diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f1c1c86e5..f6d065eff 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,11 +4,11 @@
# Morten Bo Johansen
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
@@ -3572,7 +3530,11 @@ msgstr ""
"Her er en liste over alle steder uden koordinater i slægtsbogen.
Dette "
"betyder at der ikke er nogen længde- eller breddegrad.
"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:888
+msgid "Back to prior page"
+msgstr "Tilbage til forrige side"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:937
#, python-format
msgid ""
"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
@@ -3581,113 +3543,117 @@ msgstr ""
"Der er %d markører at vise. De er delt op over %d sider med hver %d "
"markører : "
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:994
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1514
msgid "No location."
msgstr "Intet sted."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1517
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du har ingen steder med koordinater i din slægtsbog."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1520
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du betragter det forvalgte kort."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : fødested."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1550
msgid "birth place."
msgstr "fødested."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1584
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : dødssted."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1587
msgid "death place."
msgstr "dødssted."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1623
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1639 ../src/DataViews/GeoView.py:1723
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1774 ../src/DataViews/GeoView.py:1846
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Kan ikke centrere kortet. Intet sted med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle steder i slægtsbogen med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727
msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr "Alle hændelser i sægtsbogen med koordinater."
+msgstr "Alle hændelser i slægtsbogen med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755
#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "Id : Fader : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1760
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "Id : Moder : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1769
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
-msgstr "Id : barn : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1776
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr "Den aktive persons familiemedlemmer har ingen steder med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780 ../src/DataViews/GeoView.py:1851
msgid "No active person set."
msgstr "Ingen aktiv person er valgt."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Alle %(name)s personers familesteder med koordinater i slægtsbogen."
+msgstr "Alle %(name)s personers familiesteder med koordinater i slægtsbogen."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1829
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1849
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "Den aktive person har ingen steder med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1854
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr "Alle steder for hændelser for %s."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1861
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Endnu ikke indarbejdet ..."
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
msgid "Add a new media object"
msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
msgid "Edit the selected media object"
-msgstr "Ret det valgte medieobjekt"
+msgstr "Redigér det valgte medieobjekt"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
msgid "Delete the selected media object"
@@ -3709,65 +3675,65 @@ msgstr "Vis i forvalgt fremviser"
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Vælg mediekolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbeltklik på billedet for at vise det i en ekstern fremviser"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Unavngivet gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Træk knappen \"Egenskaber\" for at flytte og klik på den for opsætning"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s kører"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098
msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr "Højreklik for at tilføje en gramplet"
+msgstr "Højreklik for at tilføje grampletter"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "T_ilføj en gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Fortr_yd sletning af gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Sæt kolonner til _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Sæt kolonner til _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Sæt kolonner til _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Markør"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
msgid "Add a new note"
msgstr "Tilføj en ny note"
@@ -3796,7 +3762,7 @@ msgstr "Vælg notekolonner"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
msgid "short for born|b."
-msgstr "b."
+msgstr "f."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
@@ -3820,19 +3786,11 @@ msgstr "beg."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:982
msgid "Jump to child..."
msgstr "Hop til barn ..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
-msgid "Jump to father"
-msgstr "Hop til fader"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
-msgid "Jump to mother"
-msgstr "Hop til moder"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "En person er angivet som hans eller hendes egen efterkommer."
@@ -3841,81 +3799,78 @@ msgstr "En person er angivet som hans eller hendes egen efterkommer."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1339
msgid "Show images"
msgstr "Vis billeder"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1348
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis oplysninger om ægteskab"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1357
msgid "Tree style"
-msgstr "Stil for slægtsdiagram"
+msgstr "Stil til slægtsdiagram"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1364
msgid "Version A"
msgstr "Version A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1371
msgid "Version B"
msgstr "Version B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1383
msgid "Tree size"
msgstr "Størrelse på slægtsdiagram"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1398
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d generation"
-msgstr[1] "%d generationer"
+msgstr[1] "%d generation"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Person-menu"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393
msgid "Siblings"
msgstr "Søskende"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548
msgid "Children"
msgstr "Børn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1610
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853
msgid "Related"
msgstr "Forbundet"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1661
msgid "Family Menu"
msgstr "Familie-menu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
@@ -3932,66 +3887,66 @@ msgstr "Familie-menu"
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
-msgstr "Fødselssted"
+msgstr "Fødested"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Dødssted"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Seneste ændring"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
msgid "People"
msgstr "Personer"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:154
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Udfold alle knudepunkter"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Ret den valgte person"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Sammentræk alle knudepunkter"
+msgstr "Redigér den valgte person"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Sammenfold alle knudepunkter"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:167
msgid "Add a new person"
msgstr "Tilføj en ny person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:169
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Fjern den valgte person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:172
msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen ..."
# FIXME Better translation?
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:174
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "S_lå sammen (hurtig) ..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -4001,40 +3956,40 @@ msgstr ""
"vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
"person."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:246
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Vælg personkolonner"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:506
msgid "Active person not visible"
msgstr "Aktiv person ikke synlig"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Opdaterer skærmbillede..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:616
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Slet person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:636
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Slet person (%s)"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:920
msgid "Go to default person"
msgstr "Gå til proband"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:925
msgid "Edit selected person"
-msgstr "Ret den valgte person"
+msgstr "Redigér den valgte person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:931
msgid "Delete selected person"
msgstr "Slet den valgte person"
@@ -4044,13 +3999,13 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Stednavn"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110
msgid "Church Parish"
msgstr "Sogn"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Amt"
@@ -4063,29 +4018,29 @@ msgid "State"
msgstr "Stat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gade"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Add a new place"
msgstr "Tilføj et nyt sted"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
-msgstr "Ret det valgte sted"
+msgstr "Redigér det valgte sted"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
@@ -4102,10 +4057,10 @@ msgstr "Indlæser ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
+"Maps, ...)"
msgstr ""
"Forsøg at se de valgte steder med en korttjeneste (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
+"Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
msgid "Select a Map Service"
@@ -4118,19 +4073,27 @@ msgstr "F_ind med korttjeneste"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
+"Maps, ...)"
msgstr ""
-"Forsøg at se dette sted med en korttjeneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+"Forsøg at se dette sted med en korttjeneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Redigering af stedfilter"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Ingen korttjeneste er tilgængelig."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Kontrollér din installation."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233
msgid "No place selected."
msgstr "Intet sted er valgt."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@@ -4138,237 +4101,235 @@ msgstr ""
"Du skal vælge et sted for at kunne betragte det på et kort. Visse "
"korttjenester understøtter muligvis flere samtidige valg."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vælg stedkolonner"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:355
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikke slå stednavne sammen."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"place."
msgstr ""
"Præcis to steder skal vælges for at slå dem sammen. Det andet sted kan "
-"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede "
-"sted."
+"vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede sted."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "_Reorder"
msgstr "_Omorganisér"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:327
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Skift rækkefølge af forældre og familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
msgid "Edit the active person"
msgstr "Redigér den valgte person"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574
msgid "Partner"
msgstr "Samlever"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:747
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Tilføj en ny familie med personen som forælder"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
msgid "Add Partner..."
msgstr "Tilføj samlever ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Tilføj et nyt par forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Tilføj nye forældre ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Tilføj personen som barn af en eksisterende familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Tilføj et eksisterende par forældre ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søskende"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigér %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:600
msgid "Alive"
msgstr "I live"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
msgid "Edit parents"
msgstr "Redigér forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
msgid "Reorder parents"
msgstr "Skift rækkefølge på forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Fjern person som barn af disse forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:749
msgid "Edit family"
msgstr "Redigér familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
msgid "Reorder families"
msgstr "Omorganisér familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern person som forælder i denne familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d søskende)"
msgstr[1] " (%d søskende)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 broder)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 søskende)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871
msgid " (only child)"
msgstr " (enebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344
msgid "Add new child to family"
msgstr "Føj nyt barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Føj eksisterende barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "f. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Slægtskabstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s på %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259
msgid "Broken family detected"
-msgstr "Brudt familie fundet"
+msgstr "Ufuldstændig familie fundet"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d barn)"
-msgstr[1] " (%d børn)"
+msgstr[1] " (%d barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329
msgid " (no children)"
msgstr " (ingen børn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Føj barn til familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Vælg barn"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
msgid "Home URL"
-msgstr "Start-URL"
+msgstr "Start-webadresse"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
msgid "Search URL"
-msgstr "Søg URL"
+msgstr "Webadresse til søgning"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
msgid "Add a new repository"
@@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Tilføj et nyt arkiv"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Ret det valgte arkiv"
+msgstr "Redigér det valgte arkiv"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
msgid "Delete the selected repository"
@@ -4389,7 +4350,7 @@ msgstr "Redigering af arkivfilter"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Slet arkivkolonner"
+msgstr "Vælg arkivkolonner"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
msgid "Add a new source"
@@ -4397,7 +4358,7 @@ msgstr "Tilføj en ny kilde"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
-msgstr "Ret den valgte kilde"
+msgstr "Redigér den valgte kilde"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
msgid "Delete the selected source"
@@ -4426,8 +4387,7 @@ msgid ""
"source."
msgstr ""
"Præcis to kilder skal vælges for at slå dem sammen. Den anden kilde kan "
-"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
-"kilde."
+"vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede kilde."
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
@@ -4450,23 +4410,23 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke danne %s"
@@ -4481,7 +4441,7 @@ msgstr "Fjern den eksisterende adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Ret den valgte adresse"
+msgstr "Redigér den valgte adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
msgid "Move the selected address upwards"
@@ -4505,7 +4465,7 @@ msgstr "Fjern den eksisterende attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Ret den valgte attribut"
+msgstr "Redigér den valgte attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
msgid "Move the selected attribute upwards"
@@ -4523,7 +4483,7 @@ msgstr "Attri_butter"
msgid "_References"
msgstr "_Henvisninger"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90
msgid "Edit reference"
msgstr "Redigér henvisning"
@@ -4546,23 +4506,23 @@ msgstr "Flyt ned"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Opret og tilføj en ny datatilførsel"
+msgstr "Opret og tilføj en ny datapost"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Fjern den eksisterende datatilførsel"
+msgstr "Fjern den eksisterende datapost"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Redigér den valgte datatilførsel"
+msgstr "Redigér den valgte datapost"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Ryk den valgte datatilførsel op"
+msgstr "Ryk den valgte datapost op"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Ryk den valgte datatilførsel ned"
+msgstr "Ryk den valgte datapost ned"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Key"
@@ -4625,7 +4585,7 @@ msgstr "Tempel"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
msgid "_Gallery"
-msgstr "Galleri"
+msgstr "_Galleri"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
@@ -4641,7 +4601,7 @@ msgstr "Fjern den eksisterende SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Ret den valgte SDH-ordination"
+msgstr "Redigér den valgte SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
@@ -4657,7 +4617,7 @@ msgstr "_SDH"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Vekslende lokaliteter"
+msgstr "Vekslende _lokaliteter"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
msgid "Create and add a new name"
@@ -4669,7 +4629,7 @@ msgstr "Fjern det eksisterende navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Ret det valgte navn"
+msgstr "Redigér det valgte navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
msgid "Move the selected name upwards"
@@ -4685,7 +4645,7 @@ msgstr "_Navne"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
msgid "Set as default name"
-msgstr "Sæt som forvalgt navn"
+msgstr "Indstil som forvalgt navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
msgid "Create and add a new note"
@@ -4749,7 +4709,7 @@ msgstr "Opret og tilføj et nyt arkiv"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Fjern det valgte arkiv"
+msgstr "Fjern det eksisterende arkiv"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Add an existing repository"
@@ -4769,7 +4729,7 @@ msgstr "_Arkiver"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
msgid "Select repository"
-msgstr "Slet arkiv"
+msgstr "Vælg arkiv"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
@@ -4861,7 +4821,7 @@ msgstr "Vælg medieobjekt"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
msgid "Import failed"
-msgstr "Import fejlede"
+msgstr "Import mislykkedes"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
@@ -4881,76 +4841,76 @@ msgstr "Kan ikke vise %s"
msgid ""
"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
-msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en defekt fil."
+msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Sted ikke angivet, tryk på knap for at vælge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "Edit place"
msgstr "Redigér sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Select an existing place"
msgstr "Vælg et eksisterende sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Remove place"
msgstr "Fjern sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For at vælge et medieobjekt, brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Billede ikke angivet, tryk på knap for at vælge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
msgid "Edit media object"
msgstr "Redigér medieobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Vælg et eksisterende medieobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Remove media object"
msgstr "Fjern medieobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For at vælge en note, brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Note ikke angivet, tryk på knap for at vælge en"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
msgid "Edit Note"
msgstr "Redigér note"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Vælg en eksisterende note"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Remove note"
msgstr "Fjern note"
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
-msgstr "Adresseeditor"
+msgstr "Redigering af adresser"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Attributeditor"
+msgstr "Redigering af attributter"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
msgid "New Attribute"
@@ -4974,7 +4934,7 @@ msgstr "Barnehenvisning"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr "Editing_Information_About_Events"
+msgstr "Redigering_af_hændelsesoplysninger"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
@@ -4987,7 +4947,7 @@ msgstr "Ny Hændelse"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
-msgstr "Ret hændelse"
+msgstr "Redigér hændelse"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
@@ -5001,7 +4961,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme hændelse. Id'en findes allerede."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
@@ -5018,7 +4978,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Hændelsestypn kan ikke være tom"
+msgstr "Hændelsestypen kan ikke være tom"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
@@ -5036,11 +4996,11 @@ msgstr "Redigering af hændelseshenvisninger"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
-msgstr "_Alment"
+msgstr "_Generelt"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
-msgstr "Ret hændelse"
+msgstr "Redigér hændelse"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
@@ -5092,13 +5052,13 @@ msgstr "Tilføj et eksisterende barn"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
-msgstr "Redigér slægtsforhold"
+msgstr "Redigér slægtskab"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Føjer forældre til en person"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -5108,13 +5068,13 @@ msgstr ""
"Ved et uheld er det muligt at oprette flere familier med de samme forældre. "
"For at hjælpe med at undgå dette problem, vises kun de knapper man vælger "
"forældre med når man opretter en ny familie. De resterende felter vil blive "
-"tilgængelige efter at du har valgt forældre."
+"tilgængelige, efter at du har valgt forældre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476
msgid "Family has changed"
msgstr "Familien er ændret"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid ""
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
@@ -5124,51 +5084,51 @@ msgstr ""
"ødelægges, har GRAMPS opdateret familien så den afspejler disse ændringer. "
"De ændringer du har foretaget er muligvis gået tabt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020
msgid "Edit Family"
msgstr "Redigér familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Vælg en person som moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Tilføj en ny person som moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern person som moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Vælg en person som fader"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Tilføj en ny person som fader"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Fjern person som fader"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740
msgid "Select Mother"
msgstr "Vælg moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
msgid "Select Father"
msgstr "Vælg Fader"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dublet-familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -5178,47 +5138,47 @@ msgstr ""
"gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du "
"afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847
msgid "Baptism:"
msgstr "Dåb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851
msgid "Burial:"
msgstr "Begravelse:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "En fader kan ikke være sit eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens fader som dens barn."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "En moder kan ikke være sit eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens moder som dens barn."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kan ikke gemme familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne familie. Indtast data eller afbryd "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947
msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme familie. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme familie. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
@@ -5229,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"Denne værdi er allerede i brug. Indtast en anden id eller lad den være blank "
"for at finde den næste, tilgængelige id-værdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989
msgid "Add Family"
msgstr "Tilføj familie"
@@ -5287,7 +5247,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme medieobjekt. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme medieobjekt. Id'en findes allerede."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
@@ -5314,7 +5274,7 @@ msgstr "Y"
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
-msgstr "Navneredigering"
+msgstr "Redigering af navne"
#: ../src/Editors/_EditName.py:276
msgid "New Name"
@@ -5352,7 +5312,7 @@ msgid ""
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
"Du har kan gruppere alle personer med efternavnet %(surname)s med %"
-"(group_name)s, eller bare at kortlægge dette navn."
+"(group_name)s, eller bare kortlægge dette navn."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -5379,7 +5339,7 @@ msgstr "Ny note - %(context)s"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
-msgstr "Nyt note"
+msgstr "Ny note"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
@@ -5396,9 +5356,9 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme note. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme note. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
msgid "Add Note"
msgstr "Tilføj note"
@@ -5460,7 +5420,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme person. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme person. Id'en findes allerede."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, python-format
@@ -5530,7 +5490,7 @@ msgstr "Ugyldig længdegrad (syntaks: 18°9)"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
-msgstr "Ret sted"
+msgstr "Redigér sted"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
msgid "Cannot save place"
@@ -5543,7 +5503,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme sted. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme sted. Id'en findes allerede."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
#, python-format
@@ -5566,7 +5526,7 @@ msgstr "Gem ændringer?"
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil ændringerne du har foretaget gå tabt"
+msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil dine ændringer gå tabt"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -5610,7 +5570,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme arkiv. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme arkiv. Id'en findes allerede."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
@@ -5647,7 +5607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme kilde. Id'en eksisterer allerede."
+msgstr "Kan ikke gemme kilde. Id'en findes allerede."
#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
@@ -5666,7 +5626,7 @@ msgstr "Slet kilde (%s)"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Redigér kildehenvisning"
+msgstr "Redigering af kildehenvisninger"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
#, python-format
@@ -5683,7 +5643,7 @@ msgstr "Tilføj kilde"
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Redigér internetadresse"
+msgstr "Redigering af internetadresser"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
msgid "Error saving backup data"
@@ -5715,52 +5675,52 @@ msgstr "Din GEDCOM-fil er tom."
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Import GEDCOM (%s)"
+msgstr "Import fra GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834
msgid "GEDCOM import"
-msgstr "GEDCOM-import"
+msgstr "GEDCOM import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2951
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linje %d: hændelsesnote uden indhold blev ignoreret."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3634
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4202
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3978
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4068
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4080
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Linje %d: note uden indhold blev ignoreret."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4119
+#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr "Sprang %d subordinate(s) over ved linje %d"
+msgstr "sprang %d underordnede over ved linje %d"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
msgid "Report a bug"
@@ -5778,15 +5738,16 @@ msgid ""
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Dette er en guide til fejlrapportering. Den vil hjælpe dig med at lave en "
-"fejlrapport til udviklerne af Gramps, der vil blive så detaljeret som "
+"Dette er en vejleder til fejlrapportering. Den vil hjælpe dig med at lave en "
+"fejlrapport til udviklerne af GRAMPS, der vil blive så detaljeret som "
"muligt.\n"
"\n"
-"Guiden vil stille dig nogle få spørgsmål og indsamle nogle oplysninger om "
-"den opståede fejl. Til slut vil du blive bedt om at sende en e-mail til "
-"postlisten for Gramps-fejlrapporter. Guiden vil placere fejlrapporten i "
-"udklipsholderen, således at du kan sætte den ind i dit e-post-program og "
-"gennemgå de oplysninger som vil blive sendt."
+"Vejlederen vil stille dig nogle få spørgsmål og indsamle nogle oplysninger "
+"om den opståede fejl samt om det miljø Gramps køres i. Til slut vil du blive "
+"bedt om at sende en e-mail til postlisten for Gramps-fejlrapporter. "
+"Vejlederen vil placere fejlrapporten i udklipsholderen, således at du kan "
+"sætte den ind i dit e-post-program og gennemgå de oplysninger som vil blive "
+"sendt."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -5798,7 +5759,7 @@ msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 2 af 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 2 af 5"
+msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 3 af 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
@@ -5815,7 +5776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GRAMPS er et Open-Source-projekt. Dets succes afhænger af brugerne. "
"Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tak fordi du tog dig tid til at "
-"indsende end fejlrapport."
+"indsende en fejlrapport."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
msgid ""
@@ -5851,7 +5812,7 @@ msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformation"
+msgstr "Systemoplysninger"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
msgid ""
@@ -5866,7 +5827,7 @@ msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured. "
msgstr ""
-"Giv venligst så meget information som muligt, om hvad du foretog dig, da "
+"Giv venligst så megen information som muligt, om hvad du foretog dig, da "
"fejlen opstod. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
@@ -5888,7 +5849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kontrollér venligst at informationen er korrekt. Bliv ikke bekymret hvis du "
"ikke forstår detaljerne i fejlinformationen. Sørg blot for at den ikke "
-"indeholder noget som du ikke ønsker bliver sendt til udviklerne."
+"indeholder noget, som du ikke ønsker bliver sendt til udviklerne."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
@@ -5901,7 +5862,7 @@ msgid ""
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
"Dette er den færdige fejlrapport. Næste side i vejledningen vil hjælpe dig "
-"med at indsende rapporten til fejlsporingssystemet på Gramps hjemmesiden."
+"med at indsende rapporten til fejlsporingssystemet på Gramps' hjemmeside."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
msgid ""
@@ -5949,19 +5910,19 @@ msgstr ""
"Dette er det afsluttende trin. Brug knapperne på denne side til at starte en "
"webbrowser og sende en fejlrapport til Gramps' fejlsporingssystem."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
-msgstr "Alment"
+msgstr "Generelt"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
msgid "Error Report"
msgstr "Fejlrapport"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS er stødt på en uventet fejl"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
@@ -5973,13 +5934,13 @@ msgstr ""
"Rapportér og Fejlrapport-vejlederen vil hjælpe dig med at lave en "
"fejlrapport."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Fejl-detalje"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
-msgstr "Rapportér"
+msgstr "Rapport"
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
@@ -6013,66 +5974,66 @@ msgstr "Vælg arkiv"
msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ikke anvendelig"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
-msgstr "Ukendt fader"
+msgstr "ukendt fader"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
-msgstr "Ukendt moder"
+msgstr "ukendt moder"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s og %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+#: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books"
msgstr "Bøger til rådighed"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:596
msgid "Book List"
msgstr "Bogliste"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262
msgid "Book Report"
msgstr "Bograpport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "New Book"
msgstr "Ny Bog"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
+#: ../src/plugins/BookReport.py:720
msgid "_Available items"
-msgstr "Bestanddele til rådighed"
+msgstr "Elementer til _rådighed"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "Current _book"
-msgstr "Aktuel bog"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
-msgid "Item name"
-msgstr "Navn på bestanddel"
+msgstr "Aktuel _bog"
#: ../src/plugins/BookReport.py:732
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
+msgid "Item name"
+msgstr "Elementets navn"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:747
msgid "Book selection list"
msgstr "Udvælgelsesliste til bøger"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../src/plugins/BookReport.py:786
msgid "Different database"
msgstr "En anden database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#: ../src/plugins/BookReport.py:787
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6086,35 +6047,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette gør henvisningerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n"
"\n"
-"Derfor sættes den centrale person for hver bestanddel til den aktive person "
-"i den aktuelt åbne database."
+"Derfor sættes den centrale person for hvert element til den aktive person i "
+"den aktuelt åbne database."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+#: ../src/plugins/BookReport.py:935
msgid "Setup"
msgstr "Indstilling"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+#: ../src/plugins/BookReport.py:945
msgid "Book Menu"
-msgstr "Bog-menu"
+msgstr "Bogmenu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+#: ../src/plugins/BookReport.py:968
msgid "Available Items Menu"
-msgstr "Menu over forhåndenværende punkter"
+msgstr "Menu over forhåndenværende elementer"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1123
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bog"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
@@ -6134,37 +6095,35 @@ msgstr "GRAMPS-bog"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
-#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1264
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Laver en bog der indeholder flere rapporter."
@@ -6181,8 +6140,8 @@ msgid ""
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
"try again."
msgstr ""
-"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til kataloget."
-"Sørg venligst for at få skriverettighed til kataloget og prøv igen."
+"Databasen kan ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til mappen.Sørg "
+"venligst for at få skriverettighed til mappen og prøv igen."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
msgid ""
@@ -6197,39 +6156,31 @@ msgstr ""
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
+"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
-"Eksport til cd kopierer alle dine data og medieobjekt-filer til cd-danneren. "
-"Du kan senere brænde cd'en med disse data, og denne kopi vil være "
-"fuldstændig flytbar mellem forskellige maskiner og binære arkitekturer."
+"GRAMPS' XML-eksport er et komplet sikkerhedskopieret arkiv af GRAMPS-"
+"databasen uden medieobjektfiler. Velegnet som sikkerhedskopiering."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "GRAMPS indstillinger til XML-eksport"
+msgstr "GRAMPS' indstillinger til XML-eksport"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "GRAMPS _XML-database"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Kunne ikke kataloget til medieobjekter %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen til medieobjekter %s"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Katalog til medieobjekter %s er ikke skrivbart"
+msgstr "Mappen til medieobjekter %s er ikke skrivbar"
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
@@ -6238,8 +6189,8 @@ msgstr "Katalog til medieobjekter %s er ikke skrivbart"
msgid ""
"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
-"Katalog til medieobjekter %s eksisterer. Slet det først og genstart så "
-"import-handlingen"
+"Mappen til medieobjekter %s findes. Slet den først og genstart så import-"
+"handlingen"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
@@ -6258,6 +6209,11 @@ msgid ""
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
+"Denne slægtsbogs basis søgesti til medieobjektfiler er sat til %s. Overvej "
+"en enklere søgesti. Du kan rette den i \"Indstillinger\", og flytte dine "
+"medieobjektfiler til den nye placering og så vælge menupunkterne Værktøjer-"
+">Redskaber->Mediehåndtering. Herfra vælges \"Erstat delstrenge i søgestien\" "
+"for at angive de korrekte søgestier til dine medieobjektfiler."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6274,6 +6230,15 @@ msgid ""
"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
"objects."
msgstr ""
+"Den slægtsbog du har importeret data ind i har allerede en basis søgesti til "
+"medieobjektfiler: %(orig_path)s. Placeringen af de importerede "
+"medieobjektfiler er dog relativ i forhold til søgestien %(path)s. Du kan "
+"ændre søgestien til medieobjektfiler under \"Indstillinger\", eller du kan "
+"konvertere søgestien for de importerede filer til den gældende basis søgesti "
+"for medieobjektfiler. Dette kan du gøre ved at flytte medieobjektfilerne til "
+"den nye placering og så bruge \"Erstat delstrenge i søgesti\" fra værktøjet "
+"\"Mediehåndtering\" til at angive de korrekte søgestier til dine "
+"medieobjektfiler."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
@@ -6289,12 +6254,12 @@ msgstr "Importér data fra GRAMPS-pakker"
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s i %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s i %(person)s"
@@ -6308,7 +6273,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr ""
-"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
+"Filen er sandsynligvis enten ødelagt eller er ikke en gyldig GRAMPS-database."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, python-format
@@ -6318,7 +6283,7 @@ msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Famile %(id)s\n"
+msgstr " Familie %(id)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
#, python-format
@@ -6415,9 +6380,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Medieobjekter med relative søgestier er blevet\n"
"importeret. Disse stier er relative i forhold til\n"
-"kataloget for medieobjekter som du angiver i\n"
-"præferencerne, eller hvis dette ikke er angivet,\n"
-"så er de relative i forhold til brugerens hjemmekatalog.\n"
+"mappen for medieobjekter som du angiver i\n"
+"indstillingerne, eller hvis dette ikke er angivet,\n"
+"så er de relative i forhold til brugerens hjemmemappe.\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
msgid "Could not change media path"
@@ -6431,10 +6396,15 @@ msgid ""
"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
"Preferences."
msgstr ""
+"Den åbnede fil har en søgesti %s til medifiler som er i konflikt med den "
+"søgesti til mediefiler som bruges af den slægtsbog du vil importere data "
+"til. Den oprindelige søgesti er blevet opretholdt. Kopiér filerne til "
+"enkorrekt mappe, eller ret søgestien til mediefiler under menupunktet "
+"\"Indstillinger\"."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML-import"
+msgstr "GRAMPS' XML-import"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
@@ -6443,7 +6413,7 @@ msgid "Witness name: %s"
msgstr "Vidnes navn: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
#, python-format
msgid ""
"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
@@ -6457,17 +6427,17 @@ msgstr ""
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Vidne-kommentar: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s kunne ikke åbnes"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
@@ -6479,12 +6449,64 @@ msgstr ""
"importeret. Foretag en opgradering til den seneste version af GRAMPS og "
"forsøg igen."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+"Den .gramps-fil du er i færd med at importere, er lavet med version %"
+"(oldgramps)s af GRAMPS, hvorimod du kører en nyere version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Filen vil ikke blive importeret. Brug venligst en ældre version af GRAMPS "
+"som understøtter version %(xmlversion)s af xml.\n"
+"Se\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for yderligere oplysninger."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "Denne fil vil ikke blive importeret"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+"Filen .gramps som du har importeret er lavet af version %(oldgramps)s af "
+"GRAMPS, mens du bruger en meget senere version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Kontrollér at alt er blevet importeret korrekt. Hvis der opstår problemer, "
+"så indsend en fejlrapport og brug en ældre version af GRAMPS for at "
+"importere denne fil, som er version %(xmlversion)s af xml.\n"
+"Se\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for yderligere oplysninger."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Gammel XML-fil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS XML-database"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
msgid ""
"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
"compatible with the present GRAMPS database format."
@@ -6492,31 +6514,31 @@ msgstr ""
"GRAMPS XML-databasen er en tekstversion af slægtsbogen. Den er kompatibel "
"med det nuværende GRAMPS databaseformat, både til læsning og skrivning."
-#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/Records.py:222
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dobbeltklik på et navn for at se detaljer"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:336
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Ingen slægtsbog er indlæst."
-#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/Records.py:343
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
@@ -6524,11 +6546,11 @@ msgstr "Ingen slægtsbog er indlæst."
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler ..."
-#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569
msgid "Records"
msgstr "Optegnelser"
-#: ../src/plugins/Records.py:412
+#: ../src/plugins/Records.py:413
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6536,202 +6558,202 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344
msgid "Report Options"
msgstr "Rapport-tilvalg"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/Records.py:449
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/Records.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i rapporten"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "Filter Person"
msgstr "Person til filter"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Fokusperson for filteret"
-#: ../src/plugins/Records.py:460
+#: ../src/plugins/Records.py:461
msgid "Use call name"
msgstr "Brug tilnavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:462
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Don't use call name"
msgstr "Brug ikke tilnavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Erstat fornavn med tilnavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:465
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Understreg tilnavnet i fornavnet / føj tilnavn til fornavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:470
+#: ../src/plugins/Records.py:471
msgid "Person Records"
msgstr "Personoptegnelser"
-#: ../src/plugins/Records.py:472
+#: ../src/plugins/Records.py:473
msgid "Family Records"
msgstr "Familieoptegnelser"
-#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:859
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
-#: ../src/plugins/Records.py:518
+#: ../src/plugins/Records.py:519
msgid "The style used for headings."
msgstr "Stilen der bruges til overskrifter."
-#: ../src/plugins/Records.py:527
+#: ../src/plugins/Records.py:528
msgid "The style used for the report title"
msgstr "Stilen der bruges til rapportens titel"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
-msgid "Youngest living person"
-msgstr "Yngste levende person"
-
#: ../src/plugins/Records.py:537
-msgid "Oldest living person"
-msgstr "Ældste levende person"
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Yngste nulevende person"
#: ../src/plugins/Records.py:538
-msgid "Person died at youngest age"
-msgstr "Person døde ved mindste alder"
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Ældste nulevende person"
#: ../src/plugins/Records.py:539
-msgid "Person died at oldest age"
-msgstr "Person døde ved største alder"
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Person døde ved laveste alder"
#: ../src/plugins/Records.py:540
-msgid "Person married at youngest age"
-msgstr "Person giftede sig ved mindste alder"
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Person døde ved højeste alder"
#: ../src/plugins/Records.py:541
-msgid "Person married at oldest age"
-msgstr "Person giftede sig ved største alder"
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Person giftede sig ved laveste alder"
#: ../src/plugins/Records.py:542
-msgid "Person divorced at youngest age"
-msgstr "Personen fraskilt ved yngste alder"
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Person giftede sig ved højeste alder"
#: ../src/plugins/Records.py:543
-msgid "Person divorced at oldest age"
-msgstr "Personen fraskilt ved ældste alder"
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Personen fraskilt ved laveste alder"
#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Personen fraskilt ved højeste alder"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Youngest father"
msgstr "Yngste fader"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Youngest mother"
msgstr "Yngste moder"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:547
msgid "Oldest father"
msgstr "Ældste fader"
-#: ../src/plugins/Records.py:547
+#: ../src/plugins/Records.py:548
msgid "Oldest mother"
msgstr "Ældste moder"
-#: ../src/plugins/Records.py:548
-msgid "Couple with most children"
-msgstr "Personer med flest børn"
-
#: ../src/plugins/Records.py:549
-msgid "Living couple married most recently"
-msgstr "Levende ægtepar som er gift sidst"
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Par med flest børn"
#: ../src/plugins/Records.py:550
-msgid "Living couple married most long ago"
-msgstr "Levende ægtepar som er gift først"
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Nulevende ægtepar som er gift sidst"
#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Nulevende ægtepar som er gift tidligst"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Tidligere ægteskab som har varet kortest"
-#: ../src/plugins/Records.py:552
+#: ../src/plugins/Records.py:553
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Tidligere ægteskab som har varet længst"
-#: ../src/plugins/Records.py:564
+#: ../src/plugins/Records.py:565
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Optegnelser"
-#: ../src/plugins/Records.py:576
+#: ../src/plugins/Records.py:577
msgid "Records Report"
msgstr "Rapport over optegnelser"
-#: ../src/plugins/Records.py:581
+#: ../src/plugins/Records.py:582
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Viser nogle interessante optegnelser med personer og familier"
@@ -6745,8 +6767,8 @@ msgstr "Almindelig tekst"
#.
#. --------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Vis i forvalgt fremviser"
@@ -6760,8 +6782,8 @@ msgstr "PyGtk 2.10 eller nyere er påkrævet"
msgid "of %d"
msgstr "af %d"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631
msgid "Print..."
msgstr "Udskriv ..."
@@ -6787,7 +6809,7 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:905
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Åbn i %(program_name)s"
@@ -6796,17 +6818,17 @@ msgstr "Åbn i %(program_name)s"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
msgid "Open Document Text"
-msgstr "Åbn dokumenttekst"
+msgstr "Open Document Text"
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:444
msgid "RTF document"
msgstr "RTF-dokument"
@@ -6817,76 +6839,76 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Anegraf for %s"
+msgstr "Anetavle for %s"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
msgid "Tree Options"
msgstr "Indstillinger for trævisning"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
msgid "Center Person"
msgstr "Fokusperson"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Person som er i centrum for træet"
+msgstr "Person som er i fokus for træet"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
msgid "Generations"
msgstr "Generationer"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Antal generationer der skal medtages i træet"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
msgid "Display Format"
msgstr "Format for fremvisning"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Format for vindue med uddata."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side"
+msgstr "Tilpas ved sk_alering til en enkelt side"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Vælg om der skal skaleres, så indhold kan være på en enkelt side."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Medtag blanke sider"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Vælg om blanke sider skal medtages."
@@ -6899,7 +6921,7 @@ msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Vælg om træet skal komprimeres."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning."
@@ -6909,7 +6931,7 @@ msgstr "Stamtræ"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Laver et grafisk stamtræ"
+msgstr "Laver en grafisk anetavle"
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
@@ -6924,14 +6946,14 @@ msgstr "Formaterer måneder ..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Anvender filter ..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1000
msgid "Reading database..."
msgstr "Læser database ..."
@@ -6939,7 +6961,7 @@ msgstr "Læser database ..."
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
-msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, fødsel%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
@@ -6949,8 +6971,8 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -6959,8 +6981,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -6975,214 +6997,214 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
msgid "The center person for the report"
-msgstr "Person som er i centrum for rapport"
+msgstr "Person som er i fokus for rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Vælg formatet som navne skal vises i"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for feriedage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Vælg landet for at se de tilknyttede feriedage"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
msgid "First day of week"
msgstr "Ugens første dag"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Vælg ugens første dag til kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211
msgid "Birthday surname"
msgstr "Efternavn ved fødslen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra først oplistede familie)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra sidst oplistede familie)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer bruger deres eget efternavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Vælg efternavn der skal vises for gifte kvinder"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Include only living people"
-msgstr "Medtag kun levende personer"
+msgstr "Medtag kun nulevende personer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Medtag kun nulevende personer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
msgid "Include birthdays"
msgstr "Medtag fødseldage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Medtag fødseldage i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Medtag jubilæer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstindstillinger"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "My Calendar"
msgstr "Min kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første tekstlinje, nederst i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "Lavet med GRAMPS"
+msgstr "Udarbejdet af GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Anden tekstlinje, nederst i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje tekstlinje, nederst i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Tal på kalenderdage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
msgid "Daily text display"
msgstr "Visning af tekst til dage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst til ugedag"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst nederst, linje 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst nederst, linje 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst nederst, linje 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Laver en grafisk kalender"
@@ -7193,23 +7215,23 @@ msgstr "g."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Efterkommer-tavle for %s"
+msgstr "Efterkommertavle for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Vis ægtefæ_ller"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "Vælg om ægtefæller skal vises i træet."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Efterkommertræ"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Laver et grafisk efterkommertræ"
+msgstr "Laver en grafisk efterkommertavle"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
#, python-format
@@ -7219,14 +7241,14 @@ msgstr "%(generations)d generations vifte-anetavle for %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Antal generationer der skal medtages i rapporten"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
msgid "Type of graph"
-msgstr "Type af graf"
+msgstr "Type af tavle"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
msgid "full circle"
@@ -7242,7 +7264,7 @@ msgstr "kvart cirkel"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Grafens form: helcirkel, halvcirkel eller kvartcirkel."
+msgstr "Tavlens form: helcirkel, halvcirkel eller kvartcirkel."
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
msgid "Background color"
@@ -7258,7 +7280,7 @@ msgstr "generations-afhængig"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Baggrundsfarve er enten hvis eller generations-afhængig"
+msgstr "Baggrundsfarve er enten hvid eller generations-afhængig"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
msgid "Orientation of radial texts"
@@ -7266,7 +7288,7 @@ msgstr "Retning på radial tekst"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
msgid "upright"
-msgstr "Opretstående"
+msgstr "opretstående"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
msgid "roundabout"
@@ -7281,7 +7303,7 @@ msgid "The style used for the title."
msgstr "Stilen der bruges til titlen."
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
msgid "Fan Chart"
msgstr "Vifte-anetavle"
@@ -7291,7 +7313,7 @@ msgstr "Danner vifte-anetavler"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
msgid "Item count"
-msgstr "Antal punkter"
+msgstr "Antal elementer"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
msgid "Both"
@@ -7299,13 +7321,13 @@ msgstr "Begge"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
msgid "Men"
msgstr "Mænd"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492
msgid "Women"
msgstr "Kvinder"
@@ -7337,7 +7359,7 @@ msgstr "Dødsmåned"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Birth place"
-msgstr "Fødselssted"
+msgstr "Fødested"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
@@ -7351,7 +7373,7 @@ msgstr "Vielsessted"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
msgid "Number of relationships"
-msgstr "Antal Slægtskaber"
+msgstr "Antal slægtskaber"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
msgid "Age when first child born"
@@ -7374,7 +7396,7 @@ msgid "Age at death"
msgstr "Alder ved død"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr "Alder"
@@ -7433,136 +7455,136 @@ msgstr "Børn mangler"
msgid "Birth missing"
msgstr "Fødsel mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
msgid "Personal information missing"
-msgstr "Personlig information mangler"
+msgstr "Personlige oplysninger mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Statistik-tavler"
+msgstr "Statistik-diagrammer"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samler data ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sorterer data ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558
msgid "Saving charts..."
msgstr "Gemmer tavler ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persons):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695
msgid "Sort chart items by"
-msgstr "Sorter diagrampunkter efter"
+msgstr "Sorter diagram-elementer efter"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Sorter i omvendt orden"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704
msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om."
+msgstr "Markeres for omvendt sorteringsordenen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
msgid "People Born After"
msgstr "Personer født efter"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr "Fødselsår som personer skal medtages fra"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
msgid "People Born Before"
msgstr "Personer født før"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Fødselsår som er grænsen for medtagning af personer"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Medtag personer uden kendte fødselsår"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr "Vælg om personer uden kendte fødselsår skal medtages"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
msgid "Genders included"
msgstr "Køn der er medtaget"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Største antal bestanddele til et lagkagediagram"
+msgstr "Største antal elementer til et lagkagediagram"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
-"Til få bestanddele anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram."
+"Til få elementer anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
msgid "Charts 1"
msgstr "Tavler 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
msgid "Charts 2"
msgstr "Tavler 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "Medtag tavler med anførte data"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790
msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "Stilen der bruges til bestanddele og værdier."
+msgstr "Stilen der bruges til elementer og værdier."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
"Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen"
@@ -7570,15 +7592,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Tidslinjegraf for %s"
+msgstr "Tidslinjetavle for %s"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645
msgid "Report could not be created"
msgstr "Rapporten kunne ikke dannes"
@@ -7602,7 +7624,7 @@ msgstr "%(calendar_type)s kalender, sorteret efter %(sortby)s"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
msgid "Sort by"
-msgstr "Sorter efter"
+msgstr "Sortér efter"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
@@ -7623,11 +7645,11 @@ msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Tidslinje-kurve"
+msgstr "Tidslinjetavle"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Laver en tidslinje-kurve."
+msgstr "Laver en tidslinjetavle."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
@@ -7647,11 +7669,11 @@ msgid "CD export preparation failed"
msgstr "Forberedelse af eksport til cd fejlede"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes"
@@ -7668,6 +7690,21 @@ msgstr ""
"henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny "
"fil."
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid ""
+"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
+"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
+"completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr ""
+"Eksport til cd kopierer alle dine data og medieobjekt-filer til cd-danneren. "
+"Du kan senere brænde cd'en med disse data, og denne kopi vil være "
+"fuldstændig flytbar mellem forskellige maskiner og binære arkitekturer."
+
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
msgstr "Eksport til cd (fl_ytbar XML)"
@@ -7696,15 +7733,15 @@ msgstr "Kilde til oplysninger om død"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2568
msgid "Husband"
msgstr "Mand"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570
msgid "Wife"
msgstr "Hustru"
@@ -7715,7 +7752,7 @@ msgstr "Hustru"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Regneark med kommaseparerede værdier (CSV)"
+msgstr "Regneark med komma_separerede værdier (CSV)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
@@ -7748,7 +7785,7 @@ msgstr "Filtrerer private data"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtrerer levende personer"
+msgstr "Filtrerer nulevende personer"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
msgid "Applying selected person filter"
@@ -7770,28 +7807,28 @@ msgstr "Skriver personer ind i databasen"
msgid "Writing families"
msgstr "Skriver familier ind i databasen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1070
msgid "Writing sources"
msgstr "Skriver kilder ind i databasen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1104
msgid "Writing notes"
msgstr "Skriver noter ind i databasen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1141
msgid "Writing repositories"
msgstr "Skriver arkiver ind i databasen"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
msgid "Export failed"
-msgstr "Eksport fejlede"
+msgstr "Eksport mislykkedes"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
@@ -7800,15 +7837,15 @@ msgstr ""
"GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste "
"genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil."
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:243
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Ingen familier passede med det valgte filter"
@@ -7817,15 +7854,15 @@ msgstr "Ingen familier passede med det valgte filter"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi-program."
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Eksport-indstillinger for GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:623
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
@@ -7834,18 +7871,18 @@ msgstr "_GeneWeb"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246
msgid ""
"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
"files."
msgstr ""
"En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML-database sammen med medieobjekt-filerne."
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "Eksport-indstillinger til GRAMPS-pakker"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:251
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "GRAM_PS-pakke (flytbar XML)"
@@ -7908,7 +7945,7 @@ msgstr "_vCard"
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Indtast en dato og klik på \"kør\""
+msgstr "Indtast en dato og klik på \"Kør\""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
msgid ""
@@ -7933,78 +7970,78 @@ msgstr "Alder ved dato"
msgid "Age on Date"
msgstr "Alder ved dato"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
msgid "Max age"
msgstr "Største alder"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Største alder hvor man kan blive moder"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Største alder hvor man kan blive fader"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
msgid "Chart width"
msgstr "Tavlebredde"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Aldersfordeling for levetid"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fordeling af aldersforskel mellem fader og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Forskel"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fordeling af aldersforskel mellem moder og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dobbeltklik for at se %d personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
msgid "Age Stats Gramplet"
msgstr "Aldersstatistik"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
msgid "Age Stats"
msgstr "Aldersstatistik"
@@ -8018,8 +8055,8 @@ msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Attributter"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
@@ -8031,148 +8068,10 @@ msgstr "Dobbeltklik på en dag for detaljer"
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
-msgid "Active person"
-msgstr "Aktive person"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Efternavn, fornavn"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
-msgid "Abandon"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
-msgid "New person"
-msgstr "Ny person"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
-msgid "Add relation"
-msgstr "Tilføj slægtsforhold"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
-msgid "No relation to active person"
-msgstr "Intet slægtskab med den aktive person"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
-msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Tilføj som en forælder"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
-msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Tilføj som en ægtefælle"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
-msgid "Add as a Sibling"
-msgstr "Tilføj som en bror eller søster"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
-msgid "Add as a Child"
-msgstr "Tilføj som et barn"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
-msgid "Copy Active Data"
-msgstr "Kopiér aktive data"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr "Gramplet til data-redigering: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Please provide a name."
-msgstr "Angiv venligst et navn."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Can't add new person."
-msgstr "Kan ikke tilføje ny person."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-msgid "Please set an active person."
-msgstr "Angiv venligst den aktive person."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "Kan ikke tilføje ny person som forælder."
-
-#. unknown
-#. both genders unknown
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Angiv den nye persons køn."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
-msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "Kan ikke tilføje ny person som ægtefælle."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr "Kan ikke tilføje ny person som bror eller søster."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
-msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "Kan ikke tilføje ny person som barn."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
-msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr "Angiv venligst kønnet på den nye person eller på proband."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
-msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr "Samme køn på den aktive og den nye person."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
-msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr "Angiv venligst kønnet på den aktive person."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr "Gramplet til data-indtastning: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
-msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr "Data-indtastning"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
-msgid "Data Entry"
-msgstr "Data-indtastning"
-
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr "Flyt musen henover linkene for at se valgmuligheder"
+msgstr "Flyt musen henover henvisningerne for at se valgmuligheder"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
msgid "No Active Person selected."
@@ -8182,13 +8081,13 @@ msgstr "Ingen aktiv person valgt."
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
@@ -8204,13 +8103,13 @@ msgstr "d. %(death_date)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Klik for at gøre aktiv\n"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Højreklik for at redigere"
@@ -8226,28 +8125,20 @@ msgstr "Efterkommere"
msgid "Descendants"
msgstr "Efterkommere"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
-"Klik for at udfolde/sammentrække person\n"
+"Klik for at udfolde/sammenfolde person\n"
"Højreklik for at se muligheder\n"
-"Klik og træk til t åbent område for at rotere"
+"Klik og træk til et åbent område for at rotere"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Vifte-anetavler"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "OSS"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-msgid "FAQ"
-msgstr "OSS"
-
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dobbeltklik på et fornavn for at se detaljer"
@@ -8274,57 +8165,27 @@ msgstr "Fornavns-\"sky\""
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Fornavns-\"sky\""
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
-msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Læs nyhedsoveskrifter fra GRAMPS wiki'en"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
-msgid "Reading"
-msgstr "Læser"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
-msgid "Headline News Gramplet"
-msgstr "Nyhedsoveskrifter"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
-msgid "Headline News"
-msgstr "Nyhedsoveskrifter"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Person"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
-msgid "Note Gramplet"
-msgstr "Noter"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
msgid "Max generations"
msgstr "Største antal generationer"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(f. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -8332,38 +8193,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Sideskift mellem generationer\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Generation 1"
msgstr "Generation 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dobbeltklik for at se personer i generationen"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " har 1 af 1 individual (%(percent)s fuldført)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:219
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generation %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Dobbeltklik for at se personer i generation %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
msgid ""
" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
@@ -8375,44 +8236,27 @@ msgstr[0] ""
" har %(count_person)d of %(max_count_person)d person (%(percent)s "
"fuldstændig)\n"
msgstr[1] ""
-" har %(count_person)d af %(max_count_person)d personer (%(percent)s "
-"fuldstændige)\n"
+" har %(count_person)d of %(max_count_person)d person (%(percent)s fuldført)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
msgstr "Alle generationer"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dobbeltklik for at se allle generationer"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " har %d person\n"
-msgstr[1] " har %d personer\n"
+msgstr[1] " har %d person\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Anetavle"
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Indtast Python-udtryk"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Python gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Python kommandoskal"
-
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
@@ -8483,7 +8327,7 @@ msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
-"Klik på navn for at skifte aktiv status\n"
+"Klik på navn for at gøre personen til den aktive\n"
"Dobbeltklik på navn for at redigere"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
@@ -8507,7 +8351,7 @@ msgstr "Slettet"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
msgid "Edited"
-msgstr "Rettet"
+msgstr "Redigeret"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
msgid "Selected"
@@ -8529,9 +8373,9 @@ msgstr "Dobbeltklik på et punkt for at se træffere"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
@@ -8542,14 +8386,14 @@ msgstr "Antal personer"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Mænd"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinder"
@@ -8573,7 +8417,7 @@ msgstr "Slægtsløse personer"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
-msgstr "Familieinformation"
+msgstr "Familieoplysninger"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
@@ -8705,7 +8549,7 @@ msgstr ""
"vedligeholdes af et verdensomspændende hold af frivillige som har det mål at "
"GRAMPS skal være et stærkt, men letanvendeligt program.\n"
"\n"
-"Sådan kommer du i gang.\n"
+"Sådan kommer du i gang:\n"
"\n"
"Som det første må du oprette en ny slægtsbog. For at oprette en ny slægtsbog "
"(sommetider kaldet en database), vælges \"Slægtsbøger\" fra menuen, der "
@@ -8730,103 +8574,121 @@ msgstr "Velkomst"
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Velkommen til GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
msgid "No Home Person set."
msgstr "Proband er ikke angivet."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:258
msgid "first name unknown"
msgstr "fornavn ukendt"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:261
msgid "surname unknown"
msgstr "efternavn ukendt"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:296
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:322
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:369
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:376
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(personer med ukendt navn)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
msgid "birth event missing"
msgstr "fødselshændelse mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:282
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:303
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:387
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+msgid "person not complete"
+msgstr "ufuldstændig person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:365
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372
msgid "(unknown person)"
msgstr "(ukendt person)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:331
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s og %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347
msgid "marriage event missing"
-msgstr "Vielseshændelse mangler"
+msgstr "vielseshændelse mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "relation type unknown"
-msgstr "Type af slægtskab ukendt"
+msgstr "type af slægtskab ukendt"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+msgid "family not complete"
+msgstr "familie ufuldstændig"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398
msgid "date unknown"
msgstr "dato ukendt"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:400
msgid "date incomplete"
msgstr "dato ufuldstændig"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
msgid "place unknown"
msgstr "sted ukendt"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:415
msgid "spouse missing"
msgstr "ægtefælle mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:419
msgid "father missing"
msgstr "fader mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:423
msgid "mother missing"
msgstr "moder mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:427
msgid "parents missing"
msgstr "forældre mangler"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:434
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:523
msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Nærliggende indtastninger"
+msgstr "Hvad nu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:527
msgid "What's Next?"
-msgstr "Nærliggende indtastninger"
+msgstr "Hvad nu?"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -8874,6 +8736,8 @@ msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
+"Forældre og deres aner vil blive taget i betragtning når \"slægtslinjerne\" "
+"fastlægges."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
@@ -8910,22 +8774,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Farver der bruges til forskellige slægtslinjer."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Farven der bruges til at vise mænd."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Farven der bruges til at vise kvinder."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Farven der bruges når kønnet er ukendt."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Farven der bruges til at vise familier."
@@ -8954,7 +8818,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Billeder"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Medtag miniature-billeder af personer"
@@ -8963,17 +8827,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Placering af miniature-billeder"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Above the name"
msgstr "Oven over navnet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
msgid "Beside the name"
msgstr "Ved siden af navnet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Vælg hvor miniature-billedet skal vises i forhold til navnet"
@@ -8990,9 +8854,9 @@ msgstr "Indstillinger"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
msgid "Graph coloring"
-msgstr "Farvning af graf"
+msgstr "Farvning af tavle"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
msgid ""
@@ -9006,106 +8870,96 @@ msgstr ""
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Brug afrundede hjørner"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Brug afrundede hjørner for at skelne mellem kvinder og mænd."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Brug delgrafer"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Medtag datoer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Vælg om datoer for personer og familier skal medtages."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Indskrænk datoer til år alene"
+msgstr "Begræns datoer til kun årstal"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
msgstr ""
-"Udskriver kun datoers år, hverken måned, dag eller dato tilnærmelse eller "
-"interval vises."
+"Udskriver kun datoers årstal, hverken måned, dag, dato-tilnærmelse eller "
+"datointerval vises."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
msgid "Include places"
msgstr "Medtag steder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Vælg om stednavne for personer og familier skal medtages."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include the number of children"
msgstr "Medtag antallet af børn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr "Vælg om alle børn skal medtages for familier med mere end et barn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include private records"
msgstr "Medtag private optegnelser"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
"Vælg om familier, navne og datoer der er markeret private, skal medtages."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Genererer slægtslinjer"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
msgid "Starting"
msgstr "Starter"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Finder aner og børn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428
msgid "Writing family lines"
msgstr "Skriver slægtslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d børn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053
msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Graf over slægtslinjer"
+msgstr "Tavle over slægtslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Laver grafer over slægtslinjer med GraphViz"
+msgstr "Laver slægtslinjetavler med GraphViz"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
@@ -9119,7 +8973,7 @@ msgstr "Farve-udfyldning"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "Fokusperson for grafen"
+msgstr "Fokusperson for tavlen"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
@@ -9128,7 +8982,7 @@ msgstr "Største antal generationer af efterkommere"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "Antal generationer af efterkommere som skal medtages i grafen"
+msgstr "Antal generationer af efterkommere som skal medtages i tavlen"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
@@ -9137,16 +8991,16 @@ msgstr "Største antal generationer af aner"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "Antal generationer af aner som skal medtages i grafen"
+msgstr "Antal generationer af aner som skal medtages i tavlen"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Graph Style"
-msgstr "Stil på graf"
+msgstr "Stil på tavle"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -9156,11 +9010,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "Timeglas-graf"
+msgstr "Timeglas-tavle"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Laver en timeglas-graf med GraphViz"
+msgstr "Laver en timeglas-tavle med GraphViz"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "Descendants <- Ancestors"
@@ -9178,27 +9032,27 @@ msgstr "Efterkommere <-> Aner"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Efterkommere - Aner"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i grafen"
+msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i tavlen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Medtag fødsels-, vielses- og dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
msgstr ""
"Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i "
-"grafmærkaterne."
+"tavlemærkaterne."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Use place when no date"
msgstr "Brug sted når dato mangler"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@@ -9206,66 +9060,66 @@ msgstr ""
"Når ingen fødsels-, vielses- eller dødsdato er tilgængelig, anvendes det "
"tilsvarende stednavnsfelt."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
msgid "Include URLs"
-msgstr "Medtag URL'er"
+msgstr "Medtag webadresser"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
-"Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes "
-"med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten."
+"Medtag en webadresse ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan "
+"dannes med aktive links til de filer der er dannet med rapporten "
+"\"Fortællende Websted\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include IDs"
msgstr "Medtag id'er"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510
msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Medtag individ- og familie-id'er."
+msgstr "Medtag person- og familie-id'er."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Vælg om miniature-billeder af personer skal medtages."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Placering af miniature-billeder"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Retning af pilespids"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Vælg pilens retning."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis slægtskaber, der ikke er blodlinjer, med prikkede linjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
-"Slægtskaber, der ikke er blodlinjer, vises som prikkede linjer i grafen."
+"Slægtskaber, der ikke er blodlinjer, vises som prikkede linjer i tavlen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
msgid "Show family nodes"
msgstr "Vis familieforgreninger"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familier vises som ovaler forbundet til forældre og børn."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632
msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Slægtstræ"
+msgstr "Slægtstavle"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Laver grafer over slægtskaber med GraphViz"
@@ -9312,7 +9166,7 @@ msgstr "note"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
-msgstr "fødselssted"
+msgstr "fødested"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
@@ -9320,7 +9174,7 @@ msgstr "fødselsdato"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
-msgstr "Kilde til oplysninger om fødsel"
+msgstr "kilde til oplysninger om fødsel"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
@@ -9332,7 +9186,7 @@ msgstr "dødsdato"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
-msgstr "Kilde til oplysninger om død"
+msgstr "kilde til oplysninger om død"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
@@ -9351,10 +9205,6 @@ msgstr "person"
msgid "child"
msgstr "barn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
-msgid "family"
-msgstr "familie"
-
#. ----------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
@@ -9406,7 +9256,7 @@ msgstr "CSV-import"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
-msgstr "læser data ..."
+msgstr "Læser data ..."
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
@@ -9415,7 +9265,7 @@ msgstr "læser data ..."
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Import fuldført: %d sekund"
-msgstr[1] "Import fuldført: %d sekunder"
+msgstr[1] "Import fuldført: %d sekund"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
@@ -9451,19 +9301,19 @@ msgstr "GEDCOM"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Importér data fra GeneWeb-filer"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Gendan indeks over henvisninger"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
@@ -9473,19 +9323,19 @@ msgstr ""
"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte "
"data mellem forskellige database-versioner."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Database-versionen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940
msgid "Import database"
msgstr "Importér database"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
msgstr "Importér data fra GRAMPS 2.x-databaser"
@@ -9518,7 +9368,7 @@ msgstr "Pro-Gen import"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr "dato matchede ikke: '%s' (%s)"
+msgstr "dato passede ikke med: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
@@ -9569,45 +9419,58 @@ msgstr "Importerede data fra vCard-filer"
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Giver oplysninger om ferier og helligdage for forskellige lande."
-#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Giver grundfunktionaliteten for korttjenester."
+#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Giver fælles funktionalitet til Gramps XML-import/eksport."
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76
msgid " parish"
msgstr " sogn"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80
msgid " state"
msgstr " stat"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:127
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro-kort er ikke tilgængeligt for %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:128
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Kun for Sverige og Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Breddegrad ligger ikke indenfor %s til %s\n"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Længdegrad ligger ikke indenfor %s til %s"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:149
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Eniro-kort er ikke tilgængeligt"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -9615,26 +9478,17 @@ msgstr ""
"Breddegrad og længdegrad,\n"
"eller gade og by skal angives"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Koordinater påkrævet i Danmark"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
-#, python-format
-msgid "Eniro map not available for %s"
-msgstr "Eniro-kort er ikke tilgængeligt for %s"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
-msgid "Only for Sweden and Denmark"
-msgstr "Kun for Sverige og Danmark"
-
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
msgid "EniroMaps"
msgstr "EniroMaps"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
-msgid "Opens on kartor.eniro.se"
-msgstr "Åbnes fra kartor.eniro.se"
+msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
+msgstr "Åbner \"kartor.eniro.se\" for steder i Danmark og Sverige"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
msgid "GoogleMaps"
@@ -9650,7 +9504,7 @@ msgstr "OpenStreetMap"
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
msgid "Open on openstreetmap.org"
-msgstr "Åbn på openstreetmap.org"
+msgstr "Åbn på OpenstreetMap.org"
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
#, python-format
@@ -9836,7 +9690,7 @@ msgstr "personer med ukendt køn"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
msgid "people with incomplete names"
-msgstr "personer med et ufuldstændigt navn"
+msgstr "personer med ufuldstændige navne"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
msgid "people with missing birth dates"
@@ -9943,7 +9797,7 @@ msgstr "Størrelse i bytes"
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
msgstr[0] "Filteret passede med %d optegnelse."
-msgstr[1] "Filteret passede med %d optegnelser."
+msgstr[1] "Filteret passede med %d optegnelse."
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Display filtered data"
@@ -9961,7 +9815,7 @@ msgid ""
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr ""
"Denne rapport viser faderens slægt, også kaldet fædrende slægt eller Y-"
-"linjen. Personer i denne slægt deler alle det samme Y-kromosom."
+"linjen. Personer i denne slægtslinje deler alle det samme Y-kromosom."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -9981,7 +9835,7 @@ msgstr "Mandlige efterkommere i direkte linje"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
-msgstr "Moders slægt til %s"
+msgstr "Moders slægtslinje til %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
@@ -9989,7 +9843,7 @@ msgid ""
"line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr ""
"Denne rapport viser moderens slægt, også kaldet mødrende slægt eller M-"
-"linjen. Personer i denne slægt deler alle det samme RNA."
+"linjen. Personer i denne slægtslinje deler alle det samme RNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -10006,28 +9860,28 @@ msgstr "FEJL: For mange niveauer i dette træ (måske en sløjfe?)."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
-msgstr "Intet slægtskab med barn ved fødsel"
+msgstr "Ingen fødselsrelation til barn"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Unknown gender"
msgstr "Ukendt køn"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
-msgstr "Faders slægt"
+msgstr "Faders slægtslinje"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
-msgstr "Vis faders slægt"
+msgstr "Vis faders slægtslinje"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
-msgstr "Moders slægt"
+msgstr "Moders slægtslinje"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Vis moders slægt"
+msgstr "Vis moders slægtslinje"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
@@ -10037,11 +9891,11 @@ msgstr "Hændelser på %(date)s"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
-msgstr "Hændelser på denne præcis denne dato"
+msgstr "Hændelser på præcis denne dato"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
-msgstr "Ingen hændelser på denne præcis denne dato"
+msgstr "Ingen hændelser på præcis denne dato"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
@@ -10083,7 +9937,7 @@ msgstr "Ingen henvisning til denne %s"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
#, python-format
msgid "%s References"
-msgstr "%s henvisninger"
+msgstr "Henvisninger til %s"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
#, python-format
@@ -10092,15 +9946,16 @@ msgstr "Vis henvisninger til en %s"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
msgid "RepoRef"
-msgstr "Arkivhenv."
+msgstr "Henvisning til arkiv"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
msgstr ""
+"Vis henvisning til arkiv for kilder der har tilknytning til det aktive arkiv"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Personer med et ufuldstændige efternavne"
+msgstr "Personer med ufuldstændige efternavne"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "Matches people with lastname missing"
@@ -10210,7 +10065,7 @@ msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] ""
"Der er %d person med et navn der passer, eller et alternativt navn\n"
msgstr[1] ""
-"Der er %d personer med et navn der passer, eller et alternativt navn\n"
+"Der er %d person med et navn der passer, eller et alternativt navn\n"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
@@ -10224,7 +10079,7 @@ msgstr "Samme efternavne"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Vis alle personer med samme efternavn som en angivet person."
+msgstr "Vis personer med samme efternavn som en angivet person."
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
@@ -10260,14 +10115,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
msgid "Page break between generations"
msgstr "Sideskift mellem generationer"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Vælg om en ny side skal påbegyndes efter hver generation."
@@ -10280,11 +10135,11 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Antyder om navn skal efterfølges af en ny linje."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
+msgstr "Stilen der bruges til generationens overskrift."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
msgid "Ahnentafel Report"
@@ -10296,8 +10151,8 @@ msgstr "Danner en anerapport i tekst"
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport"
@@ -10306,39 +10161,39 @@ msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport"
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "De viste slægtskaber er til %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson (langsommere)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
msgid "Title text"
msgstr "Titeltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
msgid "Title of calendar"
msgstr "Kalendertitel"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
msgid "Title text style"
-msgstr "Stil for titeltekst"
+msgstr "Stil til titeltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
msgid "Data text display"
msgstr "Visning af tekstdata"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
msgid "Day text style"
msgstr "Tekststilen til dage"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
msgid "Month text style"
msgstr "Tekststilen til måneder"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Laver en rapport over fødseldage og jubilæer"
@@ -10413,340 +10268,341 @@ msgstr "Efterkommerrapport"
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:152
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:231
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Noter for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Mere om %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Børn af %(mother_name)s og %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Brug kaldenavn som almindeligt navn"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Vælg om tilnavn skal bruges som fornavn."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
-msgid "List children"
-msgstr "Vis børn"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Vælg om børn skal vises."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Compute age"
-msgstr "Beregn alder"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Vælg om alderen skal beregnes."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Udelad dublerede aner"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Vælg om dublerede aner skal udelades."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Brug fuldstændige sætninger"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Vælg om fuldstændige eller kortfattede sætninger skal bruges."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Føj henvisning til efterkommer til listen over børn"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Vælg om henvisning til efterkommer skal føjes til listen over børn."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
-msgid "Include"
-msgstr "Medtag"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Include notes"
-msgstr "Medtag noter"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Vælg om noter skal medtages."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Medtag attributter"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Vælg om attributter skal medtages."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Vælg om billeder skal medtages."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Medtag alternative navne"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Vælg om øvrige navne skal medtages."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
-msgid "Include events"
-msgstr "Medtag hændelser"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Vælg om hændelser skal medtages."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Medtag adresser"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Vælg om adresser skal medtages."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
-msgid "Include sources"
-msgstr "Medtag kilder"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Vælg om kildehenvisninger skal medtages."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
-msgid "Missing information"
-msgstr "Manglende information"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Erstat manglende steder med ______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Vælg om manglende steder skal erstattes med blanktegn."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Vælg om manglende datoer skal erstattes med blanktegn."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Ægtefælle: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Slægtskab med: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Brug tilnavn som almindeligt navn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Vælg om tilnavn skal bruges som fornavn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+msgid "List children"
+msgstr "Vis børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Vælg om børn skal vises."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
+msgid "Compute age"
+msgstr "Beregn alder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+msgid "Whether to compute age."
+msgstr "Vælg om alderen skal beregnes."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Udelad dublerede aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Vælg om dublerede aner skal udelades."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Brug fuldstændige sætninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Vælg om fuldstændige eller kortfattede sætninger skal bruges."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Føj henvisning til efterkommer til listen over børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Vælg om henvisning til efterkommer skal føjes til listen over børn."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419
+msgid "Include"
+msgstr "Medtag"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+msgid "Include notes"
+msgstr "Medtag noter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Vælg om noter skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Medtag attributter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Vælg om attributter skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Vælg om billeder skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Medtag alternative navne"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Vælg om øvrige navne skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
+msgid "Include events"
+msgstr "Medtag hændelser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Vælg om hændelser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Medtag adresser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Vælg om adresser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+msgid "Include sources"
+msgstr "Medtag kilder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Vælg om kildehenvisninger skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
+msgid "Missing information"
+msgstr "Manglende oplysninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Erstat manglende steder med ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Vælg om manglende steder skal erstattes med blanktegn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Vælg om manglende datoer skal erstattes med blanktegn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Stilen der bruges i headeren \"Mere om\"."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Detaljeret anerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:907
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:205
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712
+msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
+msgstr "Anvend fuldstændige datoer i stedet for kun årstallet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:715
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
msgid "Include spouses"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
+msgstr "Medtag ægtefæller"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Vælg om detaljerede oplysninger om ægtefælle skal medtages."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Detaljeret efterkommerrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport"
@@ -10788,143 +10644,148 @@ msgstr "Danner en tekstrapport over ufuldstændige slægtslinjer"
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351
msgid "Marriage:"
msgstr "Ægteskab:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
msgid "acronym for female|F"
msgstr "K"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
#, python-format
-msgid "%dU"
+msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Familierapport - generation %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familierapport"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
msgid "Center Family"
msgstr "Fokusfamilie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
msgid "The center family for the report"
msgstr "Rapportens fokusfamilie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Lav rapporter for alle efterkommere af denne familie."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Vælg om generationen skal medtages på hver rapport (kun rekursiv)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
msgid "Parent Events"
msgstr "Forældre-hændelser"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Vælg om hændelser for forældre skal medtages."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Forældre-adresser"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Vælg om forældres adresser skal medtages."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
msgid "Parent Notes"
msgstr "Forælder"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Vælg om noter for forældre skal medtages."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Forældre-attributter"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Navne på andre forældre"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Vælg om forældres ævrige navne skal medtages."
+msgstr "Vælg om forældres øvrige navne skal medtages."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Forældervielse"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Vælg om der skal medtages oplysninger om ægteskab for forældre."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Mærkedage for slægtninge"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Vælg om slægtninges mærkedage skal medtages (fader, moder, ægtefælle)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
msgid "Children Marriages"
msgstr "Barne-ægteskaber"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Vælg om oplysninger om ægteskab skal medtages for børn."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Missing Information"
-msgstr "Manglende information"
+msgstr "Manglende oplysninger"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Udskriv felter med manglende information"
+msgstr "Udskriv felter med manglende oplysninger"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Vælg om felter for manglende oplysninger skal medtages."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til visning af noter."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Stilen der bruges til tekst der handler om børnene."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805
msgid ""
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -10955,10 +10816,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "Opsummering af %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kunne ikke føje foto til siden"
@@ -10977,7 +10838,7 @@ msgstr "Vælg et filter som skal anvendes på rapporten"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
msgid "Include Source Information"
-msgstr "Medtag kildeinformation"
+msgstr "Medtag kildeoplysninger"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
msgid "Whether to cite sources."
@@ -11050,15 +10911,15 @@ msgstr "Slægtskabsrapport"
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Laver en tekstrapport over slægtskaber for en bestemt person"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Markør-rapport for %s punkt(er)"
+msgstr "Markør-rapport for %s element(er)"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -11070,56 +10931,56 @@ msgstr "Markør der skal bruges til rapporten"
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tabel-overskrifter."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:534
msgid "Marker Report"
msgstr "Markørrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Laver en liste over personer med en angivet markør"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Antal aner til %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
msgstr[0] "Generation %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s"
-msgstr[1] "Generation %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s"
+msgstr[1] "Generation %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, python-format
msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %"
-"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
-"Sum af aner i generationerne %(second_generation)d til %"
+"Samlet antal aner i generationerne %(second_generation)d til %"
"(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Rapport over antal aner"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Tæller antal aner til en valgt person"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
msgid "Place Report"
msgstr "Stedrapport"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr "Gramps-id: %s "
+msgstr "GRAMPS-id: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
#, python-format
@@ -11163,47 +11024,47 @@ msgstr "Type af hændelse"
msgid "People associated with this place"
msgstr "Personer med en tilknytning til dette sted"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
msgid "Select using filter"
msgstr "Vælg brug af filter"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Vælg steder ved brug af filter"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266
msgid "Select places individually"
msgstr "Vælg steder enkeltvis"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
msgid "List of places to report on"
msgstr "Liste over steder til rapport"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Stilen der bruges til rapportens titel."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311
msgid "The style used for place title."
msgstr "Stilen der bruges til stedstitlen."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323
msgid "The style used for place details."
msgstr "Stilen der bruges til stedsdetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Stilen der bruges til kolonnetitlen."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349
msgid "The style used for each section."
msgstr "Stilen der bruges til hvert afsnit."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Stilen der anvendes til detaljer om person eller hændelse."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Danner en tekstrapport over steder"
@@ -11254,14 +11115,14 @@ msgstr "Gramps-id på det medieobjekt der skal bruges som et billede."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
msgid "Image Size"
-msgstr "Billedestørrelse"
+msgstr "Billedstørrelse"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
msgid ""
"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
"to the page."
msgstr ""
-"Billedestørrelses i cm. En værdi på 0 angiver at billedet skal tilpasses "
+"Billedstørrelses i cm. En værdi på 0 angiver at billedet skal tilpasses "
"sidestørrelsen."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
@@ -11410,7 +11271,7 @@ msgstr "Mindste antal år mellem to generationer"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Gennemsnitligt antal år to generationer"
+msgstr "Gennemsnitligt antal år mellem to generationer"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
@@ -11468,15 +11329,15 @@ msgstr "Beregn anslåede datoer"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
msgid "Done!\n"
-msgstr "færdig!\n"
+msgstr "Færdig!\n"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
msgid "Estimated date"
msgstr "Anslået dato"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -11484,58 +11345,59 @@ msgstr "Beta"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Beregner anslåede datoer for fødsel og død."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Bring_skrivning_af_slægtsnavne_med_versaler_i_orden ..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Versalændringer"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Undersøger slægtsnavne"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91
msgid "Searching family names"
msgstr "Søger i slægtsnavne"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
msgid "No modifications made"
msgstr "Ingen rettelser foretaget"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalændringer."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203
msgid "Original Name"
msgstr "Oprindeligt Navn"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Versalændring"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
msgstr "Opdaterer skærmbillede"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
@@ -11564,7 +11426,7 @@ msgstr "Ingen hændelsesoptegnelse blev ændret."
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d hændelsesoptegnelse blev ændret."
-msgstr[1] "%d hændelsesoptegnelser blev ændret."
+msgstr[1] "%d hændelsesoptegnelse blev ændret."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
msgid "Rename Event Types"
@@ -11572,37 +11434,37 @@ msgstr "Omdøb hændelsestyper"
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et ny navn."
+msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et nyt navn."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
msgid "Check Integrity"
-msgstr "Kontrollér integritet"
+msgstr "Undersøger integritet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
msgid "Checking Database"
msgstr "Undersøger database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Leder efter henvisninger til ugyldige navneformater"
+msgstr "Leder efter ugyldige henvisninger til navneformater"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:355
msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Leder efter brudte familieforbindelser"
+msgstr "Leder efter ufuldstændige familieforbindelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Leder efter ubrugte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:557
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -11614,241 +11476,256 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filen:\n"
" %(file_name)s \n"
-"har en henvisning i databasen, men eksisterer ikke længere. Filen kan være "
+"har en henvisning i databasen, men findes ikke længere. Filen kan være "
"slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, "
"beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:596
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Leder efter personoptegnelser uden indhold"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:604
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Leder efter tomme familieoptegnelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:612
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Leder efter tomme hændelsesoptegnelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:620
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Leder efter tomme kildeoptegnelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:628
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Leder efter tomme stedsoptegnelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Leder efter tomme medieoptegnelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:644
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Leder efter tomme arkivoptegnelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:652
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Leder efter tomme noteoptegnelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Leder efter tomme familier"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Leder efter brudte forældreforbindelser"
+msgstr "Leder efter ufuldstændige forældreforbindelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Leder efter problemer med personhenvisninger"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+msgid "Checking people for proper date formats"
+msgstr "Undersøger personer for korrekte datoformater"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+msgid "Checking families for proper date formats"
+msgstr "Undersøger familier for korrekte datoformater"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Leder efter problemer med arkivhenvisninger"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Leder efter problemer med stedhenvisninger"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Leder efter problemer med kildehenvisninger"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til medieobjekter"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til noter"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
msgid "No errors were found"
msgstr "Ingen fejl blev fundet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%d brudt barn-/familieforbindelse blev repareret\n"
-msgstr[1] "%d brudte barne-/familieforbindelser blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d ufuldstændi barn-/familieforbindelse blev rettet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
msgid "Non existing child"
msgstr "Ikke-eksisterende barn"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n"
-msgstr[1] "%d brudte ægtefælle-/familieforbindelser blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d ufuldstændig ægtefælle/familieforbindelse blev rettet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494
msgid "Non existing person"
msgstr "Ikke-eksisterende person"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d dubleret ægtefælle-/familieforbindelse blev fundet\n"
-msgstr[1] "%d dublerede ægtefælle-/familieforbindelser blev fundet\n"
+msgstr[1] "fandt %d dubleret ægtefælle-/familieforbindelse\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d familie uden forældre eller børn, fjernede den.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "Fandt %d familier uden forældre eller børn, fjernede dem.\n"
+msgstr "fandt %d familier uden forældre eller børn, fjernede dem.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d defekte familieforbindelse repareret\n"
-msgstr[1] "%d defekte familieforbindelser repareret\n"
+msgstr[1] "%d ødelagt familieforbindelse rettet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Der blev henvist til %d person som ikke kunne findes\n"
-msgstr[1] "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d person som ikke kunne findes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] "%d datoer blev korrigeret\n"
+msgstr[1] "%d dato blev korrigeret\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Der blev henvist til %d arkiv som ikke kunne findes\n"
-msgstr[1] "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d arkiv som ikke kunne findes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d medieobjekt havde henvisninger , men kunne ikke findes\n"
-msgstr[1] "%d medieobjekter havde henvisninger , men kunne ikke findes\n"
+msgstr[1] "%d medieobjekt havde henvisninger , men kunne ikke findes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Henvisning til %d manglende medieobjekt blev beholdt\n"
-msgstr[1] "Henvisning til %d manglende medieobjekter blev beholdt\n"
+msgstr[1] "Henvisning til %d manglende medieobjekt blev beholdt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt blev erstattet\n"
-msgstr[1] "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n"
+msgstr[1] "%d manglende medieobjekt blev erstattet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt blev fjernet\n"
-msgstr[1] "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d manglende medieobjekt blev fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n"
-msgstr[1] "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldigt navn på fødselshændelse blev repareret\n"
-msgstr[1] "%d ugyldige navne på fødselshændelser blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d ugyldigt navn på fødselshændelse blev rettet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldigt navn på dødshændelse blev repareret\n"
-msgstr[1] "%d ugyldige navne på dødshændelser blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d ugyldigt navn på dødshændelse blev rettet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Der blev henvist til %d stednavn som ikke kunne findes\n"
-msgstr[1] "Der blev henvist til %d stednavne som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d stednavn som ikke kunne findes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Der blev henvist til %d kilde som ikke kunne findes\n"
-msgstr[1] "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d kilde som ikke kunne findes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "Der blev henvist til %d medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-msgstr[1] "Der blev henvist til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "Der blev henvist til %d noteobjekt som ikke kunne findes\n"
-msgstr[1] "Der blev henvist til %d noteobjekter som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d noteobjekt som ikke kunne findes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldigt navn på formathenvisning blev fjernet\n"
-msgstr[1] "%d ugyldige navne på formathenvisninger blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldigt navn på formathenvisning blev fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -11871,78 +11748,53 @@ msgstr ""
" %d arkivobjekter\n"
" %d noteobjekter\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621
msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultat af Integritetskontrol"
+msgstr "Resultat af integritetskontrol"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626
msgid "Check and Repair"
-msgstr "Undersøg og bring i orden"
+msgstr "Undersøg og reparér"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Undersøg og reparér database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
+msgstr "Undersøger databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
-#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
-msgstr ""
-"Danner en DocBook XML-fil that contains a parameter reference of Reports and "
-"Tools."
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktiv_efterkommer_browser ..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Efterkommer-Browser: %s"
+msgstr "Efterkommer-browser: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Efterkommer-browser"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere"
+msgstr "Interaktiv efterkommer-browser"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr ""
"Giver et hierarki der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
"person"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Python evalueringsvindue"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Python evalueringsvindue"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode"
-
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Sammenlign_hændelser_for_personer ..."
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg"
+msgstr "Filtervalg til hændelsessammenligning"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
msgid "Filter selection"
@@ -11950,7 +11802,7 @@ msgstr "Valg af filter"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Hændelsessammenligningsværktøj"
+msgstr "Værktøj til hændelsessammenligning"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
msgid "Comparing events"
@@ -11989,11 +11841,11 @@ msgstr "Danner data"
msgid "Select filename"
msgstr "Vælg filnavn"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Sammenlign individuelle hændelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -12001,15 +11853,30 @@ msgstr ""
"Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der "
"kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
msgstr "Ændringer i navne på hændelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
+msgid "Modifications made"
+msgstr "Udførte rettelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+msgstr[0] "Udtrækker hændelsesbeskrivelser fra hændelsesdata"
+msgstr[1] "%s hændelsesbeskrivelse er blevet tilføjet"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "Ingen hændelsesbeskrivelse er blev tilføjet."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
msgstr "Udtræk hændelsesbeskrivelser fra hændelsesdata"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Udtrækker hændelsesbeskrivelser fra hændelsesdata"
@@ -12040,95 +11907,93 @@ msgstr "Undersøger stedtitler"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Leder efter stedsfelter"
+msgstr "Leder efter stedfelter"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Kunne ikke udtrække nogen oplysninger om steder."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
-#, fuzzy
msgid ""
"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
msgstr ""
-"Nedenfor er en liste over familienavne \n"
-"som GRAMPS kan konvertere til at have korrekt brug af versaler. \n"
-"Vælg de navne du ønsker at GRAMPS skal konvertere. "
+"Nedenfor er en liste over steder med mulige data der kan udtrækkes fra "
+"stedtitlen. Vælg de steder som du ønsker at GRAMPS skal konvertere."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
+msgstr "Udtræk data om sted fra stedtitel"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Forsøger at udtrække by og stat/region fra stedtitlen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Find_muligt_dublerede_personer ..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Find muligt dublerede personer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303
msgid "Tool settings"
msgstr "Værktøjs-indstillinger"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Find dubletter"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No matches found"
msgstr "Ingen passer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Find dubletter"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Leder efter dublerede personer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere"
+msgstr "Gennemløb 2: Beregner mulige sammenfald"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Potential Merges"
msgstr "Kan muligvis slås sammen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Rating"
-msgstr "Vurderer"
+msgstr "Vurdering"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "First Person"
msgstr "Første person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
msgid "Second Person"
msgstr "Anden person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
msgid "Merge candidates"
msgstr "Slå kandidater sammen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
@@ -12136,49 +12001,24 @@ msgstr ""
"Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der "
"muligvis repræsenterer den samme person."
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Vis løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
-#, python-format
-msgid ""
-"%d uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%d Løse objekter:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Ingen løse objekter\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Vis løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Stiller et vindue til rådighed som viser alle løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Mediehåndtering ..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediehåndtering"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "GRAMPS-mediehåndtering"
+msgstr "GRAMPS' mediehåndtering"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Selecting operation"
msgstr "Vælger operation"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
@@ -12215,41 +12055,40 @@ msgstr ""
"GRAMPS. Derefter kan du tilrette stierne ved at bruge dette værktøj, således "
"at medieobjekterne indeholder de korrekte filplaceringer."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
msgid "Affected path"
msgstr "Påvirket søgesti"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Tryk O.k for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at "
"gentage indstillingerne."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operation gennemført o.k."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
msgstr ""
-"Operationen som du bad om er gennemført o.k. Du kan nu taste O.k. for at "
-"fortsætte."
+"Handlingen blev vellykket gennemført. Du kan nu taste O.k. for at fortsætte."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid "Operation failed"
-msgstr "Operationen slog fejl"
+msgstr "Handlingen mislykkedes"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under udførelse af den ønske operation. Du kan prøve at "
+"Der opstod en fejl under udførelse af den ønskede handling. Du kan prøve at "
"starte værktøjet igen."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12260,11 +12099,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operation:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Erstat _delstrenge i søgestien"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -12272,21 +12111,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette værktøj kan bruges til at erstatte en angivet delstreng i søgestien "
"for medieobjekter med en anden delstreng. Dette kan være nyttigt når du "
-"flytter dine mediefiler fra et katalog til et andet"
+"flytter dine mediefiler fra en mappe til en anden"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Erstat indstillinger for delstrenge"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
msgid "_Replace:"
msgstr "_Erstat:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
msgid "_With:"
msgstr "_Med:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12301,156 +12140,160 @@ msgstr ""
"Erstat:\t\t%s\n"
"Med:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr "Gør relative søgestier til _absolutte"
+msgstr "Konvertér relative søgestier til _absolutte"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
-"Dette værktøj omdanner relative søgestier til mediefiler til absolutte "
-"søgestier. En absolut søgesti gør det muligt at rette filens placering når "
-"databasen flyttes."
+"Dette værktøj konverterer relative søgestier til mediefiler til absolutte "
+"søgestier. Dette gøres ved at foranstille den basis søgesti som er angivet "
+"under \"Indstillinger\", eller hvis denne ikke er angivet, så ved at "
+"foranstille stien til brugerens hjemmemappe."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533
+msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
+msgstr "Konvertér absolutte søgestier til r_elative"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr "Gør absolutte søgestier til r_elative"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
-"Dette værktøj omdanner absolutte søgestier til mediefiler til relative "
-"søgestier. En relativ søgesti gør det muligt at knytte filens placering til "
-"databasens."
+"Dette værktøj konverterer absolutte søgestier til mediefiler til relative "
+"søgestier. Den relative søgesti er relativ i forhold til basis søgestien der "
+"er angivet under \"Indstillinger\", eller hvis denne ikke er angivet, så i "
+"forhold til brugerens hjemmemappe. En relativ søgesti gør det muligt at "
+"knytte filens placering til en basis søgesti der ændres efter behov."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Håndterer batch-operationer på mediefiler"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Ikke beslægtede ..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:80
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Ikke beslægtet med \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:163
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Alle i databasen er beslægtet med %s"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236
#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "Sætter en markør for %d personer"
+msgid "Setting marker for %d person"
+msgid_plural "Setting marker for %d people"
+msgstr[0] "Sætter en markør for %d personer"
+msgstr[1] "Sætter en markør for %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270
#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Finder slægtskaber mellem %d personer"
+msgid "Finding relationships between %d person"
+msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+msgstr[0] "Finder slægtskaber mellem %d personer"
+msgstr[1] "Finder slægtskaber mellem %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Leder efter 1 person"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
+#. we have at least 1 "unrelated" person to find
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338
#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Leder efter %d personer"
+msgid "Looking for %d person"
+msgid_plural "Looking for %d people"
+msgstr[0] "Leder efter 1 person"
+msgstr[1] "Leder efter %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Slår navn op for 1 person"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363
#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Slår navnene op for %d personer"
+msgid "Looking up the name of %d person"
+msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+msgstr[0] "Slår navn op for %d person"
+msgstr[1] "Slår navne op for %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449
msgid "Not Related"
msgstr "Ikke beslægtede"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:453
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
"Find personer som ikke på nogen måde er beslægtede med den valgte person"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr "Redigér_oplysninger_om_databasens_ejer ..."
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Redigering af databasens ejer"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindue"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Tillad redigering af oplysninger om databasens ejer."
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Udtræk_oplysninger_fra_navne"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Værktøj til at udtrække navn og titel"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Udtrækker oplysninger fra navne"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyserer navne"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Ingen titler, kælenavne eller præfikser blev fundet"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Kælenavn"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352
msgid "Extract information from names"
-msgstr "Udtag information fra navne"
+msgstr "Udtræk oplysninger fra navne"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Udtræk oplysninger fra navne"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr ""
-"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler, kælenavne og "
-"præfikser til efternavne, der findes i en persons fornavnefelt."
+"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtrække titler, kælenavne og "
+"præfikser til efternavne, der findes i en angiven persons fornavnsfelt."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
@@ -12506,14 +12349,14 @@ msgstr "Slægtskabsberegning: %(person_name)s"
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Slægtskab med %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Den aktive person er ikke angivet"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere rigtigt."
+msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere korrekt."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
msgid "Relationship Calculator tool"
@@ -12553,7 +12396,7 @@ msgstr "Objekter der ikke er i brug"
# mærke?
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531
msgid "Mark"
msgstr "Markér"
@@ -12561,11 +12404,11 @@ msgstr "Markér"
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Fjern ubrugte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:499
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Fjern ubrugte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:503
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen"
@@ -12655,355 +12498,363 @@ msgstr "Medtag familiehændelser"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
msgid "Sort family events of the person"
-msgstr "Sortér familiehændelser for person"
+msgstr "Sortér familiehændelser for denne person"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
msgid "Sorts events"
msgstr "Sorterer hændelser"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Genererér_SoundEx_koder"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "SoundEx kode-generator"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Generér SoundEx-koder"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Genererer SoundEx-koder for navne"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr "Verify_the_Data ..."
+msgstr "Verificér_data ..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Værktøj til databasekontrol"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477
msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Resultat af Databaseverifikation"
+msgstr "Resultat af databaseverifikation"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622
msgid "_Show all"
msgstr "Vi_s alle"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Gem markerede"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Dåb før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901
msgid "Death before baptism"
msgstr "Død før dåb"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
msgid "Burial before birth"
msgstr "Begravelse før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Burial before death"
msgstr "Begravelse før død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943
msgid "Death before birth"
msgstr "Død før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Begravelse før dåb"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975
msgid "Old age at death"
msgstr "Høj alder ved død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996
msgid "Multiple parents"
msgstr "Flere forældrepar"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Married often"
msgstr "Ofte gift"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Gammel og ugift"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059
msgid "Too many children"
msgstr "For mange børn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084
msgid "Female husband"
msgstr "Mand af kvindekøn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094
msgid "Male wife"
msgstr "Hustru af hankøn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Vielse før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208
msgid "Marriage after death"
msgstr "Vielse efter død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242
msgid "Early marriage"
msgstr "Tidlig vielse"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
msgid "Late marriage"
msgstr "Sen vielse"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335
msgid "Old father"
msgstr "Gammel fader"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338
msgid "Old mother"
msgstr "Gammel moder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380
msgid "Young father"
msgstr "Ung fader"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383
msgid "Young mother"
msgstr "Ung moder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Unborn father"
msgstr "Ufødt fader"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425
msgid "Unborn mother"
msgstr "Ufødt moder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470
msgid "Dead father"
msgstr "Død fader"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473
msgid "Dead mother"
msgstr "Død moder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Stort interval i år mellem alle børn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Stor aldersforskel mellem børn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Slægtsløs person"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Ugyldig fødselsdato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571
msgid "Invalid death date"
msgstr "Ugyldig dødsdato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585
msgid "Verify the Data"
msgstr "Verificér data"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Efterprøver data mod brugerdefinerede tests"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Ask"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Cypres"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Syren"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Pære"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Gran"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Synshandikappet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101
msgid "No style sheet"
msgstr "Intet stilark"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:106
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr "Unicode (anbefalet)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:158
msgid "Standard copyright"
-msgstr "Almindelig Ophavsret"
+msgstr "Almindelig ophavsret"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ingen afledte arbejder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, afledt arbejde under samme licens"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel brug"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, ingen afledte arbejder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, samme licens for afledt "
"arbejde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:197
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168
msgid "No copyright notice"
msgstr "Ingen notits om ophavsret"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720
#, python-format
msgid ""
"Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr ""
-"Genereret af GRAMPS den %(date)s"
+"Genereret af GRAMPS d. %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307
#, python-format
msgid "Created for %s"
msgstr "Lavet til %s"
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364
+msgid "html|Home"
+msgstr "Hjem"
+
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
msgid "Surnames"
msgstr "Efternavne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627
msgid "Narrative"
msgstr "Fortællende"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:578
msgid "Weblinks"
-msgstr "Weblinks"
+msgstr "Internethenvisninger"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:606
msgid "Source References"
msgstr "Kildehenvisninger"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639
msgid "Confidence"
msgstr "Troværdighed"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660
msgid "References"
msgstr "Henvisninger"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -13013,7 +12864,14 @@ msgstr ""
"efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne "
"person blive åbnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138
+msgid "Person Firstname|Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -13024,7 +12882,7 @@ msgstr ""
"efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person "
"blive åbnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -13034,23 +12892,27 @@ msgstr ""
"efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted "
"blive åbnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039
+msgid "Place name|Name"
+msgstr "Stednavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS-id"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(page_number)d af %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417
msgid "Missing media object:"
msgstr "Manglende medieobjekt:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Antal personer med efternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -13090,25 +12952,29 @@ msgstr ""
"vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette "
"efternavn blive vist."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
msgid "Number of people"
msgstr "Antal personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
"source’s page."
msgstr ""
"Denne side indeholder et indeks over alle kilderne i databasen, sorteret "
-"efter deres titel. Ved at klikke på en kildes, vil siden for denne kilde "
-"blive åbnet."
+"efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne "
+"kilde blive åbnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615
+msgid "Source name|Name"
+msgstr "Kildenavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
msgid "Publication information"
-msgstr "Udgivelsesinformation"
+msgstr "Udgivelsesoplysninger"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -13118,320 +12984,326 @@ msgstr ""
"sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for "
"medieobjektet blive åbnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703
+msgid "Media|Name"
+msgstr "Medienavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
msgid "Ancestors"
msgstr "Aner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175
msgid "Age at Death"
msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
msgid "event|Type"
msgstr "Hændelsestype"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
msgid "Half Siblings"
msgstr "Halvsøskende"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
msgid "Step Siblings"
msgstr "Stedsøskende"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s ved %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr "ved %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2847
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger"
+msgstr "Hverken %s eller %s er mapper"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldigt filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke et katalog"
+msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke en mappe"
# FIXME Better translation?
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890
msgid "Narrated Web Site Report"
-msgstr "Fortællende websted"
+msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2981
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Opretter individuelle sider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Opretter sider med efternavne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014
msgid "Creating source pages"
msgstr "Opretter sider med kilder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025
msgid "Creating place pages"
msgstr "Opretter sider med steder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036
msgid "Creating media pages"
msgstr "Opretter sider med medier"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259
msgid "Possible destination error"
msgstr "Mulig fejl i bestemmelsessted"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
"that you consider using a different directory to store your generated web "
"pages."
msgstr ""
+"Det ser ud som om at den mappe du har angivet bruges til lagring af data. "
+"Dette kan skabe problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du angiver "
+"en anden mappe til at gemme dine genererede websider i."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Vælg om websider skal gemmes i en arkivfil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112
msgid "Destination"
msgstr "Bestemmelsessted"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114
msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr "Bestemmelseskataloget til webfiler"
+msgstr "Bestemmelsesmappen til webfiler"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
msgid "Web site title"
msgstr "Webstedets titel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
msgid "My Family Tree"
msgstr "Min slægtsbog"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
msgid "The title of the web site"
msgstr "Webstedets titel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på webstedet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
msgid "File extension"
msgstr "Filendelse"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Filendelse der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Ophavsret der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
msgid "Character set encoding"
-msgstr "Tegnsæt-indkodning"
+msgstr "Tegnsætkodning"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Tegnkodningen der bruges til webfiler"
+msgstr "Tegnsætkodningen der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilark"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Stilarket der anvendes til websiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Medtag anetræ"
+msgstr "Medtag anetavle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Vælg om anegrafen skal medtages på hver enkelt side"
+msgstr "Vælg om anetavlen skal medtages på hver enkelt side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Generationer i tavle"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Antal generationer der skal medtages i anetavlen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Danner sider"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Generationer i graf"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr "Antal generationer der skal medtages i anegrafen"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Generering af sider"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
msgid "Home page note"
msgstr "Note til hjemmeside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "En note der bruges på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
msgid "Home page image"
msgstr "Billede til hjemmeside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Et billede der skal bruges på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364
msgid "Introduction note"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "En note der skal bruges som introduktion"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
msgid "Introduction image"
msgstr "Introduktionsbillede"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Et billede der skal bruges som introduktion"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Udgivers kontaktnote"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr "En note der bruges som udgivers kontaktinformation"
+msgstr "En note der bruges som udgivers kontaktoplysning"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Udgivers kontaktbillede"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Et billede der bruges som udgivers kontaktbillede"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380
msgid "HTML user header"
msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "En note der bruges til sidehovedet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384
msgid "HTML user footer"
-msgstr "Brugertilpasset HTML-fodnote"
+msgstr "Brugertilpasset HTML-sidefod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "En note der bruges til sidefoden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Medtag billeder og medieobjekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Vælg om et galleri af medieobjekter skal medtages"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392
msgid "Include download page"
msgstr "Medtag download-side"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Vælg om en mulighed for download af database skal medtages"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:"
+msgstr "Udelad GRAMPS-id"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404
msgid "Privacy"
msgstr "Personbeskyttelse"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Include records marked private"
msgstr "Medtag optegnelser der er markeret private"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Vælg om private objekter skal medtages"
+msgstr "Vælg om private optegnelser skal medtages"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Living People"
msgstr "Nulevende personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
msgid "Exclude"
msgstr "Udelad"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Medtag kun efternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Medtag kun det fulde navn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
msgid "How to handle living people"
msgstr "Vælg hvordan nulevende personer skal behandles"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Antal år fra dødstidspunkt som person skal betragtes som nulevende"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -13439,383 +13311,392 @@ msgstr ""
"Dette lader dig afgrænse oplysninger om personer som døde for ikke så længe "
"siden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Medtag link til proband på hver side"
+msgstr "Medtag henvisning til proband på hver side"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442
msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Vælg om link til proband skal medtages"
+msgstr "Vælg om henvisning til proband skal medtages"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Medtag en kolonne til fødselsdatoer på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til fødselsdatoer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Medtag en kolonne til dødsdatoer på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Medtag en kolonne til samlevere på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til samlever"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Medtag en kolonne til forældre på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til forældre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Medtag halvsøskende og/eller stedsøskende på personsiderne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
"Vælg om halvsøskende og/eller stedsøskende skal medtages sammen med forældre "
"og søskende"
-# FIXME Better translation?
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
-#, fuzzy
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Fortællende websted"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670
+#, python-format
+msgid " starting with %s"
+msgstr " begynder med %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+# FIXME Better translation?
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370
msgid "Year Glance"
-msgstr "Året ved et øjekast"
+msgstr "Året i oversigtsform"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480
#, python-format
msgid ""
"Created for %(author)s\n"
msgstr "Lavet til %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Lavet til %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "En dag i et år"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr "%(year)d, ved et øjekast"
+msgstr "%(year)d, i oversigtsform"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
"shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
+"Denne kalender bruges til at give dig adgang til alle dine data i "
+"oversigtsform, sammenpresset på en enkelt side. Ved at klikke på en dato, "
+"vil du få vist en side med alle hændelser på denne dato - hvis der er "
+"nogen!\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr "Opretter kalender for året-ved-et-øjekast"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "Opretter kalender for året i oversigtsform"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Web-kalenderrapport"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:905
#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "Danner kalendere for året %d"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:956
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formaterer måneder ..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1044
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendartitel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Kalenderens titel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Stilarket der anvendes til websiden"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
msgid "Content Options"
msgstr "Indstillinger for indholdet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Danner kalendere for flere år"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Vælg om der skal dannes kalendere for flere år."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Kalenderens begyndelsesår"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr "Indtast begyndelsesår for kalendere mellem årene 1900-3000"
+msgstr "Indtast begyndelsesår for kalendere mellem årene 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Slutår for kalender(e)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
msgid ""
"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
"years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr "Indtast slutår for kalendere mellem årene 1900-3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr "Dan \"året-ved-et-øjekast\"-kalender(e)"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
+msgstr "Dan \"året-i-oversigtsform\"-kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Vælg om der skal laves en et-sides minikalender med datoer fremhævet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Feriedage vil blive medtaget for det valgte land"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
msgid "Home link"
msgstr "Websteds forside"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr "Link der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets forside"
+msgstr ""
+"Henvisning der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets forside"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "Jan-jun noter"
+msgstr "Noter for jan.-juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "Jan Note"
msgstr "Januars note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "This prints in January"
msgstr "Dette udskrives i januar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Noten for januar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "Feb Note"
msgstr "Februars note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "This prints in February"
msgstr "Dette udskrives i februar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Noten for februar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "Mar Note"
msgstr "Marts' note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "This prints in March"
msgstr "Dette udskrives i marts"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Noten for marts måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "Apr Note"
msgstr "Aprils note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "This prints in April"
msgstr "Dette udskrives i april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Noten for april måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "May Note"
msgstr "Majs note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "This prints in May"
msgstr "Dette udskrives i maj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Noten for maj måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "Jun Note"
msgstr "Junis note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "This prints in June"
msgstr "Dette udskrives i juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Noten for måneden juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "Jul. - dec. noter"
+msgstr "Noter for juli-dec."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "Jul Note"
msgstr "Julis note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "This prints in July"
msgstr "Dette udskrives i juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Noten for juli måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "Aug Note"
msgstr "Augusts note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "This prints in August"
msgstr "Dette udskrives i august"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Noten for august måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "Sep Note"
msgstr "Septembers note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "This prints in September"
msgstr "Dette udskrives i september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Noten for september måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "Oct Note"
msgstr "Oktobers note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "This prints in October"
msgstr "Dette udskrives i oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Noten for oktober måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "Nov Note"
msgstr "Novembers note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "This prints in November"
msgstr "Dette udskrives i november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Noten for november måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "Dec Note"
msgstr "Decembers note"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "This prints in December"
msgstr "Dette udskrives i december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Noten for december måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
#, python-format
-msgid "%(person)s, birth"
-msgstr "%(person)s, fødsel"
+msgid "%s old"
+msgstr "%s gammel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
-#, python-format
-msgid "%(person)s, %(age)s old"
-msgstr "%(person)s, %(age)s gammel"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+msgid "birth"
+msgstr "fødsel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d bryllupsdag"
-msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d bryllupsdage"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d bryllupsdag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
msgid "Web Calendar"
msgstr "Web-kalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1592
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Laver webkalendere (HTML)."
@@ -13842,11 +13723,11 @@ msgstr "Finder efternavne"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
-msgstr "Vælger en anden person"
+msgstr "Vælg en anden person"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Vælg en person til rapport"
+msgstr "Vælg en person til rapporten"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
@@ -13862,49 +13743,49 @@ msgid "Colour"
msgstr "Farve"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Gem Som"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
-msgstr "Stileditor"
+msgstr "Redigering af stil"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259
msgid "Report Selection"
msgstr "Valg af rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Vælg en rapport blandt de tilgængelige til venstre."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
msgid "_Generate"
msgstr "_Generér"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
msgid "Generate selected report"
msgstr "Dan den valgte rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292
msgid "Tool Selection"
msgstr "Valg af værktøj"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Vælg et værktøj blandt de tilgængelige til venstre."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
-msgstr "Sta_rt"
+msgstr "_Kør"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295
msgid "Run selected tool"
msgstr "Brug det valgte værktøj"
@@ -13933,11 +13814,11 @@ msgstr "Ikke tilgængelig"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
-msgstr "Fejlede"
+msgstr "Fejl"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
-msgstr "o.k."
+msgstr "O.k."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
@@ -13963,7 +13844,7 @@ msgstr "Versionsstyring"
msgid "Utilities"
msgstr "Redskaber"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
@@ -13979,7 +13860,7 @@ msgstr ""
"Hvis du mener at du kunne få brug for at omgøre dine ændringer, så stop "
"hellere her og tag en sikkerhedskopi af din database."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Fortsæt med værktøjet"
@@ -14004,9 +13885,8 @@ msgid "Add child to family"
msgstr "Tilføj barn til familien"
#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-#, fuzzy
msgid "Progress Information"
-msgstr "Yderligere information"
+msgstr "Oplysning om forløb"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -14019,7 +13899,7 @@ msgstr "Ingen beskrivelse blev givet"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
@@ -14031,7 +13911,7 @@ msgstr "Tekstrapporter"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Grafisk rapport"
+msgstr "Grafiske rapporter"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
msgid "Code Generators"
@@ -14047,23 +13927,23 @@ msgstr "Bøger"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
msgid "Graphs"
-msgstr "Grafer"
+msgstr "Tavler"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114
msgid "Paper Options"
-msgstr "Papirformat"
+msgstr "Papirindstillinger"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-valgmuligheder"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
msgid "Output Format"
msgstr "Uddataformat"
@@ -14100,134 +13980,134 @@ msgstr "Slutnoter"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Lodret (top til bund)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Lodret (bund til top)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Vandret (venstre mod højre)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Vandret (højre mod venstre)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Bottom, left"
msgstr "Nederst, venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Bottom, right"
msgstr "Nederst, højre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Top, left"
msgstr "Øverst, venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Top, Right"
msgstr "Øverst, højre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Right, bottom"
-msgstr "Øverst, nederst"
+msgstr "Højre, nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Right, top"
msgstr "Højre, øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Left, bottom"
msgstr "Venstre, nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Left, top"
msgstr "Venstre, øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Minimal size"
msgstr "Mindste størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Fill the given area"
msgstr "Udfyld det givne areal"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Brug et optimalt antal sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127
msgid "Processing File"
msgstr "Behandler fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-msgstr "Komprimeret \"Structured Vector Graphics\" (SVG)"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Komprimeret \"Structured Vector Graphics\" (SVGZ)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848
msgid "Graphviz File"
msgstr "GraphViz-fil"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz-layout"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttype-familie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -14236,83 +14116,84 @@ msgstr ""
"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgængelig på: http://www.nongnu.org/"
"freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
msgid "Font size"
msgstr "Skrifttype-størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "The font size, in points."
msgstr "Størrelse på skrifttype, i punkter."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Graph Direction"
-msgstr "Retning på graf"
+msgstr "Retning i tavle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
-"Vælg om grafen strækker sig fra top til bund eller fra venstre mod højre."
+"Vælg om tavlen strækker sig fra top til bund eller fra venstre mod højre."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Antal vandrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et "
+"GraphViz kan danne meget store tavler ved at sprede indholdet henover en "
"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den "
-"vandrette retning."
+"vandrette retning. Gælder kun for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Antal lodrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et "
+"GraphViz kan danne meget store tavler ved at sprede indholdet henover en "
"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette "
-"retning."
+"retning. Gælder kun for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sideretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
+"Retningen som indholdet i tavlerne lægges ud på siderne i. Denne indstilling "
+"er kun relevant hvis der er mere end en lodret eller vandret side."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
msgid "GraphViz Options"
msgstr "GraphViz-indstillinger"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden."
+msgstr ""
+"Har stor indvirkning på hvordan indholdet i tavlen præsenteres på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
@@ -14322,68 +14203,86 @@ msgstr ""
"skal lægges ud på websteder, så prøv tal som 100 eller 300 DPI. Når der "
"dannes PostScript- eller PDF-filer, så brug 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
msgid "Node spacing"
-msgstr "Mellemrum mellem knudepunkter"
+msgstr "Mellemrum mellem forgreninger"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
+"Den mindste afstand i tommer mellem de enkelte forgreninger. For lodrette "
+"tavler, svarer dette til afstanden mellem kolonnerne, og for vandrette "
+"tavler, svarer det til afstanden mellem rækkerne."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand mellem niveauer"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
+"Den mindste afstand i tommer mellem tavlens enkelte niveauer. for lodrette "
+"tavler, svarer dette til afstanden mellem rækker. For vandrette tavler,"
+"svarer det til afstanden mellem kolonner."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Brug delgrafer"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Delgrafer kan hjælpe GraphViz med at placere ægtefæller sammen, men med mere "
+"komplicerede grafer, vil dette medføre længere linjer og større grafer."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Note der skal føjes til graf"
+msgstr "Note der skal føjes til tavle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Denne tekst vil blive føjet til grafen."
+msgstr "Denne tekst vil blive føjet til tavlen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057
msgid "Note location"
msgstr "Placering af note"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Hvorvidt note vil blive vist øverst eller nederst på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064
msgid "Note size"
msgstr "Note-størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Størrelse på notetekst, i punkter."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
msgid "Open with application"
msgstr "Åbn med program"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1138
msgid "Open with default application"
msgstr "Åbn med forvalgt program"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
+msgstr "Stående"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
+msgstr "Liggende"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
@@ -14394,61 +14293,61 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "Tm."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113
msgid "Configuration"
msgstr "Opsætning"
#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:301
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453
msgid "Document Options"
msgstr "Dokument-tilvalg"
#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
msgid "Permission problem"
msgstr "Rettighedsproblem"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
-"Du har ikke tilladelse til at skrive i kataloget %s\n"
+"Du har ikke tilladelse til at skrive i mappen %s\n"
"\n"
-"Vælg venligst et andet katalog, eller sørg for at få tilladelse."
+"Vælg venligst en anden mappe, eller sørg for at få tilladelse."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
msgid "File already exists"
msgstr "Filen findes allerede"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
"Du kan vælge at enten overskrive filen, eller ændre det valgte filnavn."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514
msgid "_Change filename"
-msgstr "Ret filnavn"
+msgstr "R_et filnavn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -14459,110 +14358,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Vælg en anden søgesti, eller sørg for at skaffe dig tilladelse."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis denne rapport skal blive korrekt."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne person blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Denne person blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Han blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Hun blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne person blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Denne person blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Han blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Hun blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Denne person blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "Denne person blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Han blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "Han blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Hun blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "Hun blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(male_name)s blev født %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
#, python-format
@@ -14712,7 +14611,7 @@ msgstr "Fødte i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
@@ -14720,8 +14619,8 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
-"Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)"
-"d years."
+"Denne person døde d. %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"years."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
@@ -14729,8 +14628,8 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
-"Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)"
-"d months."
+"Denne person døde d. %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"months."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
@@ -14738,65 +14637,64 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
-"Denne person døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"Denne person døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
"dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+"Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
-"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+"Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
-"Hun døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+"Hun døde d. %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+"Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
-"Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+"Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
@@ -14804,7 +14702,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
"af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
@@ -14813,7 +14711,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
"af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
@@ -14822,13 +14720,13 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
"af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
@@ -14836,7 +14734,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+"%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
@@ -14844,7 +14743,7 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
"måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
@@ -14853,13 +14752,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
"dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
@@ -14867,8 +14766,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
-"år."
+"%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)"
+"d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
@@ -14876,8 +14775,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
-"måneder."
+"%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)"
+"d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
@@ -14885,8 +14784,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
-"dage."
+"%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)"
+"d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
@@ -15080,129 +14979,128 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d "
-"måneder."
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
@@ -16943,7 +16841,7 @@ msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
@@ -16958,7 +16856,7 @@ msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
@@ -16995,8 +16893,7 @@ msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
@@ -17016,7 +16913,7 @@ msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s.
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
@@ -17032,7 +16929,7 @@ msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s.
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
@@ -17062,7 +16959,7 @@ msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
@@ -17077,7 +16974,7 @@ msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
@@ -17092,7 +16989,7 @@ msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
@@ -17122,7 +17019,7 @@ msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
@@ -17137,7 +17034,7 @@ msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
@@ -17152,7 +17049,7 @@ msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
@@ -17269,8 +17166,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
-"(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d %(full_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
@@ -17296,7 +17193,7 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
"s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %"
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %"
"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
@@ -17323,7 +17220,7 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %"
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %"
"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
@@ -17407,7 +17304,7 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s "
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s "
"i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
@@ -17434,7 +17331,7 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s "
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s "
"i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
@@ -17461,7 +17358,7 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %"
"(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
@@ -17488,7 +17385,7 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
@@ -17515,7 +17412,7 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
@@ -17585,7 +17482,7 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
@@ -17612,7 +17509,7 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
@@ -17722,7 +17619,7 @@ msgstr "Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Uuægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
@@ -17759,8 +17656,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)"
-"s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
@@ -17786,7 +17683,7 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
@@ -17813,7 +17710,7 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
@@ -17856,7 +17753,7 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %"
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %"
"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
@@ -17883,7 +17780,7 @@ msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
@@ -17910,7 +17807,7 @@ msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
@@ -17956,7 +17853,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)"
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
@@ -17970,47 +17867,49 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Slægtskab med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Slægtskab med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
@@ -18018,7 +17917,7 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
@@ -18027,7 +17926,7 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
@@ -18036,7 +17935,7 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
@@ -18044,141 +17943,142 @@ msgstr ""
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde også et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Han havde også et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbedring med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde også et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde også en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
@@ -18198,7 +18098,7 @@ msgstr "%(male_name)s er barn af %(father)s og %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s og %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
@@ -18233,12 +18133,12 @@ msgstr "Søn af %(father)s og %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Hun er datter af %(father)s og %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun var datter af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Hun var datter af %(father)s og %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
@@ -18358,7 +18258,7 @@ msgstr "Barn af %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr "han er søn af %(mother)s."
+msgstr "Han er søn af %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
@@ -18687,77 +18587,77 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
-"Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+"Født: %(birth_date)s %(birth_place)s, Død: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s %(birth_place)s, Død: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s %(birth_place)s, Død: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s, Død: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s, Død: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s, Død: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s, Død: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s, Død: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s, Død: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Død: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s."
+msgstr "Død: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_place)s."
+msgstr "Død: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
@@ -18769,7 +18669,7 @@ msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme stilblad"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
msgid "Style editor"
-msgstr "Stileditor"
+msgstr "Stilredigering"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
msgid "point size|pt"
@@ -18777,7 +18677,7 @@ msgstr "punktstr."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
-msgstr "Sætning"
+msgstr "Afsnit"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
@@ -18849,27 +18749,25 @@ msgid ""
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
+"Du kan ikke åbne denne database uden først at opgradere den.\n"
+"Hvis du opgraderer, kan du ikke bruge tidligere versioner af GRAMPS.\n"
+"Du bør lave en sikkerhedskopi først."
#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
msgstr "Opgradér nu"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr "Låst af %s"
-
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
msgid "Web Home"
-msgstr "Web-startside"
+msgstr "Hjemmeside"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
-msgstr "Websøgning"
+msgstr "Søgning på internet"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
@@ -18887,6 +18785,10 @@ msgstr "Afskrift"
msgid "Citation"
msgstr "Citering"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Person"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Navnenote"
@@ -19222,14 +19124,14 @@ msgstr[1] "%d år"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d måned"
-msgstr[1] "%d måneder"
+msgstr[1] "%d måned"
#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dage"
+msgstr[1] "%d dag"
#: ../src/gen/lib/date.py:506
msgid "0 days"
@@ -19251,35 +19153,35 @@ msgstr "Fransk republikansk"
msgid "Islamic"
msgstr "Islamisk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "estimated"
msgstr "anslået"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "calculated"
msgstr "beregnet"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "before"
msgstr "før"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "after"
msgstr "efter"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "about"
msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "range"
msgstr "interval"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "span"
-msgstr "spænd"
+msgstr "tidsrum"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "textonly"
msgstr "kun tekst"
@@ -19534,16 +19436,16 @@ msgstr "Uafklaret"
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
#, python-format
msgid ""
-"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n"
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
"ADVARSEL: For mange argumenter i filteret \"%s\"!\n"
-"Prøver at indlæse med færre argumenter."
+"Prøver at indlæse med en del af argumenterne."
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
#, python-format
msgid ""
-"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n"
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
"ADVARSEL: For få argumenter i filteret \"%s\"!\n"
@@ -19553,7 +19455,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr "FEJL: Filteret %s kunne ikke indlæses korrekt. Ret filteret!"
+msgstr "FEJL: Filteret %s kunne ikke indlæses korrekt. Redigér filteret!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@@ -19575,13 +19477,16 @@ msgstr "men før:"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
msgid "Objects changed after