Referenz hinzugefügt."
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+"Fehler: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf "
+"die Familie.Referenz hinzugefügt."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3089
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091
#, python-format
-msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
-msgstr "Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die Familie.Referenz hinzugefügt."
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+"Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die "
+"Familie.Referenz hinzugefügt."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig."
+msgstr ""
+"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846
#, python-format
@@ -16495,18 +17971,33 @@ msgstr "Datensätze nicht importiert nach "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038
#, python-format
-msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
-msgstr "Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert"
+msgid ""
+"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
+"Record synthesised"
+msgstr ""
+"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im "
+"eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047
#, python-format
-msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
-msgstr "Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' erstellt"
+msgid ""
+"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
+"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
+msgstr ""
+"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im "
+"eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' "
+"erstellt"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
#, python-format
-msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
-msgstr "Fehler: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt"
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
+"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
+"reference removed from person"
+msgstr ""
+"Fehler: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %"
+"(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied "
+"der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164
#, python-format
@@ -16687,8 +18178,12 @@ msgstr "Sprache des GEDCOM Text"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910
#, python-format
-msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
-msgstr "Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der resultierenden Datenbank verursachen!"
+msgid ""
+"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
+"the resulting database!"
+msgstr ""
+"Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der "
+"resultierenden Datenbank verursachen!"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913
msgid "Look for nameless events."
@@ -16765,8 +18260,12 @@ msgid "Invalid temple code"
msgstr "Ungültiger Tempelkode"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, aber die BOM Markierung fehlt."
+msgid ""
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 "
+"character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
+"aber die BOM Markierung fehlt."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -16795,7 +18294,8 @@ msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Keine Bearbeitung"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+msgstr ""
+"Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
@@ -16807,7 +18307,9 @@ msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Keine Bearbeitung"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+msgstr ""
+"Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerziell, Weitergabe unter "
+"gleichen Bedingungen"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120
msgid "No copyright notice"
@@ -16847,2761 +18349,3273 @@ msgstr "GPS"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Er wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Er wurde am %(birth_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Geboren %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Diese Person wurde %(modified_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Er wurde %(modified_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Geboren %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s. geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Er wurde im %(month_year)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Sie wurde im %(month_year)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Geboren im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Diese Person wurde in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Er wurde in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Geboren in %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter "
+"von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
+#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %"
+"(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206
#, python-format
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Starb %(death_date)s in %(death_place)s (mit %(age)s)."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter "
+"von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
+#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
+#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %"
+"(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239
#, python-format
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Die Person starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Sie starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Starb %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr "Starb %(death_date)s (mit %(age)s)."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Die Person starb %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Sie starb am %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter "
+"von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
+#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329
#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %"
+"(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Diese Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338
#, python-format
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
+#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Starb im %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Starb im %(month_year)s in %(death_place)s (mit %(age)s)."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Die Person starb im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Er starb im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Sie starb im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Starb im %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "Starb im %(month_year)s (mit %(age)s)."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Die Person starb in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Er starb in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Sie starb in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Starb in %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Starb in %(death_place)s (mit %(age)s)."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:422
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:435
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr "Er starb im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr "Sie starb im Alter von %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:448
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451
#, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr "Starb (%(age)s)."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468
-#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s begraben."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500
-#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s begraben."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde im %(month_year)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde im %(month_year)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Begraben im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s "
+"begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s ."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%"
+"(endnotes)s ."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532
-#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s begraben."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Die Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begraben %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s begraben%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Begraben %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begraben in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde begraben%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde begraben%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde begraben%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde begraben%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde begraben%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde begraben%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Begraben %(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597
-#, python-format
-msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601
-#, python-format
-msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s in %"
+"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606
+#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616
#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620
#, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft am %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622
#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628
#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632
#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633
-#, python-format
-msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person wurde getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638
+#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft im %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644
#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648
#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654
#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660
#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664
#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665
-#, python-format
-msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670
+#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676
#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680
#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684
#, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686
#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692
#, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696
#, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708
#, python-format
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712
#, python-format
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716
#, python-format
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718
#, python-format
msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726
-#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734
-#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739
+#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758
-#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766
-#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft im %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771
+#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft im %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790
-#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798
-#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803
+#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Er wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Sie wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person wurde getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Getauft%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Kind von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Er war der Sohn von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sohn von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Tochter von %(father)s und %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Kind von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Er war der Sohn von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Sohn von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:927
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Tochter von %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Diese Person ist das Kind von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Diese Person war das Kind von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Kind von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Er war der Sohn von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Sohn von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Sie war die Tochter von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:963
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Tochter von %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976
#, python-format
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
+#, python-format
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004
#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#, python-format
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009
#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %"
+"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %"
+"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %"
+"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %"
+"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s im %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157
#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
-#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#, python-format
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
+#, python-format
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237
#, python-format
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306
#, python-format
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s.."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s."
@@ -19660,8 +21674,14 @@ msgid "Web Connection"
msgstr "Webverbindung"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener "
+"Strg-Taste gewählt werden."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83
@@ -19687,8 +21707,12 @@ msgstr "Lade..."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:217
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
+"Google Maps, ...)"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215
@@ -19700,8 +21724,12 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, "
+"...)"
+msgstr ""
+"Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:169
msgid "Place Filter Editor"
@@ -19720,20 +21748,30 @@ msgid "No place selected."
msgstr "Kein Ort ausgewählt."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:287
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
-msgstr "Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen."
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. "
+"Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:418
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
-msgstr "Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr ""
+"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste "
+"gewählt werden."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
-msgstr "Liefert eine Bibliothek zum benutzen von Cairo zum erstellen von Dokumenten."
+msgstr ""
+"Liefert eine Bibliothek zum benutzen von Cairo zum erstellen von Dokumenten."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
@@ -19784,74 +21822,77 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeige Zeilen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260
-msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
-msgstr "Liefert die Basis die für die grafischen Vorfahren und Nachkommen Berichte benötigt wird."
+msgid ""
+"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
+msgstr ""
+"Liefert die Basis die für die grafischen Vorfahren und Nachkommen Berichte "
+"benötigt wird."
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
msgid "Youngest living person"
msgstr "Jüngste lebende Person"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
msgid "Oldest living person"
msgstr "Älteste lebende Person"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Geringstes erreichtes Lebensalter"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Höchstes erreichtes Lebensalter"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Geringstes Alter bei einer Hochzeit"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Höchstes Alter bei einer Hochzeit"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Geringstes Alter bei einer Scheidung"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Höchstes Alter bei einer Scheidung"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
msgid "Youngest father"
msgstr "Jüngster Vater"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
msgid "Youngest mother"
msgstr "Jüngste Mutter"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
msgid "Oldest father"
msgstr "Ältester Vater"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
msgid "Oldest mother"
msgstr "Älteste Mutter"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
msgid "Couple with most children"
msgstr "Paar mit den meisten Kindern"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Kürzeste noch andauernde Ehe"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Längste noch andauernde Ehe"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:397
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Kürzeste beendete Ehe"
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:398
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Längste beendete Ehe"
@@ -19958,10 +21999,12 @@ msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996
msgid ""
-"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
+"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
-"Wenn du keinen Platz auf deinem Dateisystem mehr hast, kannst du alle Kacheln die im obigen Pfad liegen entfernen.\n"
+"Wenn du keinen Platz auf deinem Dateisystem mehr hast, kannst du alle Kacheln "
+"die im obigen Pfad liegen entfernen.\n"
"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001
@@ -19997,11 +22040,13 @@ msgid ""
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
"Wähle den Radius der Auswahl.\n"
-"Auf der Karte solltest du einen Kreis oder Oval abhängig vom Breitengrad sehen."
+"Auf der Karte solltest du einen Kreis oder Oval abhängig vom Breitengrad "
+"sehen."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
-msgstr "Die grünen Werte in der Reihe decken sich mit den Werten des aktuellen Orts."
+msgstr ""
+"Die grünen Werte in der Reihe decken sich mit den Werten des aktuellen Orts."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204
msgid "New place with empty fields"
@@ -20160,7 +22205,8 @@ msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht direkt verwandt."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:"
+msgstr ""
+"%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207
#, python-format
@@ -20343,7 +22389,9 @@ msgstr "Zusammengefasste Zählung der aktuellen Auswahl"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
-msgstr "Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken) um die Ausgewählten Elemente zu sehen."
+msgstr ""
+"Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken) um die Ausgewählten Elemente zu "
+"sehen."
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
msgid "Object"
@@ -20428,8 +22476,12 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Väterliche Abstammungslinie von %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
-msgstr "Dieser Bericht zeigt die Väterliche Abstammungslinie, auch genannt Y-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben alle das gleiche Y-Chromosom."
+msgid ""
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or "
+"Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
+msgstr ""
+"Dieser Bericht zeigt die Väterliche Abstammungslinie, auch genannt Y-Linie. "
+"Personen in dieser Abstammungslinie haben alle das gleiche Y-Chromosom."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63
msgid "Name Father"
@@ -20451,8 +22503,13 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Mütterliche Abstammungslinie von %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
-msgstr "Dieser Bericht zeigt die Mütterliche Abstammungslinie, auch genannt Matronymikon Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben alle die gleiche Mitrochondrische DNA."
+msgid ""
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
+"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+msgstr ""
+"Dieser Bericht zeigt die Mütterliche Abstammungslinie, auch genannt "
+"Matronymikon Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben "
+"alle die gleiche Mitrochondrische DNA."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95
msgid "Name Mother"
@@ -20624,8 +22681,11 @@ msgid "Repository References"
msgstr "Aufbewahrungsortreferenz"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
-msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr "Zeigt Aufbewahrungsortreferenz für Quellen die zum aktiven Aufbewahrungsort gehören"
+msgid ""
+"Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr ""
+"Zeigt Aufbewahrungsortreferenz für Quellen die zum aktiven Aufbewahrungsort "
+"gehören"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
msgid "Same Surnames"
@@ -20719,8 +22779,10 @@ msgstr "Personen mit dem Nachnamen '%s'"
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "Es gibt %d Person mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n"
-msgstr[1] "Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n"
+msgstr[0] ""
+"Es gibt %d Person mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n"
+msgstr[1] ""
+"Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149
#, python-format
@@ -20833,6 +22895,18 @@ msgstr "Slowenischer Verwandtschaftsrechner"
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Schwedischer Verwandtschaftsrechner"
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+msgid "Category Sidebar"
+msgstr "Kategorie Seitenleiste"
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
+msgstr "Eine Seitenleiste die das Auswählen von Ansichtskategorien zu wählen"
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
msgid "Alphabetical Index"
@@ -20842,122 +22916,114 @@ msgstr "Alphabetischer Index"
msgid "The style used for index entries."
msgstr "Der Stil, der für Indexeinträge verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird."
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Zeigt ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt."
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafel für %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292
-msgid "Title format"
-msgstr "Titelformat"
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293
-msgid "How the title will be shown."
-msgstr "Wie der Titel angezeigt wird."
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "Ob nach jeder Generation eine neue Seite begonnen wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s"
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "Zeigt ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373
-msgid "Year of report"
-msgstr "Jahr des Berichts"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378
-msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
-msgstr "Filter wählen um Personen, die im Bericht erscheinen zu begrenzen"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408
-msgid "Select the first day of the week for the report"
-msgstr "Wähle den ersten Tag der Woche für den Bericht"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
-msgid "Include only living people in the report"
-msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
-msgid "Include birthdays in the report"
-msgstr "Geburtstage in den Bericht aufnehmen"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427
-msgid "Include anniversaries in the report"
-msgstr "Jubiläen in dem Bericht aufnehmen"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437
-msgid "Title text"
-msgstr "Titeltext"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439
-msgid "Title of report"
-msgstr "Titel des Berichts"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66
msgid "My Birthday Report"
msgstr "Mein Geburtstage-Bericht"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413
+msgid "Year of report"
+msgstr "Jahr des Berichts"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418
+msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
+msgstr "Filter wählen um Personen, die im Bericht erscheinen zu begrenzen"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448
+msgid "Select the first day of the week for the report"
+msgstr "Wähle den ersten Tag der Woche für den Bericht"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459
+msgid "Include only living people in the report"
+msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
+msgid "Include birthdays in the report"
+msgstr "Geburtstage in den Bericht aufnehmen"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
+msgid "Include anniversaries in the report"
+msgstr "Jubiläen in dem Bericht aufnehmen"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479
+msgid "Title text"
+msgstr "Titeltext"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480
+msgid "Title of report"
+msgstr "Titel des Berichts"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
msgid "First line of text at bottom of report"
msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Berichts"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
msgid "Second line of text at bottom of report"
msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Berichts"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
msgid "Third line of text at bottom of report"
msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Berichts"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:546
msgid "Title text style"
msgstr "Titeltext Stil"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549
msgid "Data text display"
msgstr "Daten Textanzeige"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551
msgid "Day text style"
msgstr "Tagestext Stil"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554
msgid "Month text style"
msgstr "Monatstext Stil"
@@ -21005,423 +23071,399 @@ msgstr "Der Stil, der für den Mittelteil von gewöhnlichem Text benutzt wird."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Der Stil, der für den letzten Teil von gewöhnlichem Text benutzt wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:227
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "Partner %(spouse)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:237
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr "Part. siehe %(reference)s : %(spouse)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:292
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr "%s Part."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891
msgid "Numbering system"
msgstr "Nummerierungssystem"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
msgid "Simple numbering"
msgstr "Einfache Nummerierung"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "de Villiers/Pama Nummerierung"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Meurgey de Tupigny Nummerierung"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:405
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Das Nummerierungssystem, das verwendet wird"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421
msgid "Show marriage info"
msgstr "Heiratsdaten anzeigen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Ob Heiratsinformationen in dem Bericht enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425
msgid "Show divorce info"
msgstr "Scheidungsinformationen zeigen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Ob Scheidungsinformationen in dem Bericht enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Doppelte Stammbäume zeigen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "Ob doppelte Stammbäume in dem Bericht enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:449
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird."
+msgstr ""
+"Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Ahnenbericht für %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:267
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:387
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:309
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:771
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notizen für %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:324
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:348
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:359
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:383
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:784
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:802
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:386
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Mehr über %(person_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:826
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:369
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:449
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:464
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:711
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:418
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:436
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:438
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:450
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:547
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Kinder von %(mother_name)s und %(father_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:684
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:703
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:653
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:552
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Partner(in): %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:554
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:658
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Beziehung mit: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Seitenumbruch vor Endnotiz"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:718
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Ob vor der Endnotiz eine neue Seite begonnen wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Benutze Rufnamen für Namen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Ob der Rufname als Vorname benutzt wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Ob volles Datum statt nur das Jahr verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
msgid "List children"
msgstr "Kinder auflisten"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932
msgid "Whether to list children."
msgstr "Ob Kinder aufgelistet werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
msgid "Compute death age"
msgstr "Alter bei Tot berechnen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Ob das Alter einer Person beim Tot berechnet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Ob doppelte Vorfahren weglassen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Benutze vollständige Sätze"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Ob vollständige Sätze oder knappe Sprache benutzt wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
msgid "Include notes"
msgstr "Notizen aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Ob Notizen aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
msgid "Include attributes"
msgstr "Attribute aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Ob Attribute aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:718
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:728
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:731
msgid "Whether to include images."
msgstr "Ob Bilder aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
msgid "Include alternative names"
msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Ob andere Namen aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
msgid "Include events"
msgstr "Ereignisse aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
msgid "Whether to include events."
msgstr "Ob Ereignisse aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
msgid "Include addresses"
msgstr "Adressen einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Ob Adressen aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
msgid "Include sources"
msgstr "Quellen einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Ob Quellenangaben einbezogen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725
msgid "Include sources notes"
msgstr "Quellennotizen einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725
-msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
-msgstr "Ob Quellennotizen in die Schlussnotizen aufgenommen werden. Funktioniert nur wenn Quellen aufnehmen gewählt ist."
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726
+msgid ""
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
+"Include sources is selected."
+msgstr ""
+"Ob Quellennotizen in die Schlussnotizen aufgenommen werden. Funktioniert nur "
+"wenn Quellen aufnehmen gewählt ist."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012
msgid "Missing information"
msgstr "Fehlende Informationen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Ob fehlende Orte durch Lücken ersetzt werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Ob fehlende Daten durch Lücken ersetzt werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:868
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopfzeile verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird."
@@ -21430,68 +23472,78 @@ msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird."
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:568
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569
#, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:661
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Notizen für %(mother_name)s und %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
msgid "Henry numbering"
msgstr "Henry-Nummerierung"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "d'Aboville Nummerierung"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Datensatz (Modifizierte Register) Nummerierung"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Benutze vollständige Sätze"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
msgid "Include spouses"
msgstr "Partner einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Ob detaillierte Informationen über den Partner enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Partner Referenzen einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Ob Referenzen zum Partner einbezogen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Mit Nachkommenzeichen ('+') in Kinderliste"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
-msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
-msgstr "Ob ein Zeichen ('+') vor der Nachkommennummer in der Kinderliste angezeigt wird, um anzuzeigen, das ein Kind Nachkommen hat."
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
+msgid ""
+"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the "
+"child-list to indicate a child has succession."
+msgstr ""
+"Ob ein Zeichen ('+') vor der Nachkommennummer in der Kinderliste angezeigt "
+"wird, um anzuzeigen, das ein Kind Nachkommen hat."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Mit Weg zur Start-Person"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
-msgstr "Ob der Pfad der Nachkommenschaft von der Startperson zu jedem Nachkommen enthalten ist."
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant."
+msgstr ""
+"Ob der Pfad der Nachkommenschaft von der Startperson zu jedem Nachkommen "
+"enthalten ist."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
-msgstr "Der Stil, der für die \"Mehr über\" Kopfzeile und Kopfzeile von Partnern verwendet wird."
+msgstr ""
+"Der Stil, der für die \"Mehr über\" Kopfzeile und Kopfzeile von Partnern "
+"verwendet wird."
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156
#, python-format
@@ -21504,7 +23556,7 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Alle Vorfahren von %s, bei denen ein Elternteil fehlt"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:312
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
@@ -21650,156 +23702,129 @@ msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird."
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
msgid "Individual Facts"
msgstr "Fakten zur Person"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:213
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:218
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:219
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s in %s. "
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:265
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318
+msgid "Relationship:"
+msgstr "Beziehung:"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Alternative Eltern"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:359
#, python-format
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:422
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:431
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:432
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Ehen/Kinder"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:575
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:577
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Übersicht für %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:631
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:632
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:633
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:633
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:635
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:699
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Filter wählen um ihn auf den Bericht anzuwenden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712
msgid "List events chronologically"
msgstr "Listet Ereignisse chronologisch"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Ob Ereignisse in chronologischer Reihenfolge sortiert werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721
msgid "Include Source Information"
msgstr "Quellinformationen aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Ob Quellen zitiert werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:732
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "Gramps ID aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
msgstr "Ob Gramps ID neben den Namen aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:741
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743
msgid "Event groups"
msgstr "Ereignisgruppen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Prüfen ob ein separater Abschnitt benötigt wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:783
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:795
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:796
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:797
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:794
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:807
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:808
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Verwandtschaftsliste für %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Maximale Anzahl der Nachkommengenerationen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Maximale Anzahl der Vorfahrengenerationen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Ob Partner aufgenommen werden"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
msgid "Include cousins"
msgstr "Cousins aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Ob Cousins aufgenommen werden"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ob Tanten/Onkel/Neffen/Nichten aufgenommen werden"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:389
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Der Standardstil für Untertitel."
@@ -21818,8 +23843,12 @@ msgstr[1] "Generation %(generation)d enthält %(count)d Personen. %(percent)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173
#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr "Vorfahren gesamt in Generationen %(second_generation)d bis %(last_generation)d ist %(count)d. %(percent)s"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Vorfahren gesamt in Generationen %(second_generation)d bis %"
+"(last_generation)d ist %(count)d. %(percent)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
@@ -21950,61 +23979,56 @@ msgstr "Der Stil, der für jeden Absatz verwendet wird."
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Der Stil, der für Ereignis- und Persondetails verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:108
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:110
-#, python-format
-msgid " (%(value)s)"
-msgstr " (%(value)s)"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "Anzahl der darzustellenden Ebenen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
msgid "Use call name"
msgstr "Rufname"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:158
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
msgid "Don't use call name"
msgstr "nicht verwenden"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191
msgid "Replace first names with call name"
msgstr "Vornamen durch Rufnamen ersetzen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:160
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr "Rufnamen in Vornamen unterstreichen / Rufnamen zum Vornamen hinzufügen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195
msgid "Footer text"
msgstr "Fußzeilentext"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:169
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203
msgid "Person Records"
msgstr "Rekorde von Personen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205
msgid "Family Records"
msgstr "Rekorde von Familien"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:209
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Der Stil, der für Berichttitel verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:221
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Der Stil, der für Berichtuntertitel verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:230
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261
msgid "The style used for headings."
msgstr "Der Stil für Überschriften."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird."
@@ -22060,8 +24084,12 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153
-msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
-msgstr "Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet das das Bild die Seite ausfüllen soll."
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr ""
+"Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet das das Bild die Seite ausfüllen "
+"soll."
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -22156,7 +24184,9 @@ msgstr "Markierungenbericht"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84
msgid "You must first create a tag before running this report."
-msgstr "Du musst erst einen Markierung erstellen bevor du diesen Bericht erstellen kannst."
+msgstr ""
+"Du musst erst einen Markierung erstellen bevor du diesen Bericht erstellen "
+"kannst."
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91
#, python-format
@@ -22228,8 +24258,12 @@ msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Erstellt eine schriftliche Sackgassen-Liste"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz Eltern und deren Kinder enthält."
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz "
+"Eltern und deren Kinder enthält."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Complete Individual Report"
@@ -22383,8 +24417,13 @@ msgstr "Integrität überprüfen"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
#, python-format
-msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
-msgstr "Objekte, die durch diese Notiz referenziert wurden, wurden referenziert fehlen aber dies ist der Grund warum sie erstellt wurden, als du überprüfen und reparieren auf %s ausgeführt hast."
+msgid ""
+"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
+"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
+msgstr ""
+"Objekte, die durch diese Notiz referenziert wurden, wurden referenziert "
+"fehlen aber dies ist der Grund warum sie erstellt wurden, als du überprüfen "
+"und reparieren auf %s ausgeführt hast."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259
msgid "Looking for invalid name format references"
@@ -22423,11 +24462,17 @@ msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden"
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the "
+"reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
msgstr ""
"Die Datei:\n"
" %(file_name)s \n"
-"wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. Die Datei könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Du kannst entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen."
+"wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. Die Datei "
+"könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Du kannst "
+"entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur "
+"fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788
msgid "Looking for empty people records"
@@ -22523,14 +24568,17 @@ msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
-msgstr "Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt."
+msgstr ""
+"Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden "
+"erfolgreich durchgeführt."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007
msgid "Non existing child"
@@ -22545,8 +24593,10 @@ msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n"
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
+msgstr[0] ""
+"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung wurde repariert\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053
msgid "Non existing person"
@@ -22605,15 +24655,18 @@ msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n"
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[0] ""
+"%(quantity)d Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117
#, python-format
@@ -22683,21 +24736,25 @@ msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
#, python-format
msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d Markierungsobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[0] ""
+"%(quantity)d Markierungsobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
+msgstr[1] ""
+"%(quantity)d Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205
#, python-format
@@ -22865,8 +24922,12 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Es konnten keine Ortsinformationen extrahiert werden."
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
-msgstr "Es folgt eine Liste von Orten, mit den möglichen Daten, die aus dem Ortstitel extrahiert werden können. Wähle die Orte aus, die Gramps konvertieren soll."
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr ""
+"Es folgt eine Liste von Orten, mit den möglichen Daten, die aus dem Ortstitel "
+"extrahiert werden können. Wähle die Orte aus, die Gramps konvertieren soll."
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63
msgid "Medium"
@@ -22985,44 +25046,76 @@ msgstr "Auswahl"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
+"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
+"file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
+"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Dieses Werkzeug erlaubt dir Änderungen an Medienobjekten, die in Gramps gespeichert sind, vorzunehmen. Es muss jedoch eine wichtige Unterscheidung zwischen Gramps Medienobjekten und deren Dateien gemacht werden.\n"
+"Dieses Werkzeug erlaubt dir Änderungen an Medienobjekten, die in Gramps "
+"gespeichert sind, vorzunehmen. Es muss jedoch eine wichtige Unterscheidung "
+"zwischen Gramps Medienobjekten und deren Dateien gemacht werden.\n"
"\n"
-"Das Gramps Medienobjekt ist eine Sammlung von Daten über die entsprechende Datei: Der Dateiname und/oder Pfad, seine Bezeichnung, ID, Notizen, Quellenreferenzen, usw. Diese Daten sind nicht in der Datei selber enthalten.\n"
-"Die Dateien, die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten bestehen getrennt auf der Festplatte. Diese Dateien werden nicht von Gramps verwaltet und gehören nicht in die Gramps Datenbank. Die Gramps Datenbank speichert nur den Pfad und Dateinamen ab.\n"
+"Das Gramps Medienobjekt ist eine Sammlung von Daten über die entsprechende "
+"Datei: Der Dateiname und/oder Pfad, seine Bezeichnung, ID, Notizen, "
+"Quellenreferenzen, usw. Diese Daten sind nicht in der Datei selber "
+"enthalten.\n"
+"Die Dateien, die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten bestehen getrennt auf "
+"der Festplatte. Diese Dateien werden nicht von Gramps verwaltet und gehören "
+"nicht in die Gramps Datenbank. Die Gramps Datenbank speichert nur den Pfad "
+"und Dateinamen ab.\n"
"\n"
-"Dieses Werkzeug erlaubt es, die Aufzeichnungen in der Gramps Datenbank zu modifizieren. Wenn die Dateien verschoben oder umbenannt werden sollen, musst du das selber von Hand im entsprechenden Verzeichnis, nicht in Gramps, vornehmen. Danach kannst du die Pfade mit Hilfe des Werkzeugs mit den neuen Dateiorten abgleichen."
+"Dieses Werkzeug erlaubt es, die Aufzeichnungen in der Gramps Datenbank zu "
+"modifizieren. Wenn die Dateien verschoben oder umbenannt werden sollen, musst "
+"du das selber von Hand im entsprechenden Verzeichnis, nicht in Gramps, "
+"vornehmen. Danach kannst du die Pfade mit Hilfe des Werkzeugs mit den neuen "
+"Dateiorten abgleichen."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331
msgid "Affected path"
msgstr "betreffendes Verzeichnis"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
-msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "Drücke Anwenden um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die Optionen zu ändern."
+msgid ""
+"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+msgstr ""
+"Drücke Anwenden um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die "
+"Optionen zu ändern."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Operation erfolgreich beendet."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
-msgstr "Die gewählte Aktion wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt schließen zum Fortfahren drücken."
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
+"now to continue."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion wurde erfolgreich abgeschlossen. Du kannst jetzt "
+"schließen zum Fortfahren drücken."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
msgid "Operation failed"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
-msgstr "Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest versuchen, das Werkzeug erneut zu starten."
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest "
+"versuchen, das Werkzeug erneut zu starten."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418
#, python-format
@@ -23040,8 +25133,14 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Ersetze die _Zeichenfolge in dem Pfad"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
-msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
-msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt eine bestimmte Zeichenfolge in den Pfaden von Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich beim Verschieben von Mediendateien von einem in ein anderes Verzeichnis"
+msgid ""
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug erlaubt eine bestimmte Zeichenfolge in den Pfaden von "
+"Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich "
+"beim Verschieben von Mediendateien von einem in ein anderes Verzeichnis"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482
msgid "Replace substring settings"
@@ -23075,16 +25174,31 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Ändere Pfade von relativ zu _absolut"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559
-msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt relative Medienpfade in absolute zu konvertieren. Es macht dies durch voranstellen des Grundpfades aus den Einstellungen oder wenn dieser nicht gesetzt wurde dein Heimatverzeichnis."
+msgid ""
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that "
+"is not set, it prepends user's directory."
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug erlaubt relative Medienpfade in absolute zu konvertieren. Es "
+"macht dies durch voranstellen des Grundpfades aus den Einstellungen oder wenn "
+"dieser nicht gesetzt wurde dein Heimatverzeichnis."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Ändere Pfade von absolut zu r_elativ"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593
-msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt absolute Medienpfade in relative zu konvertieren. Der relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den Einstellungen oder wenn dieser nicht gesetzt ist zu deinem Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad erlaubt dir, einen Dateiort an einen Grundpfad zu binden der deinen Bedürfnissen angepasst werden kann."
+msgid ""
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug erlaubt absolute Medienpfade in relative zu konvertieren. Der "
+"relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den Einstellungen oder wenn "
+"dieser nicht gesetzt ist zu deinem Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad "
+"erlaubt dir, einen Dateiort an einen Grundpfad zu binden der deinen "
+"Bedürfnissen angepasst werden kann."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
msgid "Add images not included in database"
@@ -23095,8 +25209,12 @@ msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Verzeichnisse auf nicht in der Datenbank enthaltene Bilder überprüfen"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631
-msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
-msgstr "Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen die von vorhandenen Bildern in der Datenbank referenziert werden hinzu."
+msgid ""
+"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
+"in the database."
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen die von vorhandenen Bildern in "
+"der Datenbank referenziert werden hinzu."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
@@ -23119,8 +25237,11 @@ msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "Fundstellen zusammenfassen..."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132
-msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
-msgstr "Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von passenden Fundstellen werden kombiniert."
+msgid ""
+"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
+msgstr ""
+"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von passenden Fundstellen werden "
+"kombiniert."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162
msgid "Merge citations tool"
@@ -23282,7 +25403,8 @@ msgstr "Geschlechtsstatistik neu erstellen"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
-msgstr "Geschlechtsstatistik für das vermuten des Geschlechts wurde neu erstellt."
+msgstr ""
+"Geschlechtsstatistik für das vermuten des Geschlechts wurde neu erstellt."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
msgid "Rebuilding reference maps..."
@@ -23440,8 +25562,11 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Großschreibung von Nachnamen korrigieren"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen zu korrigieren."
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen zu "
+"korrigieren."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
@@ -23456,7 +25581,8 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Datenbank prüfen und reparieren"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104
@@ -23472,8 +25598,12 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Einzelne Ereignisse Vergleichen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu finden"
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu "
+"entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu finden"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Extract Event Description"
@@ -23489,11 +25619,16 @@ msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren"
+msgstr ""
+"Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person repräsentieren könnten."
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person "
+"repräsentieren könnten."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
@@ -23509,7 +25644,8 @@ msgstr "Nicht verwandt"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Findet Personen die überhaupt nicht mit der gewählten Person verwandt sind"
+msgstr ""
+"Findet Personen die überhaupt nicht mit der gewählten Person verwandt sind"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308
msgid "Edit Database Owner Information"
@@ -23524,8 +25660,11 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Information aus Namen extrahieren"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331
-msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
-msgstr "Extrahiert Titel, Präfixe und zusammengesetzte Nachnamen aus Vornamen oder Nachnamen."
+msgid ""
+"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
+msgstr ""
+"Extrahiert Titel, Präfixe und zusammengesetzte Nachnamen aus Vornamen oder "
+"Nachnamen."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
@@ -23593,8 +25732,12 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552
-msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
-msgstr "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/Seite, Datum und Vertraulichkeit."
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
+"Volume/Page, Date and Confidence."
+msgstr ""
+"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/Seite, "
+"Datum und Vertraulichkeit."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85
msgid "manual|Verify_the_Data..."
@@ -23833,11 +25976,15 @@ msgstr "Filtereditor für Fundstellen"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
msgid ""
-"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
+"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
+"is already being edited or another object that is associated with the same "
+"citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
-"Diese Fundstelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird die zugehörige Fundstelle schon bearbeitet oder eine anderes Objekt das mit der selben Fundstelle verbunden ist, wird bearbeitet.\n"
+"Diese Fundstelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird die "
+"zugehörige Fundstelle schon bearbeitet oder eine anderes Objekt das mit der "
+"selben Fundstelle verbunden ist, wird bearbeitet.\n"
"\n"
"Um die Fundstelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden."
@@ -23850,13 +25997,24 @@ msgstr "Kann Fundstellen nicht zusammenfassen."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509
-msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
-msgstr "Genau zwei Fundstellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann durch Anklicken der gewünschten Fundstelle bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
+msgid ""
+"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"citation."
+msgstr ""
+"Genau zwei Fundstellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann durch Anklicken der gewünschten "
+"Fundstelle bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529
-msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
-msgstr "Die zwei gewählten Fundstellen müssen zu der selben Quelle gehören um eine Zusammenfassung durchzuführen. Wenn du diese beiden Fundstellen zusammenfassen willst, musst du zuerst die Quellen zusammenfassen."
+msgid ""
+"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
+"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
+msgstr ""
+"Die zwei gewählten Fundstellen müssen zu der selben Quelle gehören um eine "
+"Zusammenfassung durchzuführen. Wenn du diese beiden Fundstellen "
+"zusammenfassen willst, musst du zuerst die Quellen zusammenfassen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
msgid "Title or Page"
@@ -23903,16 +26061,23 @@ msgid "Cannot add citation."
msgstr "Kann Fundstelle nicht hinzufügen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427
-msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
-msgstr "Um eine Fundstelle einer bestehenden Quelle hinzuzufügen, musst du eine Quelle auswählen."
+msgid ""
+"In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
+msgstr ""
+"Um eine Fundstelle einer bestehenden Quelle hinzuzufügen, musst du eine "
+"Quelle auswählen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495
msgid ""
-"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
-"Diese Quelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird das zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
+"Diese Quelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird das "
+"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die mit "
+"der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
"\n"
"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden."
@@ -23921,8 +26086,12 @@ msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Kann zusammenfassen nicht durchführen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541
-msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
-msgstr "Beide Objekte müssen vom selben Typ sein entweder müssen beide Quellen sein oder beide müssen Fundstellen sein."
+msgid ""
+"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
+"must be citations."
+msgstr ""
+"Beide Objekte müssen vom selben Typ sein entweder müssen beide Quellen sein "
+"oder beide müssen Fundstellen sein."
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
@@ -23958,8 +26127,14 @@ msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen."
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263
-msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
-msgstr "Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung durchzuführen. Eine zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
+msgid ""
+"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"event."
+msgstr ""
+"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener "
+"Strg-Taste gewählt werden."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
msgid "Marriage Date"
@@ -23998,8 +26173,14 @@ msgid "Cannot merge families."
msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278
-msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
-msgstr "Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden."
+msgid ""
+"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"family."
+msgstr ""
+"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung "
+"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener "
+"Strg-Taste gewählt werden."
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165
@@ -24151,8 +26332,12 @@ msgid "You must choose one reference person."
msgstr "Du musst eine Referenzperson wählen"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226
-msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
-msgstr "Gehe in die Personenansicht und wähle die Personen, die du vergleichen möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik."
+msgid ""
+"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
+"this view and use the history."
+msgstr ""
+"Gehe in die Personenansicht und wähle die Personen, die du vergleichen "
+"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274
msgid "reference _Person"
@@ -24250,8 +26435,12 @@ msgid "You must choose one reference family."
msgstr "Du musst eine Referenzfamilie wählen."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249
-msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
-msgstr "Gehe in die Familienansicht und wähle die Familien, die du vergleichen möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik."
+msgid ""
+"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
+"this view and use the history."
+msgstr ""
+"Gehe in die Familienansicht und wähle die Familien, die du vergleichen "
+"möchtest. Kehre dann in diese Ansicht zurück und verwende die Chronik."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264
msgid "reference _Family"
@@ -24317,15 +26506,21 @@ msgstr "Familie Orte für %s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51
#, python-format
msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
-msgstr "OsmGpsMap Modul nicht geladen. OsmGpsMap Version muss >=0.8 seine. Deine ist %s"
+msgstr ""
+"OsmGpsMap Modul nicht geladen. OsmGpsMap Version muss >=0.8 seine. Deine ist %"
+"s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61
msgid ""
"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n"
-"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title="
+"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
msgstr ""
-"OsmGpsMap Modul nicht geladen. Geografie Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n"
-"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+"OsmGpsMap Modul nicht geladen. Geografie Funktionalität wird nicht zur "
+"Verfügung stehen.\n"
+"Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p"
+"hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geograp"
+"hy"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71
msgid "All known places for one Person"
@@ -24333,7 +26528,9 @@ msgstr "Alle bekannten Orte für eine Person"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
-msgstr "Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Person während ihres gesamten Lebens besucht wurden."
+msgstr ""
+"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Person während ihres gesamten "
+"Lebens besucht wurden."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88
msgid "All known places for one Family"
@@ -24341,7 +26538,9 @@ msgstr "Alle bekannten Orte für eine Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
-msgstr "Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Familie während ihres gesamten Lebens besucht wurden."
+msgstr ""
+"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Familie während ihres "
+"gesamten Lebens besucht wurden."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105
msgid "All displacements for one person and their descendants"
@@ -24353,17 +26552,27 @@ msgid ""
"This is for one person and their descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
-"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von allen Personen während ihres gesamten Lebens besucht wurden.\n"
+"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von allen Personen während ihres "
+"gesamten Lebens besucht wurden.\n"
"Dies ist für eine Person und ihre Nachkommen.\n"
"Du kannst die Daten zu dem entsprechenden Zeitraum sehen."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125
-msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?"
-msgstr "Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von allen Familienmitgliedern während ihres gesamten Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich sich zu treffen?"
+msgid ""
+"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
+"have these two people been able to meet?"
+msgstr ""
+"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von allen Familienmitgliedern während "
+"ihres gesamten Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich "
+"sich zu treffen?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
-msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?"
-msgstr "Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von zwei Person während ihres gesamten Lebens besucht wurden: war es ihnen möglich sich zu treffen?"
+msgid ""
+"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
+"these two people been able to meet?"
+msgstr ""
+"Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von zwei Person während ihres gesamten "
+"Lebens besucht wurden: war es ihnen möglich sich zu treffen?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160
msgid "All known Places"
@@ -24421,11 +26630,14 @@ msgstr "Animieren"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
-msgstr "Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden (großer Wert bedeutet langsamer)"
+msgstr ""
+"Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden (großer Wert bedeutet langsamer)"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
-msgstr "Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichnungen wenn wir bei einer langen Bewegung sind?"
+msgstr ""
+"Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichnungen wenn wir bei einer langen "
+"Bewegung sind?"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525
msgid ""
@@ -24510,11 +26722,13 @@ msgstr "Startseite für die HTML-Ansicht"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559
msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
"
\n"
"For example: http://gramps-project.org