diff --git a/po/he.po b/po/he.po index d4e0e5ee0..23b569864 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" -"תוצאות עבודת המחקר נשמרות באופן מאורגן בכל עת, הן ניתנות לחיפוש ומדויקות." +"תוצאות עבודת המחקר נשמרות באופן מאורגן בכל עת, הן מדויקות וניתנות לחיפוש." #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12 msgid "Gramps Development Team" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "מערכת גנאלוגית" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" msgstr "" -"גנאלוגיה;היסטוריה משפחתית;מחקר;אילן יוחסין;ג'דקום;ג׳דקום;Genealogy;Family " -"History;Research;Family Tree;GEDCOM;" +"גנאלוגיה;היסטוריה משפחתית;מחקר;אילן יוחסין;ג'דקום;Genealogy;Family History;" +"Research;Family Tree;GEDCOM;" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6 msgid "Gramps database" -msgstr "מסד הנתונים של גרמפס" +msgstr "מסד נתוני גרמפס" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr " הגדרת תצורת גרמפס חדשה: %(name)s:%(value)s" msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "גרמפס: אין הגדרות תצור כאלו: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:473 +#: ../gramps/cli/argparser.py:473 ../gramps/cli/argparser.py:472 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "שגיאה בפרישת המשתנים" @@ -1704,6 +1704,10 @@ msgstr "נעול על־ידי %s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2166 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2580 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2753 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:840 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -1718,12 +1722,12 @@ msgid "ERROR: %s" msgstr "שגיאה: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:102 ../gramps/cli/user.py:200 -#: ../gramps/gui/dialog.py:295 +#: ../gramps/gui/dialog.py:295 ../gramps/gui/dialog.py:296 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "זוהתה פגיעה ברמה נמוכה במסד נתונים" #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 -#: ../gramps/gui/dialog.py:296 +#: ../gramps/gui/dialog.py:296 ../gramps/gui/dialog.py:297 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " @@ -1737,7 +1741,7 @@ msgid "Read only database" msgstr "מסד נתונים לקריאה בלבד" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:162 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 ../gramps/gui/dbloader.py:484 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "אין הרשאות כתיבה לקובץ שנבחר." @@ -1747,7 +1751,7 @@ msgid "Cannot open database" msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים" #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/gui/dbloader.py:232 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 ../gramps/gui/dbloader.py:441 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s" @@ -1953,10 +1957,12 @@ msgid "Failed to make '%s' report." msgstr "כתיבת הדוח '%s' כשלה." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 +#: ../gramps/gui/dialog.py:282 msgid "Error detected in database" msgstr "זוהתה שגיאה במסד הנתונים" #: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282 +#: ../gramps/gui/dialog.py:283 #, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " @@ -2006,7 +2012,7 @@ msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "|January" msgstr "ינואר" -#: ../gramps/gen/const.py:230 +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:228 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -2016,12 +2022,12 @@ msgstr "" " (גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n" "תכנה גנאלוגית אישית." -#: ../gramps/gen/const.py:260 +#: ../gramps/gen/const.py:260 ../gramps/gen/const.py:258 msgctxt "surname" msgid "none" msgstr "ללא" -#: ../gramps/gen/const.py:261 +#: ../gramps/gen/const.py:261 ../gramps/gen/const.py:259 msgctxt "given-name" msgid "none" msgstr "שם פרטי" @@ -2030,7 +2036,7 @@ msgstr "שם פרטי" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:368 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:713 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:715 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:715 ../gramps/gen/const.py:263 msgid ":" msgstr ":" @@ -2270,6 +2276,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. "from " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 msgctxt "from-date" msgid "" msgstr "from" @@ -2278,11 +2285,13 @@ msgstr "from" #. "to " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:434 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:437 msgctxt "to-date" msgid "" msgstr "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:435 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:438 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}מ- {date_start} עד {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2291,6 +2300,7 @@ msgstr "{date_quality}מ- {date_start} עד {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. "between " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 msgctxt "between-date" msgid "" msgstr "between" @@ -2299,11 +2309,13 @@ msgstr "between" #. "and " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:462 msgctxt "and-date" msgid "" msgstr "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:460 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:463 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2314,6 +2326,7 @@ msgstr "" #. "before " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 msgctxt "before-date" msgid "" msgstr "before" @@ -2322,6 +2335,7 @@ msgstr "before" #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgctxt "after-date" msgid "" msgstr "after" @@ -2330,6 +2344,7 @@ msgstr "after" #. "about " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 msgctxt "about-date" msgid "" msgstr "about" @@ -2338,6 +2353,7 @@ msgstr "about" #. "estimated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 msgctxt "estimated-date" msgid "" msgstr "estimated" @@ -2346,35 +2362,41 @@ msgstr "estimated" #. "calculated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:516 msgctxt "calculated-date" msgid "" msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:532 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:535 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:651 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:654 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:677 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:680 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:703 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:706 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:729 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:732 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" @@ -6355,6 +6377,8 @@ msgstr "שליפת מקורות שהוגדרו כפרטי" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5823 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5660 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5827 msgid "Address" msgstr "כתובת" @@ -6432,6 +6456,7 @@ msgstr "פרטי" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:810 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 msgid "Citations" msgstr "מובאות" @@ -6463,6 +6488,7 @@ msgstr "מובאות" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2380 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1394 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:279 msgid "Notes" msgstr "הערות" @@ -6550,6 +6576,7 @@ msgstr "תאריך" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1236 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2899 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2966 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589 msgid "Street" msgstr "רחוב" @@ -6562,6 +6589,7 @@ msgstr "רחוב" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1237 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2900 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2967 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:587 msgid "Locality" msgstr "שכונה" @@ -6574,6 +6602,7 @@ msgstr "שכונה" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1238 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2901 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2968 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:621 msgid "City" msgstr "עיר" @@ -6586,6 +6615,7 @@ msgstr "עיר" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1240 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2970 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:609 msgid "County" msgstr "מחוז" @@ -6595,6 +6625,7 @@ msgstr "מחוז" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:612 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607 msgid "State" msgstr "מדינה" @@ -6611,6 +6642,7 @@ msgstr "מדינה" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2973 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:221 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:605 msgid "Country" msgstr "ארץ" @@ -6630,6 +6662,9 @@ msgstr "מיקוד" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4143 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5920 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4147 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5924 msgid "Phone" msgstr "טלפון" @@ -6661,6 +6696,7 @@ msgstr "ערך" #: ../gramps/gui/autocomp.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:590 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" @@ -6836,6 +6872,7 @@ msgstr "משפחת אמנה" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:247 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:252 msgid "Citation" msgstr "מובאה" @@ -6915,6 +6952,7 @@ msgstr "ודאות" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:729 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:839 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:246 msgid "Source" msgstr "מקור" @@ -6990,6 +7028,7 @@ msgstr "שונה לאחרונה" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1713 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:286 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 msgid "Tags" msgstr "תגים" @@ -7122,6 +7161,7 @@ msgstr "מלל בלבד" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:776 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:247 msgid "Event" msgstr "אירוע" @@ -7162,6 +7202,7 @@ msgstr "אירוע" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:778 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1063 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:249 msgid "Place" msgstr "מקום" @@ -7255,6 +7296,7 @@ msgstr "אירועי חיים" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:196 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:211 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 msgid "Family" msgstr "משפחה" @@ -7781,6 +7823,7 @@ msgstr "צאצאים" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:380 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1740 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 msgid "Events" msgstr "אירועים" @@ -7976,6 +8019,7 @@ msgstr "מיקום" #: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:624 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619 msgid "Parish" msgstr "קהילה" @@ -8002,6 +8046,7 @@ msgstr "הפנית מדיה" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:618 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613 msgid "Region" msgstr "אזור" @@ -8244,6 +8289,7 @@ msgstr "שם בנישואין" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:754 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2407 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251 msgid "Note" msgstr "הערה" @@ -8457,6 +8503,7 @@ msgstr "הפנית אירוע" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1914 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:138 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:105 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:273 msgid "Families" msgstr "משפחות" @@ -8523,6 +8570,7 @@ msgstr "קו רוחב" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:179 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:346 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:277 msgid "Places" msgstr "מקומות" @@ -8566,46 +8614,57 @@ msgstr "הפנית מקום" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2908 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:611 msgid "Province" msgstr "מחוז" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:620 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:615 msgid "Department" msgstr "מחלקה" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Neighborhood" msgstr "שכונה" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:617 msgid "District" msgstr "מחוז" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:593 msgid "Borough" msgstr "רובע" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:630 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625 msgid "Municipality" msgstr "רשות מקומית" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:623 msgid "Town" msgstr "עירה" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:600 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595 msgid "Village" msgstr "כפר" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:597 msgid "Hamlet" msgstr "כפר קטן" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:599 msgid "Farm" msgstr "חווה" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:606 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601 msgid "Building" msgstr "בנין" @@ -8613,6 +8672,7 @@ msgstr "בנין" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:608 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3109 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:603 msgid "Number" msgstr "מספר" @@ -8625,6 +8685,7 @@ msgstr "מספר" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:250 msgid "Repository" msgstr "מאגר" @@ -8713,6 +8774,7 @@ msgstr "קיצור" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:235 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 msgid "Repositories" msgstr "מאגרים" @@ -8932,6 +8994,9 @@ msgstr "הורה צריך להיות אב או אם." #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2054 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2078 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2102 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2042 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2066 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2090 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -8987,6 +9052,8 @@ msgstr "מיזוג מקורות" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5457 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6776 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -9039,7 +9106,7 @@ msgstr "יצירת Doc" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" -msgstr "ספריית התוספים" +msgstr "ספריית מתקעים" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" @@ -9166,6 +9233,7 @@ msgstr "הקובץ %s כבר פתוח, סגרי אותו קודם." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:360 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1607 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "לא היתן ליצור %s" @@ -11115,6 +11183,8 @@ msgstr "גרירה ושחרור של העמודות לשינוי הסדר" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1787 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1041 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1377 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1387 msgid "_Apply" msgstr "_החלה" @@ -11162,7 +11232,8 @@ msgstr "עורך שמות" #: ../gramps/gui/views/tags.py:495 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:657 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:239 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:117 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 ../gramps/gui/dialog.py:262 +#: ../gramps/gui/dialog.py:308 ../gramps/gui/dialog.py:334 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -11331,7 +11402,7 @@ msgstr "מידע אישי, כדי שאנשים יוכלו ליצור קשר לא msgid "ID Formats" msgstr "תבנית מזהה" -#: ../gramps/gui/configure.py:667 +#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:248 msgid "Media Object" msgstr "אובייקט מדיה" @@ -11637,7 +11708,7 @@ msgstr "הסתרת לשונית LDS בעורכי 'אדם' ו'משפחה'" #: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666 msgid "* Requires Restart" -msgstr "* נדרש איתחול" +msgstr "* נדרש אתחול" #: ../gramps/gui/configure.py:1388 msgid "Data" @@ -12105,6 +12176,8 @@ msgstr "נא לבחור מחיצת מדיה" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:777 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1386 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" @@ -12254,7 +12327,7 @@ msgstr "סיסמה:‏ " msgid "Import Family Tree" msgstr "ייבוא אילן יוחסין" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:436 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:436 ../gramps/gui/dbloader.py:442 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -12268,28 +12341,29 @@ msgstr "" "ואחרים." #: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 ../gramps/gui/dbloader.py:465 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:472 msgid "Cannot open file" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:460 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:460 ../gramps/gui/dbloader.py:466 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "הקובץ שנבחר הוא מחיצה ולא קובץ.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:467 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:467 ../gramps/gui/dbloader.py:473 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "אין הרשאות קריאה מהקובץ שנבחר." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:477 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:477 ../gramps/gui/dbloader.py:483 msgid "Cannot create file" msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:500 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:500 ../gramps/gui/dbloader.py:506 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "לא ניתן לייבא את הקובץ: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:501 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:501 ../gramps/gui/dbloader.py:507 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -12641,11 +12715,13 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:534 -#: ../gramps/gui/utils.py:309 +#: ../gramps/gui/utils.py:309 ../gramps/gui/dialog.py:460 +#: ../gramps/gui/dialog.py:560 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "ניסיון לסגירה בכוח את תיבת דו־השיח" #: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:535 +#: ../gramps/gui/dialog.py:461 ../gramps/gui/dialog.py:561 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -13436,6 +13512,7 @@ msgstr "העברת שם המשפחה שנבחר מטה" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 msgid "Origin" msgstr "מקור" @@ -13958,6 +14035,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -14415,6 +14493,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:918 msgid "Edit Place" msgstr "עריכת מקום" @@ -16330,6 +16409,7 @@ msgid "Full title of this place." msgstr "כותרת מלאה של מקום זה." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation.\n" @@ -16344,6 +16424,7 @@ msgstr "" "מפה ממצג 'מקום'." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation.\n" @@ -19410,6 +19491,8 @@ msgstr "אובייקט פעיל לא גלוי" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:233 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:250 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:248 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "לא ניתן לשים סימניה" @@ -19483,6 +19566,8 @@ msgstr "%s סומן בסימניה" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:234 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:251 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:249 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "לא ניתן להגדיר סימניה, כיוון שלא נבחר אף אחד." @@ -21577,6 +21662,7 @@ msgstr "ממוין לפי %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7901 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7916 msgid "No Date Information" msgstr "אין מידע מערכת" @@ -21839,6 +21925,11 @@ msgstr "כתיבת פרטים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4158 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5932 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1077 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5936 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7077 msgid "FAX" msgstr "פקס" @@ -21852,28 +21943,36 @@ msgid "Writing sources" msgstr "כתיבת מקורות" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1011 msgid "Writing notes" msgstr "כתיבת הערות" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1054 msgid "Writing repositories" msgstr "כתיבת מאגרים" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5944 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5948 msgid "EMAIL" msgstr "דוא\"ל" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5956 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5960 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1436 msgid "Writing media" msgstr "כתיבת מדיה" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1610 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "הייצוא כקובץ GEDCOM נכשל" @@ -23395,6 +23494,7 @@ msgstr "שמות משפחה יְחִידָאִיים" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 msgid "Media Objects" msgstr "אובייקטי מדיה" @@ -23484,10 +23584,12 @@ msgid "Unattached" msgstr "לא מצורף" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Intro" msgstr "מבוא" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " @@ -23499,14 +23601,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Home Page" msgstr "עמוד הבית" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "מי יוצר את גרמפס?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " @@ -23521,6 +23626,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 msgid "" "There is an active community of users available on the mailing lists and " "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" @@ -23531,6 +23637,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Gramps online manual" msgstr "מדריך גרמפס מקוון" @@ -23540,18 +23647,22 @@ msgid "" msgstr " " #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "ניתן לשאול שאלות ברשימות הדיוור של משתמשי גרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 msgid "Gramps Discourse Forum" msgstr "פורום Discourse של גרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 msgid "Getting Started" msgstr "להתחיל" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:138 msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" @@ -23574,14 +23685,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:147 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "‪להתחיל עם גנאלוגיה וגרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:149 msgid "Enter your first Family" msgstr "הזנת ה'משפחה הראשונה'" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:150 msgid "" "You will now want to start entering your first Family and that starts with " "the first Person.\n" @@ -23630,14 +23744,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171 msgid "Entering and editing data (brief)" msgstr "הזנה ועריכת נתונים (קצרה)" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:174 msgid "Importing a Family Tree" msgstr "ייבוא אילן יוחסין" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:175 msgid "" "To import a Family Tree from another program first create a GEDCOM (or other " "data) file from the previous program.\n" @@ -23654,14 +23771,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179 msgid "Import from another genealogy program" msgstr "ייבוא מתוכנת גנאלוגיה אחרת" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:181 msgid "Dashboard View" msgstr "מצג לוח בקרה" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:182 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -23681,15 +23801,19 @@ msgstr "" "למקם מחדש את הגרמפלטים בעמוד זה, או לנתק אתו כך שיצוף מעל גרמפס." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 msgid "Gramps View Categories" msgstr "מצג סוגי־אב גרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199 msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgstr "תוספים ו'גרמפלטים'" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in data " "entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " @@ -23702,10 +23826,12 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 msgid "Example Database" msgstr "מסד נתונים לגודמה" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:202 msgid "" "Want to see Gramps in use. Create and Import the Example database.\n" "\n" @@ -23728,6 +23854,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208 msgid "Example.gramps" msgstr "Example.gramps" @@ -24902,6 +25029,7 @@ msgstr "שינוי שם" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 msgid "Circumcision" msgstr "ברית מילה" @@ -24915,6 +25043,7 @@ msgstr "נדוניה" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 msgid "Excommunication" msgstr "נִדּוּי" @@ -24924,6 +25053,7 @@ msgstr "קשרי משפחה מורמונים" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 msgid "Funeral" msgstr "לוויה" @@ -25039,6 +25169,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:435 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:438 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s" @@ -25572,22 +25704,30 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1561 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1982 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1556 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1977 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "קובץ ה XML גרמפס שבטעינה שגוי." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:805 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "חסרות תכונות שמקשרות את הנתונים יחד." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:919 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:914 msgid "Gramps XML import" msgstr "ייבוא XML גרמאפס" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:953 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:948 msgid "Could not change media path" msgstr "לא ניתן לשנות נתיב למדיה" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:954 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -25600,6 +25740,7 @@ msgstr "" "לשנות את נתיב המדיה בהעדפות." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -25611,10 +25752,12 @@ msgstr "" "הקובץ לא יובא." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1016 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1011 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "יבוא קובץ חסר גרסת גרמפס" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -25626,6 +25769,7 @@ msgstr "" "גרמפס ולנסות שוב." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1026 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -25647,10 +25791,12 @@ msgstr "" "למידע נוסף." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 msgid "The file will not be imported" msgstr "הקובץ לא ייוצא" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -25674,24 +25820,30 @@ msgstr "" "למידע נוסף." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1052 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 msgid "Old xml file" msgstr "קובץ XML ישן" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1207 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1202 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2700 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "שם עד: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1285 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכול הפנית אירוע." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1562 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1557 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכול הפנית אדם." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1751 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1746 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -25701,30 +25853,36 @@ msgstr "" "'%(value)s'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1754 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1749 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "גרמפס התעלם מקבוצת שמות" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1813 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1808 msgid "Unknown when imported" msgstr "לא ידוע בזמן יובא" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1983 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1978 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "התכונה 'hlink' חייבת להימצא בכול הפנית הערה." #. Translators: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2523 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2518 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "תאריך שגוי {date} ב־{xml} XML, שמירת XML כמלל" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2575 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2570 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "הערת עד: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3228 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 #, python-format msgctxt "father" msgid "" @@ -25734,6 +25892,7 @@ msgstr "" "שגיאה: משפחה '%(family)s' אב '%(father)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה נוסף." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3239 #, python-format msgctxt "mother" msgid "" @@ -25743,6 +25902,7 @@ msgstr "" "שגיאה: משפחה '%(family)s' אם'%(mother)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה נוסף." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3261 #, python-format msgctxt "child" msgid "" @@ -25761,91 +25921,113 @@ msgstr "" "כתיבה לקובץ %(filename)s בתבנית %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 msgid "Common Law Marriage" msgstr "נישואין על פי המשפט המקובל" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701 msgid "Destination" msgstr "יעד" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 msgid "DNA" msgstr "די.אנ.אי" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 msgid "Cause of Death" msgstr "סיבת המוות" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 msgid "Employment" msgstr "תעסוקה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 msgid "Eye Color" msgstr "צבע עיניים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 msgid "Height" msgstr "גובה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 msgid "Initiatory (LDS)" msgstr "יזום (מורמוני)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 msgid "Military ID" msgstr "מספר אישי צבאי" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 msgid "Mission (LDS)" msgstr "מִיסִיוֹן (מורמוני)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 msgid "Namesake" msgstr "נקרא(ת) על שם" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 msgid "Ordinance" msgstr "תַקָנָה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 msgid "Separation" msgstr "פירוד" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:716 msgid "Weight" msgstr "משקל" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:928 msgid "Line ignored " msgstr "המערכת תתעלם מהשורה " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1542 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "תו לא חוקי %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1822 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "קובץ GEDCOM לא תקין. נראה שהוא קוצץ." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1906 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "ייבוא מקובץ GEDCOM‏ (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2740 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2744 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3201 msgid "GEDCOM import" msgstr "ייבוא מקובץ GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2768 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2772 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "דוח יבוא ג'דקום: לא זוהו שגיאות" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2770 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2774 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "דוח יבוא ג'דקום: זוהו %s שגיאות" @@ -25853,22 +26035,29 @@ msgstr "דוח יבוא ג'דקום: זוהו %s שגיאות" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3090 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3115 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3128 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "השורה אינה מובנת" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3117 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3121 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "התג זוהה אך לא ניתמך" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3153 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3157 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "המערכת דילגה על שור המשנה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3186 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3190 msgid "Records not imported into " msgstr "לא יובאו רשומות ל " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3225 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -25878,6 +26067,7 @@ msgstr "" "ג'דקום. הרשומה סונתזה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3238 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -25887,6 +26077,7 @@ msgstr "" "בעלת אפיון תכונה 'לא ידוע' נוצרה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3278 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -25897,6 +26088,7 @@ msgstr "" "%(orig_person)s) אינו משתייך למשפחה המופנית. הפנית משפחה הוסרה מהאדם" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 #, python-format msgid "" "\n" @@ -25914,24 +26106,30 @@ msgstr "" "מפנים להערה %(unknown)s..\n" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3430 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3434 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "המערכת התעלמה מרכיב ADDR '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3451 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3455 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (עוקב)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3480 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3484 msgid "(Submitter):" msgstr "(מגיש/ה):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3504 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7318 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3508 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7333 msgid "GEDCOM data" msgstr "נתוני GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3549 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3553 msgid "Unknown tag" msgstr "תג לא ידוע" @@ -25939,145 +26137,185 @@ msgstr "תג לא ידוע" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3565 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3569 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3590 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3555 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3573 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3594 msgid "Top Level" msgstr "מעלה, משמאל" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3665 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3669 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "מזהה גרמפלט פרט %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3797 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "התעלמות מכינוי ריק " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5024 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5028 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "מזהה משפחה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5399 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Filename omitted" msgstr "שם קובץ הושמט" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5429 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6804 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5433 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6819 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "לא ניתן לייבא את %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5495 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5499 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 msgid "Media-Type" msgstr "סוג מדיה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5519 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "המערכת התעלמה מריבוי קבצים ב־OBJE יחיד" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5662 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "התעלמות מ PLAC שני" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5797 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5801 msgid "Detail" msgstr "פרט" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5810 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5814 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "המיקום כבר אוכלס; המערכת תתעלם מ ADDR" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6211 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7099 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6215 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "אזהרה: ADDR נרמס" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6376 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 msgid "Citation Justification" msgstr "הנמקת מובאה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6403 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6418 msgid "REFN ignored" msgstr "המערכת התעלמה מ REFN" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "אין כותרת - מזהה %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (מקור) מזהה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6769 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6784 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (אובייקט מולטי מדיה) מזהה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7002 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "מזהה גרמפס מאגר %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7048 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8060 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8075 msgid "Only one phone number supported" msgstr "רק מספר טלפון אחד נתמך" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7249 msgid "HEAD (header)" msgstr "כותרת (כותרת)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7255 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 msgid "Approved system identification" msgstr "זיהוי מערכת מאושר" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7282 msgid "Generated By" msgstr "חולל על־ידי" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298 msgid "Name of software product" msgstr "שם מוצר התוכנה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7312 msgid "Version number of software product" msgstr "מספר הגרסה של מוצר התוכנה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7315 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7330 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "העסק שיצר את המוצר: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7352 msgid "Name of source data" msgstr "שם מקור נתונים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7369 msgid "Copyright of source data" msgstr "זכויות יוצרים של מקור המידע" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7371 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 msgid "Publication date of source data" msgstr "תאריך פרסום של מקור המידע" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7385 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7400 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "ייבוא מ־%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7424 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7439 msgid "Submission record identifier" msgstr "מזהה שיגור רשומה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7437 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7452 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "שפת מלל ג'דקום" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7474 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -26087,84 +26325,105 @@ msgstr "" "הנתונים!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "Look for nameless events." msgstr "איתור אירועים ללא שם." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7485 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7500 msgid "Character set" msgstr "ערכת תווים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7490 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7505 msgid "Character set and version" msgstr "ערכת תווים וגרסה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7522 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "גרסת GEDCOM לא נתמכת" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7511 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 msgid "GEDCOM version" msgstr "גרסת GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7520 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "טופס GEDCOM צריך להיכתב באותיות רישיות" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7538 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "טופס GEDCOM לא נתמך" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7541 msgid "GEDCOM form" msgstr "טופס GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7577 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7592 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "תאריך יצירת GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7597 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "תאריך ושעת יצירת GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7623 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7665 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7680 msgid "Empty note ignored" msgstr "התעלמות מהערה ריקה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7682 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "מזהה הערה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7733 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7748 msgid "Submission: Submitter" msgstr "שגור: משגר" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7735 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7750 msgid "Submission: Family file" msgstr "שיגור: קובץ משפחת" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7752 msgid "Submission: Temple code" msgstr "שגור: קוד היכל" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7739 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7754 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "שיגור: דורות של אבות קדמונים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7741 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7756 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "שיגור: דורות של צאצאים" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7758 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "שיגור: דגל תהליך תקנה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7998 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8013 msgid "Invalid temple code" msgstr "קוד תבנית לא תקין" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8109 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -26172,6 +26431,7 @@ msgstr "" "קובץ ה־GEDCOM פגום. נראה שהקובץ מקודד בסדרת תווים UTF16 אבל חסר את סמן ה BOM." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8112 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "קובץ ה־GEDCOM ריק." @@ -30064,10 +30324,12 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "מטה, ימין" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 msgid "Tile path" msgstr "שביל אריחים" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:162 #, python-format msgid "" "The tile directory doesn't exist anymore:\n" @@ -30081,57 +30343,70 @@ msgstr "" "נא לתצר מצג 'שביל אריחים' ולאתחל את גרמפס." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396 msgid "Remove cross hair" msgstr "הסרת צְלַב-נִימוֹת" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:400 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:398 msgid "Add cross hair" msgstr "הוספת צְלַב-נִימוֹת" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:404 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "ביטול נ‎עילת מיקוד ומיקום" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:406 msgid "Lock zoom and position" msgstr "נעילת מיקוד ומיקום" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:412 msgid "Add place" msgstr "הוספת מקום" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:421 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 msgid "Link place" msgstr "קישור מקום" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:420 msgid "Add place from kml" msgstr "הוספת מקום מ kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:431 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:424 msgid "Center here" msgstr "מרכוז כאן" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:444 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:434 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "החלפת '%(map)s' ב־=>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:447 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." msgstr "טעינה מחדש של כותרות גלויות עבור '%(map)s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:469 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:454 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "ניקוי זיכרון מטמון '%(map)s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:878 msgid "You can't use the print functionality" msgstr "לא ניתן להשתמש בפונקציונאליות הדפסה" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:879 msgid "Your Gtk version is too old." msgstr "גרסת Gtk ישנה מדי." @@ -30147,18 +30422,22 @@ msgstr "גרסת Gtk ישנה מדי." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:922 msgid "Center on this place" msgstr "מרכוז על מיקום" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1020 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "נא לבחור קובץ kml המשמש להוספת מקומות" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1127 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "קיימים לפחות שני מקומות בעלי כותרת זהה." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1128 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -30176,18 +30455,22 @@ msgstr "" "‏%(bold_start)sלא ניתן להמשיל עם בקשה זו%(bold_end)s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1282 msgid "Nothing for this view." msgstr "אין מה לנציג." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1273 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1283 msgid "Specific parameters" msgstr "משתנים מסוימים" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1291 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "מיקום שמירת הקובץ לשימוש לא מקוון." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1308 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -30198,14 +30481,17 @@ msgstr "" "אזהרה! לא תתקבל מפה, ללא חיבור למרשתת." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1313 msgid "Zoom used when centering" msgstr "מיקוד בעת מרכוז" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1306 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1316 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "המספר המרבי של מקומות להצגה" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1320 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -30216,6 +30502,7 @@ msgstr "" "או שימוש בתווי המקלדת." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1328 msgid "" "If you want to use a specific map provider, You can set the following field " "to the provider's url.\n" @@ -30234,14 +30521,17 @@ msgstr "" "http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1343 msgid "Personal map" msgstr "מפה אישי" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1347 msgid "The map" msgstr "המפה" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1373 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1383 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "נא לבחור מחיצת מטמון למצב מקוון" @@ -30727,6 +31017,7 @@ msgstr "אובייקט" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 msgid "People" msgstr "אנשים" @@ -30747,6 +31038,7 @@ msgstr "אנשים" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:234 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 msgid "Sources" msgstr "מקורות" @@ -35338,10 +35630,12 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:653 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "נא לבחור והוספת אדם הייחוס החדש לסימניות" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:679 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -35359,6 +35653,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:688 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:685 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:869 msgid "The selection parameters" msgstr "פרמטרי בחירב" @@ -35395,11 +35691,14 @@ msgid "Bookmark this event" msgstr "הוספת סימניה לאירוע זה" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:454 msgid "Show all events" msgstr "הצגת כול האירועים" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:460 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 msgid "Centering on Place" msgstr "מרכוז על מקום" @@ -35475,10 +35774,12 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "אדם : %(id)s %(name)s ללא משפחה." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:838 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:836 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "נא לבחור והוספת משפחת הייחוס החדשה לסימניות" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:862 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:859 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -35646,18 +35947,22 @@ msgid "Person places for %s" msgstr "מקומות אדם עבור %s" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:581 msgid "Animate" msgstr "מונפש" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:604 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "מהירות הַנְפָּשָׁה באלפיות שניה (ערך גבוהה משמעו אטי יותר)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:612 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:609 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "מספר הצעדים בין שני סמנים במהלך בתנועה גדולה?" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:617 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:614 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -35666,6 +35971,7 @@ msgstr "" "הערך הוא בעשירית המעלה." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:622 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:619 msgid "The animation parameters" msgstr "משתני ההנפשה" @@ -35732,14 +36038,17 @@ msgid "Bookmark this place" msgstr "הוספת סימניה למקום זה" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 msgid "Show all places" msgstr "הצגת כול מקומות" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629 msgid "Custom places name" msgstr "שם מקום מותאם אישית" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 msgid "The places marker color" msgstr "צבע סמן המקום" @@ -37981,6 +38290,290 @@ msgstr "נברסקה" msgid "No style sheet" msgstr "ללא עמוד סגנון" +#: ../data/tips.xml:14 +msgid "" +"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " +"Filter Editor\". There you can name your filter and add and combine rules " +"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find " +"all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned " +"can also be filtered. To get the results save your filter. Then select this " +"filter in the Filter field on Sidebar, then click Find button. If the " +"Sidebar is not visible, select View > Sidebar." +msgstr "" +"סינון אנשים
במצג 'אנשים', ניתן 'לסנן' אנשים על פי קריטריונים " +"רבים. יצירת מסנן חדש נעשית מתפריט ’עריכה > עורך מסנן אדם‘ יש " +"לתת שם למסנן, להוסיף ולשלב כללים מתוך הכללים הרבים שהוגדרו מראש. לדוגמה, " +"ניתן להגדיר מסנן למציאת כול האנשים המאומצים בעץ המשפחה, כמו גם את כול האנשים " +"ללא תאריך לידה. לקבלת התוצאות, יש לשמור את המסנן. לאחר מכן, לבחור מסנן זה " +"משדה ה'מסנן' בסרגל־הצד ולהקיש על לחצן ה'חיפוש'. במידה וסרגל הצד אינו גלוי, " +"נא לבחור באפשרות ’מצג > סרגל־צד‘." + +#: ../data/tips.xml:16 +msgid "" +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " +"instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all " +"people without children." +msgstr "" +"היפוך סינון
ניתן 'להפוך' מסננים בקלות באמצעות האפשרות " +"'היפוך' (החזרת כל הערכים שאינם תואמים לכללי הסינון). לדוגמה, על־ידי היפוך " +"המסנן 'אנשים עם צאצאים' ניתן לבחור את כול ה'אנשים ללא צאצאים'." + +#: ../data/tips.xml:32 +msgid "" +"Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " +"modify a number of settings, such as the path to your media files, and " +"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " +"Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." +"\"." +msgstr "" +"הגדרת העדפות
ניתן לשנות מספר הגדרות מתפריט 'עריכה > העדפות...' " +"כגון הנתיב לקובצי המדיה, וכן התאמת היבטים רבים נוספים של גרמפס. ניתן גם " +"להגדיר כול מצג בנפרד מתפריט 'תצוגה > תצור תצוגה...'." + +#: ../data/tips.xml:40 +msgid "" +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a " +"birth date in Gramps. Click the \"Invoke date editor\" button next to the " +"date field. See the Gramps Manual to learn more." +msgstr "" +"תאריך לא ודאי?
במידה ותאריך התרחשות האירוע אינו ודאי או מוחלט, " +"ניתן להזין מגוון רחב של מבני תאריך המבוססים על ניחוש או על הערכה. כך לדוגמה, " +"הביטוי 'בסביבות 1908' הוא ערך חוקי לתאריך לידה בגרמפס. בהקשה על‏ לחצן 'קריאה " +"לעורך תאריך' בסמוך לשדה התאריך. למידע נוסף, נא לעיין במדריך גרמפס." + +#: ../data/tips.xml:42 +msgid "" +"Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " +"> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " +"entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"ערכים כפולים
הכלי 'כלים < עיבוד אילן־יוחסין < חיפוש אנשים " +"כפולים אפשריים...' מאפשר לאתר (ולמזג) ערכים של אדם שהוזן יותר מפעם אחת למסד " +"הנתונים." + +#: ../data/tips.xml:44 +msgid "" +"Merging Entries
The function \"Edit > Merge...\" allows you to " +"combine separately listed people into one. Select the second entry by " +"holding the Control key as you click. This is very useful for combining two " +"databases with overlapping people, or combining erroneously entered " +"differing names for one individual. Merging is available in all list views " +"for all primary object types." +msgstr "" +"מיזוג ערכים
הפעולה 'עריכה < מיזוג...' מאפשרת לאחד שני אנשים " +"(כפילות) המופיעים בנפרד, לאדם אחד. לביצוע מיזוג, יש לבחור ברשומה הראשונה ואז " +"ברשומה השניה תוך החזקת מקש 'קונטרול' לחוץ והקשה על הרשומה בעזרת לחצן העכבר " +"הימני. פונ‏קצית המיזוג עשויה להיות מאוד שימושית לשילוב שני מסדי נתונים " +"הכוללים אנשים חופפים, או שילוב שמות שונים עבור אותו אדם שהוזן בטעות. פעולת " +"'מיזוג' זמינה מכל 'מצג רשימה' עבור כול העצמים העיקריים." + +#: ../data/tips.xml:64 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help " +"> Gramps Mailing Lists\"." +msgstr "" +"תורמי גרמפס
מעוניינים לעזור עם גרמפס אבל לא יכולים לכתוב תכניות?! " +"אין בעיה, למיזם גדול כמו גרמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של כישורים. תרומה " +"יכולה להיות כול דבר מכתיבת תיעוד דרך בדיקת גרסאות פיתוח ועזרה עם אתר המרשתת. " +"ניתן להתחיל לתרום על־ידי הרשמה לרשימת התפוצה של מפתחי גרמפס, gramps-devel, " +"ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע על מנוי לצוותי הסיוע מתפריט '‎עזרה < " +"רשימות דיוור גרמפס'." + +#: ../data/tips.xml:94 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." +msgstr "" +"דיווח על תקלים בגרמפס
הדרך הטובה ביותר לדווח על תקלים היא להשתמש " +"במערכת מעקב וניהול תקלים של גרמפס ב־https://drnpx-project.org/bugs/." + +#: ../data/tips.xml:96 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/." +msgstr "" +"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http://" +"gramps-project.org/." + +#: ../data/tips.xml:102 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra reports and tools can be added to " +"Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" +"Tools\". This is the best way for advanced users to experiment and create " +"new functionality." +msgstr "" +"דוחות וכלים נוספים
ניתן להוסיף דוחות וכלים נוספים לגרמפס באמצעות " +"מערכת ה'תוספים'. אליהם ניתן לנווט מתפריט 'עזרה < כלים/דוחות נוספים'. זוהי " +"הדרך הטובה ביותר למשתמשים מתקדמים להתנסות וליצור יכולות חדשות." + +#: ../data/tips.xml:104 +msgid "" +"Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " +"allows you to collect a variety of reports into a single document. This " +"single report is easier to distribute than multiple reports, especially when " +"printed." +msgstr "" +"ספר דוחות
ספר דוחות אליו ניתן לנווט מתפריט 'דוחות < ספרים < " +"ספר דוחות', מאפשר איסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. קל יותר (במיוחד להדפסה) " +"להפיץ 'ספר דוחות' מאשר מספר דוחות בודדים." + +#: ../data/tips.xml:106 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +"\"Help > Gramps Mailing Lists\"." +msgstr "" +"הודעות גרמפס
מעוניינים לקבל הודעה כאשר גרסה חדשה של גרמפס " +"משוחררת? הצטרפו לרשימת התפוצה של גרמפס מתפריט 'עזרה < רשימות דיוור של " +"גרמפס'." + +#: ../data/tips.xml:116 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net." +msgstr "" +"מתרגמי גרמפס
גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " +"לשפות, במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת" +" ‏'gramps-devel@lists.sf.net'." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 +msgid "All supported files" +msgstr "כול הקבצים הנתמכים" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ..." +msgstr "מהוא סוג המקום. לדוגמה 'מדינה', 'עיר', ..." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " +"the media object files)." +msgstr "" +"יבוא נתונים מחבילת 'גרמפס' (אילן־יוחסין מאוחסן בארכיון בתבנית XML, בלווית " +"כול קבצי עצמי המדיה)." + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 +msgid "" +"Use death information\n" +"as cause of death event." +msgstr "" +"שימוש במידע פטירה\n" +"כאירוע סיבת מוות." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 +#, python-brace-format +msgid " {id1} - {text} with {id2}" +msgstr " {id1} - {text} עם {id2}" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 +#, python-brace-format +msgid " {obj} {id1} with {id2}" +msgstr " {obj} {id1} עם {id2}" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +msgid "Number of new objects imported:" +msgstr "מספר עצמים חדשים שיובאו:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s." +msgstr "" +"\n" +"הקובץ שיובא לא היה שלם.\n" +"כדי לתקן זאת, נוצרו %(new)d עצמים\n" +"והתכונה המאפיינת שלהם הוגדרה כ'לא ידוע'.\n" +"התפלגות לסוגי־אב מתוארת על־ידי\n" +"המספר בסוגריים. בכול מקום שמתאפשר,\n" +"עצמים 'לא ידועים' אלו מפנים להערה %(unknown)s." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory." +msgstr "" +"\n" +"יובאו עצמי מדיה עם נתיבים יחסיים.\n" +"נתיבים אלה נחשבים יחסיים למחיצת\n" +"המדיה אותה ניתן להגדיר בהעדפות,\n" +"או, אם לא הוגדרה מחיצת מדיה, הם יהיו יחסיים למחיצת המשתמש." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +msgid "" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:" +msgstr "" +"\n" +"עצמים מועמדים למיזוג:" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 +msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" +msgstr "תידרש עריכת כול מקום באופן ידני על מנת להוסיך סוג מקום, ...\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1055 +#, python-brace-format +msgid "You have {places_nb} place to edit." +msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." +msgstr[0] "נמצא מקום {places_nb} לעריכה." +msgstr[1] "נמצאו {places_nb} מקומות לעריכה." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "You have more than 5 places in this kml file." +msgstr "נמצאו יותר מ־5 מקומות בקובץ kml זה." + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:334 +#, python-format +msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" +msgstr "* %(person)s, לידה %(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:219 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:231 +msgctxt "Place Name" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:220 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:232 +msgid "State/Province" +msgstr "מדינה/מטה" + +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 +msgctxt "Repository" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " +"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " +"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " +"page." +msgstr "" +"העמוד מציג רשימה ממופתחת של כול אובייקטי המדיה במסד הנתונים. הרשימה ממוינת " +"לפי כותרת המדיה. קיים מפתח של כול אובייקטי המדיה במסד נתונים זה. הקשה על " +"תמונה ממוזערת תעביר לעמוד התמונה’." + #, python-format #~ msgid "Delete Citation (%s)" #~ msgstr "מחיקת מובאה (%s)"