From 6eb7599b68ac1a6c72781a295adf0f1e3ec6fe54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jens Arvidsson Date: Fri, 3 Jun 2005 09:32:28 +0000 Subject: [PATCH] Translation update for 2.0.2 svn: r4766 --- gramps2/ChangeLog | 3 + gramps2/src/po/sv.po | 5392 ++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 2085 insertions(+), 3310 deletions(-) diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 81437a380..d12a4c6d5 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2005-06-03 Jens Arvidsson + * src/po/sv.po: Translation update for version 2.0.2. + 2005-06-02 Don Allingham * src/dates/Date_fi.py: Finnish date parser * src/dates/Makefile.am: added Date_fi.py diff --git a/gramps2/src/po/sv.po b/gramps2/src/po/sv.po index be0e82556..40c9d42a3 100644 --- a/gramps2/src/po/sv.po +++ b/gramps2/src/po/sv.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: Fri May 13 12:02:11 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-27 19:31+0200\n" +"Project-Id-Version: Gramps 2.0.2\n" +"POT-Creation-Date: Wed Jun 1 09:58:59 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-03 11:27+0200\n" "Last-Translator: Jens Arvidsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Kan inte importera %s" msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Det angivna filnamet kunde inte hittas." -#: AddMedia.py:143 MediaView.py:371 MediaView.py:395 +#: AddMedia.py:143 MediaView.py:410 MediaView.py:434 msgid "Add Media Object" msgstr "Lägg till medieobjekt" @@ -34,58 +34,79 @@ msgstr "L msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Välj maka/make/partner till %s" -#: AddSpouse.py:119 +#: AddSpouse.py:120 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Välj maka/make/partner" -#: AddSpouse.py:160 ChooseParents.py:225 EditPerson.py:338 EditSource.py:298 -#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1101 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 +#: AddSpouse.py:161 ChooseParents.py:230 EditPerson.py:338 EditSource.py:305 +#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1102 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 #: SelectChild.py:124 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/FilterEditor.py:451 plugins/IndivComplete.py:404 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:194 -#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 -#: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 -#: plugins/ScratchPad.py:294 plugins/ScratchPad.py:327 -#: plugins/ScratchPad.py:369 plugins/ScratchPad.py:380 -#: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:392 -#: plugins/ScratchPad.py:463 plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 -#: plugins/WebPage.py:317 +#: plugins/FilterEditor.py:459 plugins/IndivComplete.py:405 +#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/PatchNames.py:191 plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 +#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 +#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 +#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 +#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:463 +#: plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: AddSpouse.py:165 ChooseParents.py:231 EditSource.py:298 FamilyView.py:73 -#: ImageSelect.py:1101 MediaView.py:58 MergePeople.py:107 PeopleView.py:59 +#: AddSpouse.py:166 ChooseParents.py:236 EditSource.py:305 FamilyView.py:73 +#: ImageSelect.py:1102 MediaView.py:58 MergePeople.py:107 PeopleView.py:59 #: PlaceView.py:50 SelectChild.py:129 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 #: SourceView.py:52 Sources.py:108 Sources.py:242 Witness.py:64 #: plugins/PatchNames.py:182 plugins/RelCalc.py:95 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:170 ChooseParents.py:237 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 +#: AddSpouse.py:171 ChooseParents.py:242 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 msgid "Birth date" msgstr "Födelsedatum" -#: AddSpouse.py:253 AddSpouse.py:261 AddSpouse.py:272 AddSpouse.py:276 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:279 msgid "Error adding a spouse" msgstr "Fel när maka/make lades till" -#: AddSpouse.py:254 +#: AddSpouse.py:255 msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" msgstr "En person kan inte länkas som sin egen maka/make" -#: AddSpouse.py:262 -msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -msgstr "En person kan inte länkas som maka/make till sitt barn" +#: AddSpouse.py:263 +msgid "Spouse is a parent" +msgstr "Maka/make är en förälder" -#: AddSpouse.py:273 +#: AddSpouse.py:264 +msgid "" +"The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, " +"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " +"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "Den valda personen är en förälder till den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj maka/make-dialogen för att rätta till problemet." + +#: AddSpouse.py:268 AddSpouse.py:289 +msgid "Proceed with adding" +msgstr "Fortsätt att lägga till" + +#: AddSpouse.py:268 AddSpouse.py:289 +msgid "Return to dialog" +msgstr "Återgå till dialogruta" + +#: AddSpouse.py:280 msgid "The spouse is already present in this family" msgstr "Makan/maken finns redan i denna familj" -#: AddSpouse.py:277 -msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -msgstr "En person kan inte länkas som maka/make till sin förälder" +#: AddSpouse.py:284 +msgid "Spouse is a child" +msgstr "Maka/make är ett barn" -#: AddSpouse.py:302 FamilyView.py:726 +#: AddSpouse.py:285 +msgid "" +"The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " +"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "Personen som är vald som maka/make kön är barn til den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj make/maka-dialogen för att rätta till problemet." + +#: AddSpouse.py:315 FamilyView.py:725 msgid "Add Spouse" msgstr "Lägg till maka/make" @@ -98,31 +119,34 @@ msgstr "Adressredigerare" msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ArgHandler.py:282 DbPrompter.py:214 +#: ArgHandler.py:279 DbPrompter.py:216 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öppnar icke-eget format" -#: ArgHandler.py:283 DbPrompter.py:215 +#: ArgHandler.py:280 DbPrompter.py:217 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." -msgstr "Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter dig välja den nya databasen." +msgstr "" +"Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter " +"dig välja den nya databasen." -#: ArgHandler.py:291 +#: ArgHandler.py:288 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Skapade inte ny GRAMPS-databas" -#: ArgHandler.py:292 +#: ArgHandler.py:289 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." +msgstr "" +"GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." -#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:304 -#: DbPrompter.py:333 +#: ArgHandler.py:299 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 +#: DbPrompter.py:335 msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ArgHandler.py:303 DbPrompter.py:229 DbPrompter.py:334 DbPrompter.py:483 +#: ArgHandler.py:300 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -144,7 +168,7 @@ msgstr "Attributredigerare f msgid "New Attribute" msgstr "Nytt attribut" -#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:326 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:951 +#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:326 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:952 #: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -165,60 +189,68 @@ msgstr "" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" -#: ChooseParents.py:116 +#: ChooseParents.py:121 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Välj %ss föräldrar" -#: ChooseParents.py:118 ChooseParents.py:263 ChooseParents.py:493 -#: ChooseParents.py:564 +#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:268 ChooseParents.py:510 +#: ChooseParents.py:593 msgid "Choose Parents" msgstr "Välj föräldrar" -#: ChooseParents.py:287 ChooseParents.py:619 +#: ChooseParents.py:304 ChooseParents.py:648 msgid "Par_ent" msgstr "Föräld_er" -#: ChooseParents.py:289 +#: ChooseParents.py:306 msgid "Fath_er" msgstr "Fad_er" -#: ChooseParents.py:297 ChooseParents.py:618 +#: ChooseParents.py:314 ChooseParents.py:647 msgid "Pa_rent" msgstr "Fö_rälder" -#: ChooseParents.py:299 +#: ChooseParents.py:316 msgid "Mothe_r" msgstr "Mode_r" -#: ChooseParents.py:485 SelectChild.py:287 SelectChild.py:306 +#: ChooseParents.py:502 SelectChild.py:287 SelectChild.py:306 msgid "Error selecting a child" msgstr "Fel när ett barn valdes" -#: ChooseParents.py:486 +#: ChooseParents.py:503 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" msgstr "En person kan inte länkas som sin egen förälder" -#: ChooseParents.py:594 +#: ChooseParents.py:532 ChooseParents.py:545 +msgid "Added person is not visible" +msgstr "Tillagd person är inte synlig" + +#: ChooseParents.py:533 ChooseParents.py:546 +msgid "" +"The person you added is currently not visible due to the chosen filter. This " +"may occur if you did not specify a birth date." +msgstr "Personen som du lade till är för tillfället inte synlig p.g.a. det valda filtret. Detta kan hända om du inte angivit ett födelsedatum." + +#: ChooseParents.py:623 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Modifiera föräldrarna till %s" -#: ChooseParents.py:595 ChooseParents.py:707 +#: ChooseParents.py:624 ChooseParents.py:736 msgid "Modify Parents" msgstr "Modifiera föräldrar" -#: ChooseParents.py:621 FamilyView.py:1100 MergePeople.py:136 +#: ChooseParents.py:650 FamilyView.py:1100 MergePeople.py:136 #: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:449 -#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:725 -#: plugins/WebPage.py:337 plugins/WebPage.py:340 +#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 +#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" msgstr "Moder" -#: ChooseParents.py:622 FamilyView.py:1098 MergePeople.py:134 +#: ChooseParents.py:651 FamilyView.py:1098 MergePeople.py:134 #: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 -#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:444 -#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:721 -#: plugins/WebPage.py:336 plugins/WebPage.py:339 +#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 +#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" msgstr "Fader" @@ -234,54 +266,30 @@ msgstr "Utseende" msgid "Column Name" msgstr "Kolumnnamn" -#: Date.py:104 +#: Date.py:105 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" -#: Date.py:105 +#: Date.py:106 msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: Date.py:106 +#: Date.py:107 msgid "Hebrew" msgstr "Judisk" -#: Date.py:107 +#: Date.py:108 msgid "French Republican" msgstr "Franska republikanska" -#: Date.py:108 +#: Date.py:109 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: Date.py:109 +#: Date.py:110 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: DateDisplay.py:295 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Månad Dag, År" - -#: DateDisplay.py:295 -msgid "Numerical" -msgstr "Numerisk" - -#: DateDisplay.py:295 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)" - -#: DateDisplay.py:296 -msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "DAG MÅN ÅR" - -#: DateDisplay.py:296 -msgid "Day Month Year" -msgstr "Dag Månad År" - -#: DateDisplay.py:296 -msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "MÅN DAG, ÅR" - #: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" @@ -318,11 +326,11 @@ msgstr "Uppskattad" msgid "Calculated" msgstr "Beräknad" -#: DateEdit.py:193 +#: DateEdit.py:194 msgid "Date selection" msgstr "Datumval" -#: DateEdit.py:263 gramps_main.py:1149 gramps_main.py:1156 +#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1154 gramps_main.py:1161 msgid "Could not open help" msgstr "Kunde inte öppna hjälp" @@ -350,19 +358,19 @@ msgstr "Hj msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Öppna databas" -#: DbPrompter.py:258 +#: DbPrompter.py:260 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importera databas" -#: DbPrompter.py:359 +#: DbPrompter.py:361 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Skapa GRAMPS-databas" -#: DbPrompter.py:432 +#: DbPrompter.py:434 msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" msgstr "GRAMPS: Välj filnamn för en ny databas" -#: DbPrompter.py:482 +#: DbPrompter.py:485 msgid "Could not save file: %s" msgstr "Kunde inte spara fil: %s" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "Automatiskt uppt msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1368 +#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1374 msgid "All files" msgstr "Alla filer" @@ -399,8 +407,7 @@ msgstr "GEDCOM-filer" #: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 #: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 #: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 -#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:772 -#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:652 +#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -414,9 +421,9 @@ msgstr "man" msgid "female" msgstr "kvinna" -#: DisplayModels.py:417 ImageSelect.py:980 MediaView.py:203 NoteEdit.py:104 -#: Utils.py:160 gramps.glade:5208 gramps.glade:15309 gramps.glade:25714 -#: gramps.glade:26716 gramps.glade:28084 gramps.glade:29515 +#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:981 MediaView.py:243 NoteEdit.py:104 +#: Utils.py:160 gramps.glade:5208 gramps.glade:15342 gramps.glade:25747 +#: gramps.glade:26749 gramps.glade:28117 gramps.glade:29548 msgid "Note" msgstr "Anteckningar" @@ -446,7 +453,7 @@ msgstr "Redigera person" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: EditPerson.py:306 EditSource.py:318 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1122 +#: EditPerson.py:306 EditSource.py:325 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1123 #: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Händelse" @@ -463,22 +470,21 @@ msgstr "Beskrivning" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: EditPerson.py:309 EditPlace.py:271 EditSource.py:324 ImageSelect.py:1128 -#: Marriage.py:213 MediaView.py:63 gramps.glade:12175 -#: plugins/NavWebPage.py:247 plugins/ScratchPad.py:183 +#: EditPerson.py:309 EditPlace.py:271 EditSource.py:331 ImageSelect.py:1129 +#: Marriage.py:213 gramps.glade:12208 plugins/ScratchPad.py:183 #: plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: EditPerson.py:326 EditSource.py:156 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:951 -#: Marriage.py:214 gramps.glade:12694 plugins/FilterEditor.py:451 +#: EditPerson.py:326 EditSource.py:156 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:952 +#: Marriage.py:214 gramps.glade:12727 plugins/FilterEditor.py:459 #: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:284 #: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 #: plugins/ScratchPad.py:549 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: EditPerson.py:338 EditSource.py:298 ImageSelect.py:1101 MediaView.py:59 +#: EditPerson.py:338 EditSource.py:305 ImageSelect.py:1102 MediaView.py:59 #: MergePeople.py:152 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 #: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:185 #: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 @@ -493,22 +499,22 @@ msgstr "Typ" msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:609 ImageSelect.py:1036 MediaView.py:235 +#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:610 ImageSelect.py:1037 MediaView.py:275 #: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 msgid "Media Object" msgstr "Medieobjekt" -#: EditPerson.py:572 ImageSelect.py:615 docgen/AbiWord2Doc.py:327 +#: EditPerson.py:572 ImageSelect.py:616 docgen/AbiWord2Doc.py:327 #: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 #: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Öppna i %s" -#: EditPerson.py:575 ImageSelect.py:618 MediaView.py:248 +#: EditPerson.py:575 ImageSelect.py:619 MediaView.py:288 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Redigera med GIMP" -#: EditPerson.py:577 ImageSelect.py:620 +#: EditPerson.py:577 ImageSelect.py:621 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigera egenskaper för objekt" @@ -520,46 +526,46 @@ msgstr "Ny person" msgid "None" msgstr "Inga" -#: EditPerson.py:1288 +#: EditPerson.py:1290 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Spara ändringar till %s?" -#: EditPerson.py:1289 EditPerson.py:1305 Marriage.py:622 Marriage.py:635 +#: EditPerson.py:1291 EditPerson.py:1307 Marriage.py:622 Marriage.py:635 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" -#: EditPerson.py:1304 +#: EditPerson.py:1306 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Spara Ändringar till %s?" -#: EditPerson.py:1650 +#: EditPerson.py:1652 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Gör det valda namnet till förstahandsnamn" -#: EditPerson.py:1694 +#: EditPerson.py:1696 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" -#: EditPerson.py:1695 +#: EditPerson.py:1697 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." -msgstr "Personens kön är för närvarande okänkt. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-dialogen för att rätta till problemet." +msgstr "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-dialogen för att rätta till problemet." -#: EditPerson.py:1699 +#: EditPerson.py:1701 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsätt att spara" -#: EditPerson.py:1699 +#: EditPerson.py:1701 msgid "Return to window" msgstr "Gå tillbaka till fönster" -#: EditPerson.py:1727 Marriage.py:654 +#: EditPerson.py:1729 Marriage.py:654 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." -#: EditPerson.py:1728 +#: EditPerson.py:1730 msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." @@ -567,11 +573,11 @@ msgstr "" "Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet " "används redan av %(person)s." -#: EditPerson.py:1840 +#: EditPerson.py:1842 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: EditPerson.py:1841 +#: EditPerson.py:1843 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -579,11 +585,11 @@ msgstr "" "Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" "Kontrollera personens äktenskap." -#: EditPerson.py:1884 +#: EditPerson.py:1886 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" -#: EditPerson.py:1900 ImageSelect.py:1161 +#: EditPerson.py:1902 ImageSelect.py:1162 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Lägg till ort (%s)" @@ -611,27 +617,27 @@ msgstr "Land" msgid "New Place" msgstr "Ny ort" -#: EditPlace.py:397 +#: EditPlace.py:400 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redigera ort (%s)" -#: EditPlace.py:515 +#: EditPlace.py:518 msgid "People" msgstr "Personer" -#: EditPlace.py:517 EditPlace.py:526 +#: EditPlace.py:520 EditPlace.py:529 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: händelse %s\n" -#: EditPlace.py:524 +#: EditPlace.py:527 msgid "Families" msgstr "Familjer" -#: EditPlace.py:532 Utils.py:115 +#: EditPlace.py:535 Utils.py:115 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: EditPlace.py:600 PlaceView.py:190 +#: EditPlace.py:605 PlaceView.py:221 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ta bort ort (%s)" @@ -643,46 +649,32 @@ msgstr "K msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:449 Sources.py:451 +#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:451 Sources.py:453 msgid "New Source" msgstr "Ny källa" -#: EditSource.py:236 EditSource.py:330 ImageSelect.py:1134 Utils.py:165 +#: EditSource.py:236 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1135 Utils.py:165 #: Utils.py:167 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:110 const.py:233 -#: const.py:241 plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 -#: plugins/NavWebPage.py:641 plugins/ScratchPad.py:464 -msgid "Birth" -msgstr "Födelse" - -#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:112 -#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:218 -#: plugins/FamilyGroup.py:336 plugins/FamilyGroup.py:338 -#: plugins/NavWebPage.py:649 -msgid "Death" -msgstr "Död" - -#: EditSource.py:306 ImageSelect.py:1110 plugins/EventCmp.py:408 +#: EditSource.py:313 ImageSelect.py:1111 plugins/EventCmp.py:408 msgid "Person" msgstr "Person" -#: EditSource.py:312 ImageSelect.py:1116 +#: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1117 msgid "Family" msgstr "Familj" -#: EditSource.py:336 +#: EditSource.py:343 msgid "Media" msgstr "Media" -#: EditSource.py:390 +#: EditSource.py:397 msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redigera källa (%s)" -#: EditSource.py:454 +#: EditSource.py:463 msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ta bort källa (%s)" @@ -706,6 +698,19 @@ msgstr "H msgid "You must specify an event type before you can save the event" msgstr "Du måste ange en händelsetyp innan du kan spara händelsen" +#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:110 const.py:233 const.py:241 +#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 +#: plugins/ScratchPad.py:464 +msgid "Birth" +msgstr "Födelse" + +#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:112 plugins/EventCmp.py:408 +#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 +#: plugins/FamilyGroup.py:338 +msgid "Death" +msgstr "Död" + #: EventEdit.py:341 msgid "New event type created" msgstr "Ny händelsetyp skapad" @@ -743,11 +748,16 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" +"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " +"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" "\n" -"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" +"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " +"av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en " +"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till " +"ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" "\n" -"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." +"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " +"avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." #: Exporter.py:170 msgid "Final save confirmation" @@ -769,7 +779,8 @@ msgstr "" "Namn: %s\n" "Katalog: %s\n" "\n" -"Tryck framåt för att fortsätta, avbryt för att avsluta, eller bakåt för att se dina valmöjligheter en gång till." +"Tryck framåt för att fortsätta, avbryt för att avsluta, eller bakåt för att " +"se dina valmöjligheter en gång till." #: Exporter.py:214 msgid "Your data has been saved" @@ -784,9 +795,12 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på tillämpa-knappen för att fortsätta.\n" +"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på tillämpa-" +"knappen för att fortsätta.\n" "\n" -"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " +"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE " +"filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " +"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " #: Exporter.py:223 msgid "Saving failed" @@ -799,9 +813,11 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" -"Det uppstod ett fel när dina data sparades. Var snäll och gå tillbaka och försök igen.\n" +"Det uppstod ett fel när dina data sparades. Var snäll och gå tillbaka och " +"försök igen.\n" "\n" -"Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." +"Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var " +"bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." #: Exporter.py:237 msgid "Choosing the format to save" @@ -827,11 +843,14 @@ msgstr "GRAMPS-_GRDB-databas" msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra information. Att välja detta alternativ låter dig göra en kopia av den aktuella databasen." +msgstr "" +"GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra " +"information. Att välja detta alternativ låter dig göra en kopia av den " +"aktuella databasen." #: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 #: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 -#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:71 +#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:73 msgid "b." msgstr "f." @@ -846,9 +865,8 @@ msgid "#" msgstr "nr." #: FamilyView.py:75 MergePeople.py:108 PeopleView.py:60 -#: plugins/IndivComplete.py:417 plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:632 plugins/WebPage.py:327 plugins/WebPage.py:329 -#: plugins/WebPage.py:331 +#: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 +#: plugins/WebPage.py:330 plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" msgstr "Kön" @@ -869,77 +887,76 @@ msgstr "F msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" -#: FamilyView.py:396 FamilyView.py:406 FamilyView.py:427 FamilyView.py:434 -#: FamilyView.py:466 FamilyView.py:531 FamilyView.py:537 FamilyView.py:607 -#: FamilyView.py:613 FamilyView.py:1173 FamilyView.py:1179 FamilyView.py:1212 -#: FamilyView.py:1218 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:304 -#: gramps.glade:821 gramps_main.py:659 plugins/NavWebPage.py:393 -#: plugins/NavWebPage.py:396 +#: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 +#: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 +#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1173 FamilyView.py:1179 FamilyView.py:1212 +#: FamilyView.py:1218 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:308 +#: gramps.glade:821 gramps_main.py:659 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: FamilyView.py:397 PeopleView.py:287 +#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:291 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" -#: FamilyView.py:400 FamilyView.py:430 FamilyView.py:459 FamilyView.py:490 -#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:300 +#: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 +#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:304 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" -#: FamilyView.py:455 FamilyView.py:487 FamilyView.py:1192 FamilyView.py:1231 +#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1192 FamilyView.py:1231 msgid "Add parents" msgstr "Lägg till föräldrar" -#: FamilyView.py:522 +#: FamilyView.py:521 msgid "Child Menu" msgstr "Barnmeny" -#: FamilyView.py:548 +#: FamilyView.py:547 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" -#: FamilyView.py:549 FamilyView.py:1191 FamilyView.py:1230 +#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1191 FamilyView.py:1230 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Redigera relationen barn/förälder" -#: FamilyView.py:550 +#: FamilyView.py:549 msgid "Edit the selected child" msgstr "Redigera det valda barnet" -#: FamilyView.py:551 +#: FamilyView.py:550 msgid "Remove the selected child" msgstr "Ta bort det valda barnet" -#: FamilyView.py:598 +#: FamilyView.py:597 msgid "Spouse Menu" msgstr "Maka/make-meny" -#: FamilyView.py:624 +#: FamilyView.py:623 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Gör den valda makan/maken till aktiv person" -#: FamilyView.py:625 +#: FamilyView.py:624 msgid "Edit relationship" msgstr "Redigera släktskap/relation" -#: FamilyView.py:626 +#: FamilyView.py:625 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Tar bort den valda makan/maken" -#: FamilyView.py:627 +#: FamilyView.py:626 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Redigera den valda makan/maken" -#: FamilyView.py:628 +#: FamilyView.py:627 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Ställ in den valda makan/maken som föredragen maka/make" -#: FamilyView.py:641 +#: FamilyView.py:640 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" msgstr "Sätt föredragen maka/make (%s)" -#: FamilyView.py:774 +#: FamilyView.py:773 msgid "Modify family" msgstr "Modifiera familj" @@ -987,7 +1004,9 @@ msgstr "Skada i databas uppt msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." -msgstr "Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget \"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." +msgstr "" +"Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget " +"\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." #: FamilyView.py:1118 msgid "" @@ -1039,117 +1058,170 @@ msgstr "_Ta bort f msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Ta bort föräldrar (%s)" -#: FamilyView.py:1476 +#: FamilyView.py:1480 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Försök att ordna om barn misslyckades" -#: FamilyView.py:1477 +#: FamilyView.py:1481 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Barn måste sorteras efter födelsedatum." -#: FamilyView.py:1482 +#: FamilyView.py:1486 msgid "Reorder children" msgstr "Ordna om barn" -#: FamilyView.py:1516 +#: FamilyView.py:1520 msgid "Reorder spouses" msgstr "Ordna om makar" -#: GenericFilter.py:113 +#: GenericFilter.py:90 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filter" -#: GenericFilter.py:116 rule.glade:1165 +#: GenericFilter.py:91 rule.glade:1165 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" -#: GenericFilter.py:145 GenericFilter.py:167 GenericFilter.py:294 -#: GenericFilter.py:316 GenericFilter.py:341 GenericFilter.py:362 -#: GenericFilter.py:384 GenericFilter.py:1059 GenericFilter.py:1392 -#: GenericFilter.py:1431 GenericFilter.py:1456 GenericFilter.py:1588 -#: GenericFilter.py:1686 GenericFilter.py:1787 GenericFilter.py:1811 -#: GenericFilter.py:1926 +#: GenericFilter.py:130 +msgid "Everyone" +msgstr "Alla" + +#: GenericFilter.py:131 GenericFilter.py:146 GenericFilter.py:263 +#: GenericFilter.py:277 GenericFilter.py:295 GenericFilter.py:312 +#: GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 GenericFilter.py:969 +#: GenericFilter.py:1218 GenericFilter.py:1243 GenericFilter.py:1273 +#: GenericFilter.py:1306 GenericFilter.py:1324 GenericFilter.py:1346 +#: GenericFilter.py:1431 GenericFilter.py:1489 GenericFilter.py:1554 +#: GenericFilter.py:1574 GenericFilter.py:1645 GenericFilter.py:1810 msgid "General filters" msgstr "Allmänna filter" -#: GenericFilter.py:148 +#: GenericFilter.py:132 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Matchar alla i databasen" -#: GenericFilter.py:170 -msgid "Matches individuals that have no relationships" -msgstr "Matchar personer som inte har några relationer" +#: GenericFilter.py:145 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Isolerade personer" -#: GenericFilter.py:186 GenericFilter.py:285 GenericFilter.py:401 -#: GenericFilter.py:481 GenericFilter.py:528 GenericFilter.py:664 -#: GenericFilter.py:714 GenericFilter.py:820 GenericFilter.py:875 -#: GenericFilter.py:971 gramps.glade:3363 gramps.glade:19154 -#: gramps.glade:21342 gramps.glade:22739 plugins/FilterEditor.py:677 +#: GenericFilter.py:147 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i databasen" + +#: GenericFilter.py:164 GenericFilter.py:260 GenericFilter.py:357 +#: GenericFilter.py:448 GenericFilter.py:492 GenericFilter.py:614 +#: GenericFilter.py:661 GenericFilter.py:759 GenericFilter.py:811 +#: GenericFilter.py:898 gramps.glade:3363 gramps.glade:19187 +#: gramps.glade:21375 gramps.glade:22772 plugins/FilterEditor.py:680 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:202 +#: GenericFilter.py:165 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Släktskapsväg mellan " + +#: GenericFilter.py:166 msgid "Relationship filters" msgstr "Släktskapsfilter" -#: GenericFilter.py:205 +#: GenericFilter.py:167 msgid "" -"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the " -"relationship path between two people." -msgstr "" -"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " -"på så vis släktskapsvägen mellan två personer." +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." -#: GenericFilter.py:291 -msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar person med ett angivet GRAMPS-ID" +#: GenericFilter.py:261 +msgid "People with " +msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:313 +#: GenericFilter.py:262 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: GenericFilter.py:276 +msgid "Default person" +msgstr "Standardperson" + +#: GenericFilter.py:278 msgid "Matches the default person" msgstr "Matchar standardpersonen" -#: GenericFilter.py:338 +#: GenericFilter.py:294 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Bokmärkta personer" + +#: GenericFilter.py:296 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" -#: GenericFilter.py:365 +#: GenericFilter.py:311 +msgid "People with complete records" +msgstr "Personer med fullständiga poster" + +#: GenericFilter.py:313 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Matchar alla personer vars poster är fullständiga" -#: GenericFilter.py:387 +#: GenericFilter.py:326 gramps_main.py:957 plugins/Summary.py:113 +msgid "Females" +msgstr "Kvinnor" + +#: GenericFilter.py:328 msgid "Matches all females" msgstr "Matchar alla kvinnor" -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:455 GenericFilter.py:714 -#: GenericFilter.py:772 plugins/FilterEditor.py:689 +#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personer med okänt kön" + +#: GenericFilter.py:343 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" + +#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:406 GenericFilter.py:661 +#: GenericFilter.py:716 plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluderande:" -#: GenericFilter.py:425 GenericFilter.py:464 GenericFilter.py:496 -#: GenericFilter.py:547 GenericFilter.py:670 +#: GenericFilter.py:358 +msgid "Descendants of " +msgstr "Ättlingar till " + +#: GenericFilter.py:359 GenericFilter.py:408 GenericFilter.py:450 +#: GenericFilter.py:494 GenericFilter.py:616 msgid "Descendant filters" msgstr "Ättlingafilter" -#: GenericFilter.py:428 +#: GenericFilter.py:360 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" -#: GenericFilter.py:455 GenericFilter.py:573 GenericFilter.py:618 -#: GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:928 GenericFilter.py:1020 -#: GenericFilter.py:1475 GenericFilter.py:1518 plugins/FilterEditor.py:681 +#: GenericFilter.py:406 GenericFilter.py:535 GenericFilter.py:573 +#: GenericFilter.py:716 GenericFilter.py:861 GenericFilter.py:941 +#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1386 plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Filter name:" msgstr "Namn för filter:" -#: GenericFilter.py:467 -msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" +#: GenericFilter.py:407 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Ättlingar till träff" + +#: GenericFilter.py:409 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar personer som är ättlingar till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:481 GenericFilter.py:528 GenericFilter.py:820 -#: GenericFilter.py:875 plugins/FilterEditor.py:675 +#: GenericFilter.py:448 GenericFilter.py:492 GenericFilter.py:759 +#: GenericFilter.py:811 plugins/FilterEditor.py:678 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" -#: GenericFilter.py:499 +#: GenericFilter.py:449 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Ättlingar till inte mer än N generationer bort" + +#: GenericFilter.py:451 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1157,7 +1229,11 @@ msgstr "" "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N " "generationer bort" -#: GenericFilter.py:543 +#: GenericFilter.py:493 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" + +#: GenericFilter.py:495 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" @@ -1165,21 +1241,33 @@ msgstr "" "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N " "generationer bort" -#: GenericFilter.py:592 -msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter" -msgstr "Matchar den person som är barn till någon som matchas av ett filter" +#: GenericFilter.py:536 +msgid "Children of match" +msgstr "Barn till träff" -#: GenericFilter.py:595 GenericFilter.py:640 GenericFilter.py:950 -#: GenericFilter.py:1192 GenericFilter.py:1527 GenericFilter.py:1560 -#: GenericFilter.py:1612 GenericFilter.py:1638 GenericFilter.py:1662 +#: GenericFilter.py:537 GenericFilter.py:575 GenericFilter.py:863 +#: GenericFilter.py:1088 GenericFilter.py:1389 GenericFilter.py:1413 +#: GenericFilter.py:1445 GenericFilter.py:1461 GenericFilter.py:1475 msgid "Family filters" msgstr "Familjefilter" -#: GenericFilter.py:637 -msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter" -msgstr "Matchar den person som är syskon till någon som matchas av ett filter" +#: GenericFilter.py:538 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar barn till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:673 +#: GenericFilter.py:574 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Syskon till träff" + +#: GenericFilter.py:576 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar syskon till någon som matchas av ett filter" + +#: GenericFilter.py:615 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " + +#: GenericFilter.py:617 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -1187,20 +1275,32 @@ msgstr "" "Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en " "angiven person" -#: GenericFilter.py:737 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" +#: GenericFilter.py:662 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Anor till " -#: GenericFilter.py:740 GenericFilter.py:806 GenericFilter.py:839 -#: GenericFilter.py:894 GenericFilter.py:981 GenericFilter.py:1030 +#: GenericFilter.py:663 GenericFilter.py:718 GenericFilter.py:761 +#: GenericFilter.py:813 GenericFilter.py:900 GenericFilter.py:945 msgid "Ancestral filters" msgstr "Anfilter" -#: GenericFilter.py:802 -msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter" +#: GenericFilter.py:664 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" + +#: GenericFilter.py:717 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Anor till träff" + +#: GenericFilter.py:719 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar personer som är anor till någon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:835 +#: GenericFilter.py:760 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" + +#: GenericFilter.py:762 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1208,394 +1308,340 @@ msgstr "" "Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer " "bort" -#: GenericFilter.py:890 +#: GenericFilter.py:812 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Anor till minst generationer bort" + +#: GenericFilter.py:814 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" "Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" -#: GenericFilter.py:947 -msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar personer som är en förälder till någon som matchas av ett filter" +#: GenericFilter.py:862 +msgid "Parents of match" +msgstr "Föräldrar till träff" -#: GenericFilter.py:977 +#: GenericFilter.py:864 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar föräldrarna till någon som matchas av ett filter" + +#: GenericFilter.py:899 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personer med ana gemensam med " + +#: GenericFilter.py:901 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med en angiven person" -#: GenericFilter.py:1026 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" +#: GenericFilter.py:942 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" -#: GenericFilter.py:1062 +#: GenericFilter.py:943 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" + +#: GenericFilter.py:968 gramps_main.py:962 plugins/Summary.py:112 +msgid "Males" +msgstr "Män" + +#: GenericFilter.py:970 msgid "Matches all males" msgstr "Matchar alla män" -#: GenericFilter.py:1075 GenericFilter.py:1128 GenericFilter.py:1239 -#: GenericFilter.py:1285 gramps.glade:8407 gramps.glade:10647 -#: gramps.glade:12223 gramps.glade:15757 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: GenericFilter.py:1075 GenericFilter.py:1128 GenericFilter.py:1239 -#: GenericFilter.py:1285 gramps.glade:8455 gramps.glade:13682 -#: plugins/FilterEditor.py:673 -msgid "Place:" -msgstr "Ort:" - -#: GenericFilter.py:1075 GenericFilter.py:1128 GenericFilter.py:1239 -#: GenericFilter.py:1285 gramps.glade:8503 gramps.glade:9429 -#: gramps.glade:12127 gramps.glade:13634 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: GenericFilter.py:1075 GenericFilter.py:1826 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:983 GenericFilter.py:1586 plugins/FilterEditor.py:58 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig händelse:" -#: GenericFilter.py:1088 -msgid "Matches the person with a personal event of a particular value" -msgstr "Matchar den person som har en personlig händelse med ett visst värde" +#: GenericFilter.py:984 GenericFilter.py:1034 GenericFilter.py:1135 +#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8536 gramps.glade:9462 +#: gramps.glade:12160 gramps.glade:13667 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: GenericFilter.py:1091 GenericFilter.py:1144 GenericFilter.py:1255 -#: GenericFilter.py:1301 GenericFilter.py:1716 GenericFilter.py:1747 -#: GenericFilter.py:1843 GenericFilter.py:2046 +#: GenericFilter.py:985 GenericFilter.py:1035 GenericFilter.py:1135 +#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8488 gramps.glade:13715 +#: plugins/FilterEditor.py:676 +msgid "Place:" +msgstr "Ort:" + +#: GenericFilter.py:986 GenericFilter.py:1036 GenericFilter.py:1135 +#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8440 gramps.glade:10680 +#: gramps.glade:12256 gramps.glade:15790 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: GenericFilter.py:987 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personer med den personliga " + +#: GenericFilter.py:988 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" + +#: GenericFilter.py:989 GenericFilter.py:1039 GenericFilter.py:1138 +#: GenericFilter.py:1178 GenericFilter.py:1509 GenericFilter.py:1530 +#: GenericFilter.py:1589 msgid "Event filters" msgstr "Händelsefilter" -#: GenericFilter.py:1128 GenericFilter.py:1826 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1033 GenericFilter.py:1586 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" msgstr "Familjehändelse:" -#: GenericFilter.py:1141 -msgid "Matches the person with a family event of a particular value" -msgstr "Matchar den person som har en familjehändelse med ett visst värde" +#: GenericFilter.py:1037 +msgid "People with the family " +msgstr "Personer med familje" -#: GenericFilter.py:1181 +#: GenericFilter.py:1038 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Matchar personer med en familjehändelse med ett visst värde" + +#: GenericFilter.py:1083 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antal relationer:" -#: GenericFilter.py:1182 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1084 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ av relation:" -#: GenericFilter.py:1183 +#: GenericFilter.py:1085 msgid "Number of children:" msgstr "Antal barn:" -#: GenericFilter.py:1189 -msgid "Matches the person who has a particular relationship" -msgstr "Matchar den person som har en viss släktskap/relation" +#: GenericFilter.py:1086 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1252 -msgid "Matches the person with a birth of a particular value" -msgstr "Matchar den person som har en födelse med ett visst värde" +#: GenericFilter.py:1087 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" -#: GenericFilter.py:1298 -msgid "Matches the person with a death of a particular value" -msgstr "Matchar den person som har en död med ett visst värde" +#: GenericFilter.py:1136 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1331 GenericFilter.py:1356 gramps.glade:9017 -#: gramps.glade:22070 gramps.glade:23077 +#: GenericFilter.py:1137 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har födelsedata med ett visst värde" + +#: GenericFilter.py:1176 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: GenericFilter.py:1177 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har dödsdata med ett visst värde" + +#: GenericFilter.py:1215 GenericFilter.py:1240 gramps.glade:9050 +#: gramps.glade:22103 gramps.glade:23110 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: GenericFilter.py:1331 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1215 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personattribut:" -#: GenericFilter.py:1356 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1216 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personer med personligt " + +#: GenericFilter.py:1217 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" + +#: GenericFilter.py:1240 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Familjeattribut:" -#: GenericFilter.py:1383 gramps.glade:3457 gramps.glade:7885 -#: gramps.glade:19248 gramps.glade:21487 gramps.glade:30957 -#: mergedata.glade:905 mergedata.glade:927 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: GenericFilter.py:1241 +msgid "People with the family " +msgstr "Personer med familje" -#: GenericFilter.py:1383 gramps.glade:7813 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" +#: GenericFilter.py:1242 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1383 gramps.glade:7837 -msgid "Family name:" -msgstr "Filnamn:" - -#: GenericFilter.py:1383 gramps.glade:7861 +#: GenericFilter.py:1267 gramps.glade:7894 msgid "Given name:" msgstr "Förnamn:" -#: GenericFilter.py:1389 GenericFilter.py:1428 -msgid "Matches the person with a specified (partial) name" -msgstr "Matchar den person som har ett angivet (del)namn" +#: GenericFilter.py:1268 gramps.glade:7870 +msgid "Family name:" +msgstr "Filnamn:" -#: GenericFilter.py:1422 GenericFilter.py:1887 +#: GenericFilter.py:1269 gramps.glade:7846 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:3457 gramps.glade:7918 +#: gramps.glade:19281 gramps.glade:21520 gramps.glade:30990 +#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: GenericFilter.py:1271 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: GenericFilter.py:1272 GenericFilter.py:1305 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#: GenericFilter.py:1303 GenericFilter.py:1640 msgid "Substring:" msgstr "Delsträng:" -#: GenericFilter.py:1453 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" +#: GenericFilter.py:1304 +msgid "People matching the " +msgstr "Personer som matchar " -#: GenericFilter.py:1524 -msgid "Matches the person married to someone matching a filter" -msgstr "Matchar den person som är gift med någon som matchar ett filter" - -#: GenericFilter.py:1557 -msgid "Matches person who were adopted" -msgstr "Matchar personer som adopterats" - -#: GenericFilter.py:1585 -msgid "Matches person who have images in the gallery" -msgstr "Matchar person som har bilder i galleriet" - -#: GenericFilter.py:1609 -msgid "Matches persons who have children" -msgstr "Matchar personer som har barn" - -#: GenericFilter.py:1635 -msgid "Matches persons who have have no spouse" -msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" - -#: GenericFilter.py:1659 -msgid "Matches persons who have more than one spouse" -msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" - -#: GenericFilter.py:1683 -msgid "Matches persons without a birthdate" -msgstr "Matchar personer utan födelsedatum" - -#: GenericFilter.py:1713 -msgid "Matches persons with missing date or place in an event" -msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse" - -#: GenericFilter.py:1744 -msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse i familjen" - -#: GenericFilter.py:1772 -msgid "On year:" -msgstr "Vid år:" - -#: GenericFilter.py:1784 -msgid "Matches persons without indications of death that are not too old" -msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" - -#: GenericFilter.py:1808 -msgid "Matches persons that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" - -#: GenericFilter.py:1840 -msgid "Matches persons who are witnesses in an event" -msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" - -#: GenericFilter.py:1887 plugins/FilterEditor.py:691 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skiftkänslig:" - -#: GenericFilter.py:1887 plugins/FilterEditor.py:693 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" - -#: GenericFilter.py:1923 -msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" - -#: GenericFilter.py:2037 plugins/FilterEditor.py:679 -msgid "Source ID:" -msgstr "Käll-ID:" - -#: GenericFilter.py:2049 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Matchar personer som har en viss källa" - -#: GenericFilter.py:2195 -msgid "Everyone" -msgstr "Alla" - -#: GenericFilter.py:2196 -msgid "Is default person" -msgstr "Är standardperson" - -#: GenericFilter.py:2197 -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "Är bokmärkt person" - -#: GenericFilter.py:2198 -msgid "Has the Id" -msgstr "Har id:t" - -#: GenericFilter.py:2199 -msgid "Has a name" -msgstr "Har ett namn" - -#: GenericFilter.py:2200 -msgid "Has the relationships" -msgstr "Har släktskapen/relationen" - -#: GenericFilter.py:2201 -msgid "Has the death" -msgstr "Har dödsdata" - -#: GenericFilter.py:2202 -msgid "Has the birth" -msgstr "Har födelsedata" - -#: GenericFilter.py:2203 -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Är en ättling till %s" - -#: GenericFilter.py:2204 -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Är en ättling eller partner till en ättling till" - -#: GenericFilter.py:2205 -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "Är en ättling till filterträff" - -#: GenericFilter.py:2206 -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Är en ättling till person mindre än N generationer bort" - -#: GenericFilter.py:2208 -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "Är en ättling till person minst N generationer bort" - -#: GenericFilter.py:2210 -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Är ett barn till filterträff" - -#: GenericFilter.py:2211 -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Är en ana till" - -#: GenericFilter.py:2212 -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "Är en ana till filterträff" - -#: GenericFilter.py:2213 -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Är en ana till en person mindre än N generationer bort" - -#: GenericFilter.py:2215 -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "Är en ana till en person minst N generationer bort" - -#: GenericFilter.py:2217 -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Är en förälder till filterträff" - -#: GenericFilter.py:2218 -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Har en ana gemensam med" - -#: GenericFilter.py:2219 -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "Har en ana gemensam med filterträff" - -#: GenericFilter.py:2221 -msgid "Is a female" -msgstr "Är en kvinna" - -#: GenericFilter.py:2222 -msgid "Is a male" -msgstr "Är en man" - -#: GenericFilter.py:2223 -msgid "Has complete record" -msgstr "Har fullständig post" - -#: GenericFilter.py:2224 -msgid "Has the personal event" -msgstr "Har den personliga händelsen" - -#: GenericFilter.py:2225 -msgid "Has the family event" -msgstr "Har familjehändelsen" - -#: GenericFilter.py:2226 -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Har det personliga attributet" - -#: GenericFilter.py:2227 -msgid "Has the family attribute" -msgstr "Har familjeattributet" - -#: GenericFilter.py:2228 -msgid "Has source of" -msgstr "Har källan" - -#: GenericFilter.py:2229 -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Matchar filtret benämnt" - -#: GenericFilter.py:2230 -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "Är maka/make till filterträff" - -#: GenericFilter.py:2231 -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Är ett syskon till filterträff" - -#: GenericFilter.py:2232 -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "Släktskapsväg mellan två personer" - -#: GenericFilter.py:2234 gramps_main.py:977 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Personer som adopterats" - -#: GenericFilter.py:2235 gramps_main.py:982 -msgid "People who have images" -msgstr "Personer som har bilder" - -#: GenericFilter.py:2236 gramps_main.py:992 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: GenericFilter.py:2237 gramps_main.py:987 +#: GenericFilter.py:1322 gramps_main.py:992 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personer med ofullständiga namn" -#: GenericFilter.py:2238 gramps_main.py:997 +#: GenericFilter.py:1323 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" + +#: GenericFilter.py:1344 +msgid "People matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: GenericFilter.py:1345 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" + +#: GenericFilter.py:1387 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Makar till träff" + +#: GenericFilter.py:1388 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" + +#: GenericFilter.py:1411 gramps_main.py:982 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adopterade personer" + +#: GenericFilter.py:1412 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Matchar personer som adopterats" + +#: GenericFilter.py:1429 gramps_main.py:987 +msgid "People with images" +msgstr "Personer som har bilder" + +#: GenericFilter.py:1430 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Matchar personer som har bilder i galleriet" + +#: GenericFilter.py:1443 gramps_main.py:997 +msgid "People with children" +msgstr "Personer med barn" + +#: GenericFilter.py:1444 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Matchar personer som har barn" + +#: GenericFilter.py:1459 gramps_main.py:1002 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer utan giften" -#: GenericFilter.py:2239 gramps_main.py:1002 +#: GenericFilter.py:1460 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" + +#: GenericFilter.py:1473 gramps_main.py:1007 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flera giften" -#: GenericFilter.py:2240 gramps_main.py:1007 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personer utan födelsedatum" +#: GenericFilter.py:1474 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" -#: GenericFilter.py:2241 gramps_main.py:1012 +#: GenericFilter.py:1487 gramps_main.py:1012 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personer utan känt födelsedatum" + +#: GenericFilter.py:1488 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" + +#: GenericFilter.py:1507 gramps_main.py:1017 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ofullständiga händelser" -#: GenericFilter.py:2242 gramps_main.py:1017 +#: GenericFilter.py:1508 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse" + +#: GenericFilter.py:1528 gramps_main.py:1022 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" -#: GenericFilter.py:2243 gramps_main.py:1022 +#: GenericFilter.py:1529 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse i familjen" + +#: GenericFilter.py:1551 +msgid "On year:" +msgstr "Vid år:" + +#: GenericFilter.py:1552 gramps_main.py:1027 msgid "People probably alive" msgstr "Personer som troligen lever" -#: GenericFilter.py:2244 gramps_main.py:1027 +#: GenericFilter.py:1553 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" + +#: GenericFilter.py:1572 gramps_main.py:1032 msgid "People marked private" msgstr "Personer märkta som privata" -#: GenericFilter.py:2245 gramps.glade:25893 gramps_main.py:1032 +#: GenericFilter.py:1573 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" + +#: GenericFilter.py:1587 gramps.glade:25926 gramps_main.py:1037 msgid "Witnesses" msgstr "Vittnen" -#: GenericFilter.py:2247 -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "Har text som matchar delsträng av" +#: GenericFilter.py:1588 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" + +#: GenericFilter.py:1641 plugins/FilterEditor.py:694 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skiftkänslig:" + +#: GenericFilter.py:1642 plugins/FilterEditor.py:696 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" + +#: GenericFilter.py:1643 +msgid "People with records containing " +msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " + +#: GenericFilter.py:1644 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" + +#: GenericFilter.py:1808 plugins/FilterEditor.py:682 +msgid "Source ID:" +msgstr "Käll-ID:" + +#: GenericFilter.py:1809 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: GenericFilter.py:1811 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Matchar personer som har en viss källa" #: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" @@ -1609,7 +1655,7 @@ msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" msgid "Icelandic style" msgstr "Isländska patronymikon" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7700 gramps.glade:21802 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7733 gramps.glade:21835 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -1633,47 +1679,47 @@ msgstr "GRAMPS-ID:n" msgid "Researcher Information" msgstr "Forskarinformation" -#: GrampsDbBase.py:938 GrampsDbBase.py:976 +#: GrampsDbBase.py:953 GrampsDbBase.py:991 msgid "_Undo %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ImageSelect.py:485 ImageSelect.py:506 +#: ImageSelect.py:486 ImageSelect.py:507 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra medieobjekt" -#: ImageSelect.py:496 RelImage.py:52 +#: ImageSelect.py:497 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ImageSelect.py:567 plugins/SimpleBookTitle.py:237 +#: ImageSelect.py:568 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Välj ett objekt" -#: ImageSelect.py:669 +#: ImageSelect.py:670 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediereferensredigerare" -#: ImageSelect.py:765 +#: ImageSelect.py:766 msgid "Media Reference" msgstr "Mediereferens" -#: ImageSelect.py:771 +#: ImageSelect.py:772 msgid "Reference Editor" msgstr "Referensredigerare" -#: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1190 MediaView.py:305 +#: ImageSelect.py:828 ImageSelect.py:1191 MediaView.py:345 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera medieobjekt" -#: ImageSelect.py:909 +#: ImageSelect.py:910 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Medieegenskapsredigerare" -#: ImageSelect.py:1042 +#: ImageSelect.py:1043 msgid "Properties Editor" msgstr "Egenskapsredigerare" -#: ImageSelect.py:1285 +#: ImageSelect.py:1288 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort medieobjekt" @@ -1706,8 +1752,8 @@ msgstr "GRAMPS-ID:t som du valde f msgid "Edit Marriage" msgstr "Redigera äktenskap" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:137 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:90 Sources.py:108 Sources.py:242 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:174 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:116 Sources.py:108 Sources.py:242 #: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 #: plugins/PatchNames.py:218 plugins/ScratchPad.py:354 #: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 @@ -1719,19 +1765,19 @@ msgstr "Titel" msgid "Last Changed" msgstr "Senast sparad" -#: MediaView.py:212 SelectObject.py:130 +#: MediaView.py:252 SelectObject.py:129 msgid "The file no longer exists" msgstr "Filen finns inte längre" -#: MediaView.py:244 +#: MediaView.py:284 msgid "View in the default viewer" msgstr "Visa i standardvisaren" -#: MediaView.py:260 +#: MediaView.py:300 msgid "Edit properties" msgstr "Redigera egenskaper" -#: MediaView.py:317 +#: MediaView.py:357 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -1740,19 +1786,19 @@ msgstr "" "kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar " "till det." -#: MediaView.py:321 +#: MediaView.py:361 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det från databasen" -#: MediaView.py:324 +#: MediaView.py:364 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ta bort medieobjekt?" -#: MediaView.py:325 +#: MediaView.py:365 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ta bort medieobjekt" -#: MediaView.py:382 +#: MediaView.py:421 msgid "Image import failed" msgstr "Bildimport misslyckades" @@ -1776,12 +1822,11 @@ msgstr "J msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativa namn" -#: MergePeople.py:122 gramps.glade:8928 gramps.glade:12659 -#: plugins/NavWebPage.py:657 +#: MergePeople.py:122 gramps.glade:8961 gramps.glade:12692 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: MergePeople.py:129 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:717 +#: MergePeople.py:129 PedView.py:693 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" @@ -1793,7 +1838,7 @@ msgstr "Familje-ID" msgid "No parents found" msgstr "Inga föräldrar hittades" -#: MergePeople.py:140 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:730 +#: MergePeople.py:140 PedView.py:598 msgid "Spouses" msgstr "Makar" @@ -1814,7 +1859,7 @@ msgstr "Barn" msgid "No spouses or children found" msgstr "Inga makar eller barn hittades" -#: MergePeople.py:165 gramps.glade:10078 +#: MergePeople.py:165 gramps.glade:10111 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -1846,7 +1891,9 @@ msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." +msgstr "" +"Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " +"namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." #: NameEdit.py:297 msgid "Group all" @@ -1904,13 +1951,12 @@ msgstr "St msgid "Remove anchor" msgstr "Ta bort ankare" -#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 +#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:715 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" #: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:739 -#: plugins/WebPage.py:670 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -1922,25 +1968,25 @@ msgstr "Senaste msgid "Cause of Death" msgstr "Dödsorsak" -#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:952 +#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:329 gramps_main.py:952 #: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:81 #: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 -#: plugins/IndivComplete.py:509 plugins/NavWebPage.py:1067 -#: plugins/StatisticsChart.py:827 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1261 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/StatisticsChart.py:827 +#: plugins/TimeLine.py:411 plugins/WebPage.py:1265 plugins/WriteFtree.py:86 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:87 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1643 +#: PeopleView.py:267 gramps_main.py:1658 msgid "Updating display..." msgstr "Uppdaterar display..." -#: PeopleView.py:291 PlaceView.py:169 SourceView.py:158 gramps.glade:955 +#: PeopleView.py:295 PlaceView.py:200 SourceView.py:189 gramps.glade:955 #: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:93 +#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:119 msgid "Place Name" msgstr "Ortnamn" @@ -1960,15 +2006,15 @@ msgstr "Longitud" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: PlaceView.py:173 +#: PlaceView.py:204 msgid "Place Menu" msgstr "Ortsmeny" -#: PlaceView.py:220 SourceView.py:194 gramps_main.py:1448 +#: PlaceView.py:251 SourceView.py:225 gramps_main.py:1454 msgid "Delete %s?" msgstr "Ta bort %s?" -#: PlaceView.py:221 +#: PlaceView.py:252 msgid "" "This place is currently being used by at least one record in the database. " "Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " @@ -1978,15 +2024,15 @@ msgstr "" "den kommer den att tas bort från databasen och från alla poster som " "refererar till den." -#: PlaceView.py:225 +#: PlaceView.py:256 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ta bort Ort" -#: PlaceView.py:248 +#: PlaceView.py:287 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan inte slå samman orter." -#: PlaceView.py:249 +#: PlaceView.py:288 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2006,9 +2052,9 @@ msgstr "Okategoriserad" #: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 #: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 -#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1755 Witness.py:83 Witness.py:166 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1721 -#: plugins/Check.py:474 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:331 +#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1756 Witness.py:83 Witness.py:166 +#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1736 +#: plugins/Check.py:474 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -2065,13 +2111,15 @@ msgid "Reload plugins" msgstr "Starta om insticksprogram" #: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:648 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:779 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: Plugins.py:728 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt laddas ej om!" +msgstr "" +"Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt " +"laddas ej om!" #: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 msgid "Windows 9x file system" @@ -2093,14 +2141,14 @@ msgstr "N msgid "GEDCOM import status" msgstr "Importstatus för GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:187 ReadGedcom.py:201 plugins/ImportGeneWeb.py:68 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:71 plugins/ImportGeneWeb.py:79 +#: ReadGedcom.py:187 ReadGedcom.py:201 plugins/ImportGeneWeb.py:69 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:72 plugins/ImportGeneWeb.py:80 #: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 #: plugins/ImportvCard.py:77 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunde inte öppnas\n" -#: ReadGedcom.py:269 ReadGedcom.py:1724 +#: ReadGedcom.py:269 ReadGedcom.py:1747 msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" @@ -2136,7 +2184,7 @@ msgstr "Varning! Rad %d var blank, s msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." -#: ReadGedcom.py:510 plugins/ImportGeneWeb.py:162 plugins/ImportvCard.py:158 +#: ReadGedcom.py:510 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importen klar: %d sekunder" @@ -2144,11 +2192,11 @@ msgstr "Importen klar: %d sekunder" msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ReadGedcom.py:1179 ReadGedcom.py:1223 +#: ReadGedcom.py:1189 ReadGedcom.py:1234 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Varning: kunde inte importera %s" -#: ReadGedcom.py:1180 ReadGedcom.py:1224 +#: ReadGedcom.py:1190 ReadGedcom.py:1235 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" @@ -2156,15 +2204,28 @@ msgstr "" "\tFörsökte med följande sökvägar:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1744 +#: ReadGedcom.py:1767 msgid "Overridden" msgstr "Åsidosatt" -#: ReadGrdb.py:60 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunde inte öppnas" -#: ReadGrdb.py:98 ReadGrdb.py:162 +#: ReadGrdb.py:65 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" +"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att porta data mellan olika databasversioner." + +#: ReadGrdb.py:69 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." + +#: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 msgid "Import database" msgstr "Importera databas" @@ -2185,15 +2246,15 @@ msgstr "Kunde inte kopiera fil" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: RelImage.py:53 +#: RelImage.py:52 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" -#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 +#: RelImage.py:65 RelImage.py:78 msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan inte visa %s" -#: RelImage.py:67 RelImage.py:80 +#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -2368,7 +2429,7 @@ msgstr "Stilmallsredigerare" msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" -#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:331 plugins/FilterEditor.py:517 +#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -2380,7 +2441,7 @@ msgstr "Generationer" msgid "Page break between generations" msgstr "Sidbrytning mellan generationer" -#: Report.py:868 Witness.py:211 plugins/FilterEditor.py:211 +#: Report.py:868 Witness.py:211 plugins/FilterEditor.py:219 msgid "Select Person" msgstr "Välj person" @@ -2420,8 +2481,8 @@ msgstr "Storlek" msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:20289 gramps.glade:20313 -#: gramps.glade:20337 gramps.glade:20769 +#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:20322 gramps.glade:20346 +#: gramps.glade:20370 gramps.glade:20802 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -2441,15 +2502,15 @@ msgstr "Sidantal" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" -#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1435 +#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1439 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1436 +#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1440 msgid "User Template" msgstr "Användarmall" -#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1394 +#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1398 msgid "Choose File" msgstr "Välj fil" @@ -2488,21 +2549,21 @@ msgstr "_ msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ReportUtils.py:502 ReportUtils.py:1056 ReportUtils.py:1154 -#: ReportUtils.py:1445 ReportUtils.py:1538 plugins/DetAncestralReport.py:192 +#: ReportUtils.py:503 ReportUtils.py:1057 ReportUtils.py:1155 +#: ReportUtils.py:1446 ReportUtils.py:1539 plugins/DetAncestralReport.py:192 #: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetDescendantReport.py:216 #: plugins/DetDescendantReport.py:371 msgid "He" msgstr "Han" -#: ReportUtils.py:504 ReportUtils.py:1058 ReportUtils.py:1156 -#: ReportUtils.py:1447 ReportUtils.py:1540 plugins/DetAncestralReport.py:194 +#: ReportUtils.py:505 ReportUtils.py:1059 ReportUtils.py:1157 +#: ReportUtils.py:1448 ReportUtils.py:1541 plugins/DetAncestralReport.py:194 #: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:218 #: plugins/DetDescendantReport.py:369 msgid "She" msgstr "Hon" -#: ReportUtils.py:517 +#: ReportUtils.py:518 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -2512,7 +2573,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ReportUtils.py:526 +#: ReportUtils.py:527 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2520,7 +2581,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:535 +#: ReportUtils.py:536 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2528,7 +2589,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:543 +#: ReportUtils.py:544 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." @@ -2536,7 +2597,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:551 +#: ReportUtils.py:552 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2544,7 +2605,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" "(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:560 +#: ReportUtils.py:561 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2552,7 +2613,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:569 +#: ReportUtils.py:570 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2560,11 +2621,11 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " "%(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:577 +#: ReportUtils.py:578 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:585 +#: ReportUtils.py:586 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2572,7 +2633,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " "dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:594 +#: ReportUtils.py:595 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2580,7 +2641,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " "dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:603 +#: ReportUtils.py:604 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2588,12 +2649,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " "dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:611 +#: ReportUtils.py:612 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:619 +#: ReportUtils.py:620 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." @@ -2601,19 +2662,19 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:625 +#: ReportUtils.py:626 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:632 +#: ReportUtils.py:633 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:638 +#: ReportUtils.py:639 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:645 +#: ReportUtils.py:646 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -2623,7 +2684,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ReportUtils.py:654 +#: ReportUtils.py:655 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2631,7 +2692,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:663 +#: ReportUtils.py:664 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2639,7 +2700,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:671 +#: ReportUtils.py:672 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." @@ -2647,7 +2708,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:679 +#: ReportUtils.py:680 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2655,7 +2716,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " "%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:688 +#: ReportUtils.py:689 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2663,7 +2724,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " "%(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:697 +#: ReportUtils.py:698 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2671,11 +2732,11 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " "i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:705 +#: ReportUtils.py:706 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:713 +#: ReportUtils.py:714 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2683,7 +2744,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " "dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:722 +#: ReportUtils.py:723 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2691,7 +2752,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " "dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:731 +#: ReportUtils.py:732 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2699,13 +2760,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " "dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:739 +#: ReportUtils.py:740 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:747 +#: ReportUtils.py:748 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." @@ -2713,605 +2774,640 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:753 +#: ReportUtils.py:754 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:760 +#: ReportUtils.py:761 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:766 +#: ReportUtils.py:767 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:820 +#: ReportUtils.py:821 msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:826 +#: ReportUtils.py:827 msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:833 +#: ReportUtils.py:834 msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig %(date)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:838 ReportUtils.py:849 +#: ReportUtils.py:839 ReportUtils.py:850 msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:844 +#: ReportUtils.py:845 msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:855 +#: ReportUtils.py:856 msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:859 +#: ReportUtils.py:860 msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:865 +#: ReportUtils.py:866 msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig också %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:871 +#: ReportUtils.py:872 msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig också %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:878 +#: ReportUtils.py:879 msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig också %(date)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:883 ReportUtils.py:894 +#: ReportUtils.py:884 ReportUtils.py:895 msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig också i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:889 +#: ReportUtils.py:890 msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig också i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:900 +#: ReportUtils.py:901 msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig också med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:904 +#: ReportUtils.py:905 msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig också med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:925 +#: ReportUtils.py:926 msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:927 +#: ReportUtils.py:928 msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:930 +#: ReportUtils.py:931 msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Han hade en relation med %(spouse)s" -#: ReportUtils.py:933 +#: ReportUtils.py:934 msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hon hade en relation med %(spouse)s" -#: ReportUtils.py:938 +#: ReportUtils.py:939 msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Han gifte sig också med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:940 +#: ReportUtils.py:941 msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Hon gifte sig också med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:943 +#: ReportUtils.py:944 msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Han hade också en relation med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:946 +#: ReportUtils.py:947 msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Hon hade också en relation med %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:977 +#: ReportUtils.py:978 msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." -#: ReportUtils.py:981 +#: ReportUtils.py:982 msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s" -#: ReportUtils.py:986 +#: ReportUtils.py:987 msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var son till %(mother)s." -#: ReportUtils.py:989 +#: ReportUtils.py:990 msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han är son till %(mother)s. " -#: ReportUtils.py:993 +#: ReportUtils.py:994 msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var son till %(father)s. " -#: ReportUtils.py:996 +#: ReportUtils.py:997 msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han är son till %(father)s. " -#: ReportUtils.py:1001 +#: ReportUtils.py:1002 msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1005 +#: ReportUtils.py:1006 msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1010 +#: ReportUtils.py:1011 msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1013 +#: ReportUtils.py:1014 msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1017 +#: ReportUtils.py:1018 msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hon var dotter till %(father)s" -#: ReportUtils.py:1020 +#: ReportUtils.py:1021 msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s." -#: ReportUtils.py:1068 +#: ReportUtils.py:1069 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s föddes den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1073 +#: ReportUtils.py:1074 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s föddes den %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1077 +#: ReportUtils.py:1078 msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s föddes i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1082 +#: ReportUtils.py:1083 msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s föddes i %(month_year)s. " -#: ReportUtils.py:1086 +#: ReportUtils.py:1087 msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1093 +#: ReportUtils.py:1094 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s föddes den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1098 +#: ReportUtils.py:1099 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s föddes den %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1102 +#: ReportUtils.py:1103 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s föddes i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1107 +#: ReportUtils.py:1108 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s föddes i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1111 +#: ReportUtils.py:1112 msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1167 +#: ReportUtils.py:1168 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1172 +#: ReportUtils.py:1173 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." -msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d års ålder." +msgstr "" +"%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d års ålder." -#: ReportUtils.py:1179 +#: ReportUtils.py:1180 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." -msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d månaders ålder." +msgstr "" +"%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d månaders " +"ålder." -#: ReportUtils.py:1186 +#: ReportUtils.py:1187 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." -msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d dagars ålder." +msgstr "" +"%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d dagars " +"ålder." -#: ReportUtils.py:1194 +#: ReportUtils.py:1195 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1197 +#: ReportUtils.py:1198 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s vid %(age)d års ålder." -#: ReportUtils.py:1202 +#: ReportUtils.py:1203 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1207 +#: ReportUtils.py:1208 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1214 +#: ReportUtils.py:1215 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1219 +#: ReportUtils.py:1220 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d år." +msgstr "" +"%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " +"år." -#: ReportUtils.py:1226 +#: ReportUtils.py:1227 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d månader." +msgstr "" +"%(male_name)s dog i %(month_year)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)" +"d månader." -#: ReportUtils.py:1233 +#: ReportUtils.py:1234 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d dagar." +msgstr "" +"%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " +"dagar." -#: ReportUtils.py:1241 +#: ReportUtils.py:1242 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1244 +#: ReportUtils.py:1245 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1249 +#: ReportUtils.py:1250 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1254 +#: ReportUtils.py:1255 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1261 +#: ReportUtils.py:1262 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1264 +#: ReportUtils.py:1265 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1269 +#: ReportUtils.py:1270 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1274 +#: ReportUtils.py:1275 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1283 +#: ReportUtils.py:1284 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s dog i en ålder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1287 +#: ReportUtils.py:1288 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s dog i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1291 +#: ReportUtils.py:1292 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s dog i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1298 +#: ReportUtils.py:1299 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1303 +#: ReportUtils.py:1304 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d år." +msgstr "" +"%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)" +"d år." -#: ReportUtils.py:1310 +#: ReportUtils.py:1311 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d månaders ålder." +msgstr "" +"%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d " +"månaders ålder." -#: ReportUtils.py:1317 +#: ReportUtils.py:1318 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d dagars ålder." +msgstr "" +"%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d dagars " +"ålder." -#: ReportUtils.py:1325 +#: ReportUtils.py:1326 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1328 +#: ReportUtils.py:1329 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s vid %(age)d års ålder." -#: ReportUtils.py:1333 +#: ReportUtils.py:1334 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1338 +#: ReportUtils.py:1339 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1345 +#: ReportUtils.py:1346 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1350 +#: ReportUtils.py:1351 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d år." +msgstr "" +"%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " +"år." -#: ReportUtils.py:1357 +#: ReportUtils.py:1358 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d månader." +msgstr "" +"%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " +"månader." -#: ReportUtils.py:1364 +#: ReportUtils.py:1365 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d dagar." +msgstr "" +"%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " +"dagar." -#: ReportUtils.py:1372 +#: ReportUtils.py:1373 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1375 +#: ReportUtils.py:1376 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1380 +#: ReportUtils.py:1381 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1385 +#: ReportUtils.py:1386 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1392 +#: ReportUtils.py:1393 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1395 +#: ReportUtils.py:1396 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1400 +#: ReportUtils.py:1401 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1405 +#: ReportUtils.py:1406 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1414 +#: ReportUtils.py:1415 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s dog i en ålder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1418 +#: ReportUtils.py:1419 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s dog i en ålder av %(age)d månader." -#: ReportUtils.py:1422 +#: ReportUtils.py:1423 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s dog i en ålder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1475 +#: ReportUtils.py:1476 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s begrovs den %(burial_date)s på %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1480 +#: ReportUtils.py:1481 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s begrovs den %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1484 +#: ReportUtils.py:1485 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s begrovs i %(month_year)s på %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1489 +#: ReportUtils.py:1490 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s begrovs i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1493 +#: ReportUtils.py:1494 msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s begrovs på %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1496 +#: ReportUtils.py:1497 msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s begrovs." -#: ReportUtils.py:1501 +#: ReportUtils.py:1502 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s begrovs den %(burial_date)s på %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1506 +#: ReportUtils.py:1507 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s begrovs den %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1510 +#: ReportUtils.py:1511 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s begrovs i %(month_year)s på %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1515 +#: ReportUtils.py:1516 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s begrovs i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1519 +#: ReportUtils.py:1520 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s begrovs på %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1522 +#: ReportUtils.py:1523 msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s begrovs." -#: ReportUtils.py:1552 +#: ReportUtils.py:1553 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" "(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %" +"(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1559 +#: ReportUtils.py:1560 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1567 +#: ReportUtils.py:1568 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1574 +#: ReportUtils.py:1575 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1581 +#: ReportUtils.py:1582 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1586 +#: ReportUtils.py:1587 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1592 +#: ReportUtils.py:1593 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1597 +#: ReportUtils.py:1598 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1603 +#: ReportUtils.py:1604 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1610 +#: ReportUtils.py:1611 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1618 +#: ReportUtils.py:1619 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1625 +#: ReportUtils.py:1626 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1631 +#: ReportUtils.py:1632 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1636 +#: ReportUtils.py:1637 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1641 +#: ReportUtils.py:1642 msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1644 +#: ReportUtils.py:1645 msgid "%(male_name)s." msgstr "%(male_name)s." -#: ReportUtils.py:1651 +#: ReportUtils.py:1652 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" "(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %" +"(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1658 +#: ReportUtils.py:1659 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1666 +#: ReportUtils.py:1667 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1673 +#: ReportUtils.py:1674 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1680 +#: ReportUtils.py:1681 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1685 +#: ReportUtils.py:1686 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1691 +#: ReportUtils.py:1692 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1696 +#: ReportUtils.py:1697 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1702 +#: ReportUtils.py:1703 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1709 +#: ReportUtils.py:1710 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1717 +#: ReportUtils.py:1718 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1724 +#: ReportUtils.py:1725 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1730 +#: ReportUtils.py:1731 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1735 +#: ReportUtils.py:1736 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1740 +#: ReportUtils.py:1741 msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1743 +#: ReportUtils.py:1744 msgid "%(female_name)s." msgstr "%(female_name)s." -#: ReportUtils.py:1752 const.py:490 gramps.glade:4344 +#: ReportUtils.py:1753 const.py:490 gramps.glade:4344 #: plugins/FamilyGroup.py:376 plugins/FamilyGroup.py:378 msgid "Married" msgstr "Gift" -#: ReportUtils.py:1753 const.py:491 +#: ReportUtils.py:1754 const.py:491 msgid "Unmarried" msgstr "Ogift" -#: ReportUtils.py:1754 const.py:492 +#: ReportUtils.py:1755 const.py:492 msgid "Civil Union" msgstr "Borgerligt äktenskap" -#: ReportUtils.py:1756 const.py:234 const.py:248 const.py:494 -#: mergedata.glade:255 +#: ReportUtils.py:1757 const.py:234 const.py:248 const.py:494 +#: mergedata.glade:242 msgid "Other" msgstr "Annat" @@ -3319,7 +3415,7 @@ msgstr "Annat" msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" -#: SelectChild.py:331 +#: SelectChild.py:332 msgid "Add Child to Family (%s)" msgstr "Lägg till barn i familj (%s)" @@ -3335,11 +3431,11 @@ msgstr "F msgid "Publication Information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: SourceView.py:162 +#: SourceView.py:193 msgid "Source Menu" msgstr "Källmeny" -#: SourceView.py:187 +#: SourceView.py:218 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all records that reference it." @@ -3347,19 +3443,19 @@ msgstr "" "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." -#: SourceView.py:191 +#: SourceView.py:222 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" -#: SourceView.py:195 +#: SourceView.py:226 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ta bort källa" -#: SourceView.py:228 +#: SourceView.py:267 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan inte slå samman källor." -#: SourceView.py:229 +#: SourceView.py:268 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3373,7 +3469,7 @@ msgstr "" msgid "Source Reference Selection" msgstr "Urval av källreferenser" -#: Sources.py:145 Sources.py:452 +#: Sources.py:145 Sources.py:454 msgid "Source Reference" msgstr "Källreferens" @@ -3381,7 +3477,7 @@ msgstr "K msgid "Reference Selector" msgstr "Referensväljare" -#: Sources.py:376 Sources.py:458 +#: Sources.py:378 Sources.py:460 msgid "Source Information" msgstr "Källinformation" @@ -3397,7 +3493,13 @@ msgid "" "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://" "www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " "check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS har upptäckt ett ofullständigt gnome-python-bibliotek, som krävs av GRAMPS. Detta är vanligt förekommande på Slackwaresystem, pga. brist på stöd för GNOME i Slackwaremiljö. Om du kör Slackware, kan detta problem lösas genom att installera Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Om du kör en annan distribution, så var snäll och kontrollera din GNOME-konfiguration." +msgstr "" +"GRAMPS har upptäckt ett ofullständigt gnome-python-bibliotek, som krävs av " +"GRAMPS. Detta är vanligt förekommande på Slackwaresystem, pga. brist på stöd " +"för GNOME i Slackwaremiljö. Om du kör Slackware, kan detta problem lösas " +"genom att installera Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Om du " +"kör en annan distribution, så var snäll och kontrollera din GNOME-" +"konfiguration." #: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 #: gramps_main.py:170 @@ -3410,7 +3512,11 @@ msgid "" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " "schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "\n\nMöjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS GConf-schema är korrekt installerat." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS " +"GConf-schema är korrekt installerat." #: StartupDialog.py:176 msgid "Getting Started" @@ -3457,33 +3563,33 @@ msgstr "" "För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om du " "inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5910 gramps.glade:5981 gramps.glade:7741 -#: gramps.glade:8551 gramps.glade:9065 gramps.glade:9501 gramps.glade:12247 -#: gramps.glade:12742 plugins/soundex.glade:110 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5910 gramps.glade:5981 gramps.glade:7774 +#: gramps.glade:8584 gramps.glade:9098 gramps.glade:9534 gramps.glade:12280 +#: gramps.glade:12775 plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9453 plugins/Ancestors.py:503 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9486 plugins/Ancestors.py:505 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14649 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14682 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9573 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9606 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provins" -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9477 gramps.glade:14697 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9510 gramps.glade:14730 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9549 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9582 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9835 gramps.glade:14944 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9868 gramps.glade:14977 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -3502,7 +3608,12 @@ msgid "" "properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " "without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " "read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Gconfschemana hittades inte. Försök först med att köra 'pkill gconfd' och försök starta om Gramps igen. Om inte detta hjälper så var schemana inte riktigt installerade. Om du inte har gjort 'make install', eller om du installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." +msgstr "" +"Gconfschemana hittades inte. Försök först med att köra 'pkill gconfd' och " +"försök starta om Gramps igen. Om inte detta hjälper så var schemana inte " +"riktigt installerade. Om du inte har gjort 'make install', eller om du " +"installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till " +"problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" @@ -3558,7 +3669,9 @@ msgstr "Internetadressredigerare f msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." -msgstr "Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta med 'avbryt ändringar'." +msgstr "" +"Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta " +"med 'avbryt ändringar'." #: Witness.py:64 msgid "Witness" @@ -3579,37 +3692,36 @@ msgid "" "\n" "Please try again. The witness has not been changed." msgstr "" -"Eftersom du har indikerat att personen finns i databasen, måste du också välja personen genom att trycka på knappen 'välj'.\n" +"Eftersom du har indikerat att personen finns i databasen, måste du också " +"välja personen genom att trycka på knappen 'välj'.\n" "\n" "Var snäll och försök igen. Vittnet har inte ändrats." -#: WriteGedcom.py:331 plugins/DescendReport.py:116 +#: WriteGedcom.py:333 plugins/DescendReport.py:116 #: plugins/ExportVCalendar.py:85 plugins/ExportVCard.py:88 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:513 plugins/NavWebPage.py:1071 -#: plugins/StatisticsChart.py:831 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1265 plugins/WriteFtree.py:90 plugins/WriteGeneWeb.py:91 +#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/StatisticsChart.py:831 +#: plugins/TimeLine.py:415 plugins/WebPage.py:1269 plugins/WriteFtree.py:90 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:91 msgid "Descendants of %s" msgstr "Ättlingar till %s" -#: WriteGedcom.py:335 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:89 +#: WriteGedcom.py:337 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:89 #: plugins/ExportVCard.py:92 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:517 -#: plugins/NavWebPage.py:1079 plugins/StatisticsChart.py:835 -#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1273 plugins/WriteFtree.py:94 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 +#: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:518 +#: plugins/StatisticsChart.py:835 plugins/TimeLine.py:419 +#: plugins/WebPage.py:1277 plugins/WriteFtree.py:94 plugins/WriteGeneWeb.py:95 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Anor för %s" -#: WriteGedcom.py:339 plugins/ExportVCalendar.py:93 plugins/ExportVCard.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:521 -#: plugins/NavWebPage.py:1083 plugins/StatisticsChart.py:839 -#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1277 plugins/WriteFtree.py:98 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: WriteGedcom.py:341 plugins/ExportVCalendar.py:93 plugins/ExportVCard.py:96 +#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:522 +#: plugins/StatisticsChart.py:839 plugins/TimeLine.py:423 +#: plugins/WebPage.py:1281 plugins/WriteFtree.py:98 plugins/WriteGeneWeb.py:99 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med ana gemensam med %s" -#: WriteGedcom.py:555 WriteGedcom.py:560 docgen/AbiWord2Doc.py:77 +#: WriteGedcom.py:557 WriteGedcom.py:562 docgen/AbiWord2Doc.py:77 #: docgen/AbiWord2Doc.py:80 docgen/AsciiDoc.py:113 docgen/AsciiDoc.py:116 #: docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 docgen/HtmlDoc.py:353 #: docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 docgen/LaTeXDoc.py:90 @@ -3626,17 +3738,19 @@ msgstr "Personer med ana gemensam med %s" msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: WriteGedcom.py:1238 +#: WriteGedcom.py:1252 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1239 +#: WriteGedcom.py:1253 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." +msgstr "" +"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " +"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." -#: WriteGedcom.py:1241 +#: WriteGedcom.py:1255 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" @@ -3666,15 +3780,17 @@ msgstr "" "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " "filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." -#: WriteXML.py:891 +#: WriteXML.py:881 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-databas" -#: WriteXML.py:892 +#: WriteXML.py:882 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." +msgstr "" +"GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. " +"Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." #: const.py:141 msgid "" @@ -4021,7 +4137,7 @@ msgstr "Grafer" msgid "Code Generators" msgstr "Kodskapare" -#: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1247 plugins/WebPage.py:1715 +#: const.py:937 plugins/WebPage.py:1719 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" @@ -4033,10 +4149,9 @@ msgstr "Visa" msgid "Books" msgstr "Böcker" -#: const.py:943 plugins/NavWebPage.py:1149 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: const.py:943 plugins/ScratchPad.py:356 plugins/ScratchPad.py:405 +#: plugins/ScratchPad.py:413 plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -4044,722 +4159,600 @@ msgstr "Text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: data/tips.xml:8 +#: data/tips.xml:9 msgid "" -"You can represent a range of dates by using the format of \"between " -"January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003\"" +"A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 " +"and March 20, 2003\"" +msgstr "Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003\"" -#: data/tips.xml:12 +#: data/tips.xml:16 msgid "" -"You can drag and drop an image from either the Media View or any gallery " -"into another gallery" -msgstr "Du kan dra och släppa en bild från endera medievyn eller valfritt galleri till ett annat galleri" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, orts- eller mediepost få fram ett fönster som låter dig redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." -#: data/tips.xml:15 +#: data/tips.xml:20 msgid "" -"You can add an image to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping from a file manager or a web browser." -msgstr "Du kan lägga till en bild i valfritt galleri eller medievyn genom att dra och släppa från en filhanterare eller en webläsare." +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en webläsare." -#: data/tips.xml:18 +#: data/tips.xml:24 msgid "" -"You can set the birth order of children in a family even if you do not have " -"birth dates by using drag and drop." -msgstr "Du kan ställa in födelseordningen för barn i en familj även om du inte har födelsedata genom att använda dra och släpp." +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har födelsedata, genom att använda dra och släpp." -#: data/tips.xml:22 +#: data/tips.xml:34 msgid "" -"You can convert an alternate name to the person's preferred name by " -"selecting the desired name in the person's name list, bringing up the " -"context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Du kan konvertera ett alternativt namn till personens förstahandsnamn genom att välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn genom att klicka med höger musknapp, och välja från menyn." +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som kanske någon gång leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller spela in diskussionerna!" -#: data/tips.xml:32 +#: data/tips.xml:42 msgid "" -"ASKING RELATIVES BEFORE IT IS TOO LATE: Your oldest relatives could " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that hasn't been written down. They might tell you nuggets about " -"people, the information about whom might one day be reduced to numbers. We " -"often wonder why we didn't write down pieces of information that grandfather " -"told us while we were young. Don't wait till it's too late..." -msgstr "FRÅGA SLÄKTINGAR INNAN DET ÄR FÖRSENT: Dina äldsta släktingar kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer, information om någon som en dag bara är siffror. Vi frågar ofta oss själva varför vi inte skrev ner faktauppgifter som farfar berättade för oss när vi var unga. Vänta inte till det är för sent..." +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be " +"viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " +"and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +msgstr "Exempel på ett släktträd: För att se ett exempel på hur en familj ser ut i GRAMPS, så använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer då att kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av personerna." -#: data/tips.xml:52 +#: data/tips.xml:51 msgid "" -"THE PEOPLE VIEW: The People view throws up a list of all individuals " -"in the database." -msgstr "PERSONVYN: Personvyn lägger upp en lista med alla personer i databasen." +"The People View: The People View shows a list of all individuals in " +"the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading " +"such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a " +"second time will reverse the sort." +msgstr "Personvyn: Personvyn visar en lista med alla personer i databasen. Listningarna kan sorteras genom att klicka på en rubrik som namn, kön, födelsedatum eller dödsdatum. Om man klickar en andra gång så blir sorteringen omvänd." -#: data/tips.xml:60 +#: data/tips.xml:61 msgid "" -"FILTERING PEOPLE OUT: In the People view, you can 'filter' out " -"individuals based on certain criteria. Go to the Filter (just to the right " -"of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For " -"instance, all adopted people in the family tree can be located. People " -"without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results, " -"click on Apply." -msgstr "FILTRERA BORT PERSONER: I personvyn kan du 'filtrera' bort personer baserat på vissa kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och välj en av dussintalet olika förinställningarna. Till exempel kan alla adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa." +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja Visa > Filter" -#: data/tips.xml:67 +#: data/tips.xml:68 msgid "" -"INVERTED FILTERING: You can get another set of results by using the " -"'invert' option. For instance, if you choose to filter the 'People with " -"children' preset filter, and then invert it, you'll find all the people " -"without children in the family tree." -msgstr "INVERTERAD FILTRERING: Du kan få ytterligare en uppsättning resultat genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel väljer att filtrera genom ddet förinställda filtret 'personer med barn', och sedan inverterar det, så kommer du att finna alla personer utan barn i familjeträdet." +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "Inverterad filtrering: Det är enkelt att få omvända filterresultat genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer utan barn." -#: data/tips.xml:73 +#: data/tips.xml:74 msgid "" -"LOCATING PEOPLE: In the People view, you can locate any individual by " -"through the list of surnames. Then, click on the names themselves to unfold " -"display of all the individuals with the same last name." -msgstr "LOKALISERA PERSONER: I personvyn kan du lokalisera valfri person via listan med efternamn. Klicka därefter på själva namnen för att få fram en listning av alla personer med samma efternamn." +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." -#: data/tips.xml:80 +#: data/tips.xml:79 msgid "" -"TO ADD INFORMATION TO SELECTED PEOPLE: First, locate them in the " -"People view. (Use the list of surnames, and click on the names to unfold the " -"display of all individuals sharing the name). Then, go to the Family view, " -"and add the relevant information." -msgstr "FÖR ATT LÄGGA TILL INFORMATION TILL VALDA PERSONER: Leta först upp dem i personvyn. (Använd efternamnslistan, och klicka på namnen för att fälla ut listningen av alla personer som bär namnet.) Gå därefter till familjevyn, och lägg till den relevanta informationen." +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---föräldrarna, makarna och barnen till en familj." -#: data/tips.xml:86 +#: data/tips.xml:89 msgid "" -"THE FAMILY VIEW: The Family view display a family of parents, " -"grandparents and children along with the birth and death dates (if relevant) " -"and relationships. You can navigate to nearby relatives with a single click." -msgstr "FAMILJEVYN: Familjevyn visar en familj med föräldrar, far- och morföräldrar och barn tillsammans med födelse- och ev. dödsdatum och relationer. Du kan navigera till närliggande släktingar med en enda klickning." +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "Skifta en familjevy: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka på knappen precis till höger om den aktiva personen. En fader kan göras till aktiv person genom att klicka på pilen till vänster om deras namn. Ett barn kan göras till aktiv person genom att välja dem från barnlistan och sedan klicka på pilknappen till höger om barnen." -#: data/tips.xml:94 +#: data/tips.xml:96 msgid "" -"IMPROVING GRAMPS: Users are entitled to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 The last is preferred." -msgstr "ATT FÖRBÄTTRA GRAMPS: Användare har rätt att göra förfrågningar om förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om förbättring (RFE, request for enhancement) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 . Den sistnämnda metoden är att föredra." - -#: data/tips.xml:101 -msgid "" -"WHO WAS BORN WHEN: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth-dates of everyone in your " -"database. For best results, your data needs to be complete." -msgstr "VEM FÖDDES NÄR: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas. För bästa resultat bör dina data vara fullständiga." +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." -#: data/tips.xml:110 +#: data/tips.xml:104 msgid "" -"WHO'S THE OLDEST OF US ALL? You can find out a lot of statistical " -"information about your entire family, using the Tools > Utilities > Verify " -"the database facility. For instance, what was the maximum age of any " -"individual in the family? Or the largest husband-wife age difference. Or the " -"minimum age at which anyone in your family ever married. Or even the minimum " -"age at which a woman bore a child." -msgstr "VEM ÄR ÄLDST AV ALLA? Du kan få reda på en mängd statistisk information om hela din familj, med hjälp av redskapet Verktyg > Verktyg > Kontrollera databasen. Till exempel, vad var högsta åldern för en person i familjen? Eller den största åldersskillnaden mellan man och hustru. Eller lägsta åldern då någon i din familj gifte sig. Eller till och med den lägsta åldern vid vilken en kvinna födde ett barn." +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." -#: data/tips.xml:117 +#: data/tips.xml:111 msgid "" -"CALCULATING RELATIONSHIPS: This allows you to check if someone else " -"in the entire family is related (by blood, not marriage) to you. Precise " -"relationships as well as the common ancestors are reported. See Tools > " -"Utilities > Relationship calculator." -msgstr "BERÄKNA SLÄKTSKAP: Detta låter dig kontrollera om någon annan i hela familjen är besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras. Se Verktyg > Verktyg > Släktskapsberäknare." +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > " +"Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." -#: data/tips.xml:126 +#: data/tips.xml:122 msgid "" -"USEFUL CODES FOR SURNAMES: SoundEx is a utility that will allow you " -"to type in a surname, then give you the SoundEx Code for that name. Knowing " -"the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data " -"files (microfiche) at a library or other research facility. To get your " -"Soundex codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > " -"Generate SoundEx codes." -msgstr "ANVÄNDBARA KODER FÖR EFTERNAMN: SoundEx är ett verktyg som låter dig skriva in ett efternamn, och sedan ger dig SoundEx-koden för det namnet. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i Censusdatafiler vid ett bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" -#: data/tips.xml:131 +#: data/tips.xml:128 msgid "" -"SETTING YOUR PREFERENCES: Edit > Preferences will allow you to choose " -"a number of settings, determining how your GRAMPS program should work." -msgstr "STÄLLA IN DINA ALTERNATIV: Redigera > Alternativ låter dig välja ett antal inställningar, för att bestämma hur ditt GRAMPS-program ska fungera." +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " +"allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? Redigera > Alternativ låter dig modifiera ett antal inställningar, så att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." -#: data/tips.xml:137 +#: data/tips.xml:134 msgid "" -"GRAMPS REPORTS: GRAMPS offers a wide number of reports that can be " -"generated. The Text Reports are particularly useful if you want to send out " -"the results of your family tree to members of the family, via e-mail." -msgstr "GRAMPS-RAPPORTER: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter som kan genereras. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut reslutatet av ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." -#: data/tips.xml:144 +#: data/tips.xml:142 msgid "" -"STARTING A NEW FAMILY TREE: The best way to start a new family tree " -"is probably to add-in all the members of the family into the database (use " -"Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go about " -"tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "STARTA ETT NYTT SLÄKTTRÄD: Det bästa sättet att starta ett nytt familjeträd är antagligen att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (via Redigera > Lägg till eller att klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan vidare med att reda ut relationerna mellan dem under familjemenyn." +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family " +"View and create relationships between people. Then go about tracing the " +"relationships among them all under the Family menu." +msgstr "Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut relationerna mellan dem under familjemenyn." -#: data/tips.xml:152 +#: data/tips.xml:147 msgid "" -"TRACING RELATIONSHIPS: People from an existing database can easily be " -"all linked into the family. Go to Family, and choose the second button to " -"the right of the Relationship window. (The first button to the right of the " -"relationship window adds a new person to the database, and adds to a new " -"relationship.)" -msgstr "SPÅRA SLÄKTSKAP: Personer från en befintlig databas kan enkelt länkas in i familjen. Gå till Familj, och välj den andra knappen till vänster om släktskapsfönstret. (Den första knappen till höger om släktskapsfönstret lägger till en ny person i databasen, och läggs till i en ny relation.)" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." -#: data/tips.xml:160 +#: data/tips.xml:156 msgid "" -"ASKING RELATIONS FOR DETAILS: To get inputs for building your family " -"tree, ask key members of your extended family (including other families " -"connected to yours via marriage) to send in information. Most important is " -"the full name, date and places of birth and death (if expired), relationship " -"within the family." -msgstr "FRÅGA SLÄKTINGAR OM DETALJER: Ett sätt att få indata för att bygga ditt släktträd, är att fråga nyckelmedlemmar av din släkt (och även andra släkter som har anknytning till din genom äktenskap) om information. Viktigast är fullständigt namn, datum och ort för födelse och död (om avlidna), släktskap inom familjen." +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" " +"is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the " +"GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. Exempelvis är \"ungefär 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." + +#: data/tips.xml:162 +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible " +"duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " +"person entered more than once in the database." +msgstr "Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in i databasen mer än en gång." #: data/tips.xml:168 msgid "" -"UNSURE ABOUT BIRTH-DATES? If you're unsure about the birth-dates " -"about individuals in your family, GRAMPS allows you to enter a wide range, " -"based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is also a " -"valid entry. for a birth date in GRAMPS. Subsequently, the precise dates " -"could be included once it is available." -msgstr "OSÄKER PÅ FÖDELSEDATA? Om du är osäker på födelsedata för personer i din släkt, så låter GRAMPS dig lägga in ett vitt spann, baserad på en gissning eller en uppskattning. Exempelvis \"ungefär 1908\" är också ett giltigt format för ett födelsedatum i GRAMPS. Följaktligen kan de exakta datumen läggas till när det finns tillgängligt." +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person." #: data/tips.xml:174 msgid "" -"DUPLICATE ENTRIES: Tools > Database Processing > Find possible " -"duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " -"person entered more than once in the database." -msgstr "DUBBLERADE POSTER: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in i databasen mer än en gång." +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på Redigera > Snabbsammanslagning." -#: data/tips.xml:182 +#: data/tips.xml:180 msgid "" -"ADDING A SIBLING: To add siblings in Gramps, make either of your " -"parents an active person (i.e. navigate to either of your parents). Then " -"switch to the Family View and add a new child by clicking the button second " -"from the top on the right of the Children list (the \"New\" button). Enter " -"the data for the new person and click OK." -msgstr "ATT LÄGGA TILL ETT SYSKON: För att lägga till syskon i Gramps, så gör endera av dina föräldrar till aktiv person (dvs. navigera till endera av dina föräldrar). Växla sedan till familjevyn och lägg till ett nytt barn genom att klicka på knappen näst högst upp till höger om barnlistan (Knappen \"nytt\"). Lägg in uppgifterna för den nya personen och klicka OK." +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." -#: data/tips.xml:190 +#: data/tips.xml:186 msgid "" -"EDITING THE RELATIONSHIP OF A CHILD: You can edit the relationship of " -"the child to each parent by selecting the child, right-clicking, and " -"choosing \"Edit the child-parent relationship\" item. If this is not your " -"child but your wife's child, you would select \"Birth\" in relationship to " -"her and \"Stepchild\" in relationship to you." -msgstr "LÄGGA TILL SLÄKTSKAP FÖR ETT BARN: Du kan redigera släktskapet för ett barn till varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja posten \"redigera relationen barn/förälder\". Om detta inte är ditt barn utan din frus barn, väljer du \"födelse\" för relationen till henne och \"styvbarn\" för relationen till dig." +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i GRAMPS har kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." -#: data/tips.xml:197 +#: data/tips.xml:193 msgid "" -"ADDING A CHILD: If the child is already in the database, then you " -"don't need to add him to the database. Just add the child to the family, " -"which can be done by pressing the third button from the top (the \"Select\" " -"button). Then, select the person from the list." -msgstr "ATT LÄGGA TILL ETT BARN: Om barnet redan finns i databasen, så behöver du inte lägga till honom i databasen. Lägg bara till barnet i familjen, vilket kan göras genom att trycka på tredje knappen uppifrån (knappen \"välj\"). Välj sedan personen från listan." +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp > Användarmanual. Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." -#: data/tips.xml:204 +#: data/tips.xml:203 msgid "" -"SHOW-ALL CHECKBUTTON: The list of people you can add into a family is " -"filtered to display only people who could possibly be the child (based on he " -"birth-dates). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can always " -"over-ride that filtering by checking \"Show all\" checkbutton." -msgstr "VISA-ALLA-KNAPPEN: Listan med personer du kan lägga till i en familj filtreras för att endast visa personer där möjlighet finns att det kan vara barnet (baserat på födelsedatum). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, så kan du alltid åsidosätta den filtreringen genom att markera knappen \"visa alla\"." +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." -#: data/tips.xml:210 +#: data/tips.xml:212 msgid "" -"KEYBINDINGS: GRAMPS's manual is quite elaborate and well written; it " -"also is detailed about keybindings (in a separate appendix) and other " -"matters. Check it out." -msgstr "TANGENTBORDSBINDNINGAR: Manualen för Gramps är väldigt utförlig och välskriven; den är också detaljerad gällande tangentbordsbindningar (i ett separat tillägg) och andra ämnen. Ta gärna en närmare titt på den." +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child " +"parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja \"Redigera relationen barn/förälder\". Relationen kan vara någon av födelse, adopterad, styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." -#: data/tips.xml:217 +#: data/tips.xml:220 msgid "" -"GRAMPS-USERS: Want to answer your queries about GRAMPS? Check out the " -"gramps-users list. Many users are on the list, so you're likely to get an " -"answer faster. If you need to ask questions -- use either gramps-devel or " -"gramps-users at lists.sf.net, as appropriate for your questions." -msgstr "GRAMPS-USERS: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor chans att få ett snabbare svar. Om du behöver fråga frågor -- använd endera av gramps-devel eller gramps users på lists.sf.net, beroende på vilken typ av frågor du har." +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" " +"checkbutton." +msgstr "Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar (baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen \"visa alla\"." -#: data/tips.xml:224 +#: data/tips.xml:227 msgid "" -"TIPS OF THE DAY: GRAMPS's has the option of popping up a window with " -"the tip of the day about the use of GRAMPS. The tip is chosen randomly from " -"the pool of tips. To add your own tip, send it in to gramps-users@lists.sf." -"net" -msgstr "DAGENS TIPS: I GRAMPS finns alternativet att få upp ett fönster med dagens tips om att använda GRAMPS. Tipset väljs ut slumpmässigt från tipspoolen. För att lägga till ditt eget tips, så skicka in det till gramps-users@lists.sf.net" - -#: data/tips.xml:230 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"offers you a well-designed user interface to make entering data easy, and " -"browser-like controls to allow you to navigate your family tree with ease." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) erbjuder ett väldesignat användargränssnitt för att göra det enkelt att lägga in data, och webbläsarlika styrredskap för att låta dig navigera ditt släktträd enkelt." +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och välskriven. Den innehåller detaljer om tangentbordsbindningar och har användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare titt på den." #: data/tips.xml:236 msgid "" -"DIFFERENT VIEWS: There are six different views for navigating your " +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrågningar om förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om förbättring (RFE, request for enhancement) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 . Den sistnämnda metoden är att föredra." + +#: data/tips.xml:245 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS e-postlistor: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver fråga frågor angående utvecklingen av GRAMPS, så försök med gramps-devel. Information om båda e-postlistorna finns på lists.sf.net." + +#: data/tips.xml:256 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Att bidraga till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som GRAMPS behöver personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på lists.sf.net" + +#: data/tips.xml:264 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS är \"the Genealogical Research and Analysis Management Program System\". Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-backend är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." + +#: data/tips.xml:271 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " "family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "achieve one or more specific tasks." -msgstr "OLIKA VYER: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." +msgstr "Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." -#: data/tips.xml:242 +#: data/tips.xml:280 msgid "" -"CHANGING A CHILD/PARENT RELATIONSHIP: In the Family view, a right-" -"click on the Children allows you to edit the child/parent relationship. This " -"is used to mark out children as adopted or step-children." -msgstr "ATT ÄNDRA EN BARN/FÖRÄLDRARELATION: I familjevyn kan du genom att högerklicka redigera barn/föräldrarelationen. Detta används för att markera barn som adopterade eller styvbarn." - -#: data/tips.xml:249 -msgid "" -"BOOKMARKING INDIVIDUALS: To 'bookmark' individuals in your database, " -"navigate to them using the Family view, then right-click and 'add bookmark'. " -"You can visit these bookmarks much like in your browser, simply via Bookmark " -"> Go to bookmark." -msgstr "BOKMÄRKA PERSONER: För att 'bokmärka' personer i din databas, så navigera till dem med hjälp av familjevyn, högerklicka sedan och välj 'lägg till bokmärke'. Du kan använda dessa bokmärken ungefär som i din webbläsare, helt enkelt genom bokmärke > gå till bokmärke." - -#: data/tips.xml:255 -msgid "" -"DATES: Incorrect date formats will show up with the red button " -"alongside the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. Click " -"on the colored button to invoke Date Selection dialog, if you like." -msgstr "DATUM: Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på den färgfade knappen för att starta dialogrutan för datumval, om du vill." - -#: data/tips.xml:265 -msgid "" -"LISTING EVENTS: Events in the life of any individual in the database " -"may be added via the Person > Edit Person > Events option. This space can be " -"used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms " -"(and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, " -"degrees earned in education, divorce filings, elections, emigration, " -"military service, nobility titles, number of marriages, occupations, " -"ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "ATT LISTA HÄNDELSER: Händelser i livet för en person i databasen kan läggas till via alternativet person > redigera person > händelser. Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, dödsorsaker, folkbokföringslistningar, utbildningsexamina, skilsmässor, förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, antal äktenskap, yrken, förordnanden, egendomar, religion, pensionering, testamenten, etc." - -#: data/tips.xml:282 -msgid "" -"CHANGING PREFERRED NAME: If a person has several names, it is very " -"easy to manage these names in Gramps. Find the person in the Family view, " -"double-click on the record, and open Names tab. You can add different types " -"of names here, like Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred " -"name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only " -"item in the menu." -msgstr "ATT ÄNDRA FÖRSTAHANDSNAMN: Om en person har flera namn, är det väldigt enkelt att hantera dessa namn i Gramps. Leta upp personen i familjevyn, dubbelklicka på posten, och öppna namnfliken. Du kan lägga till olika typer av namn här, som namn som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." #: data/tips.xml:288 msgid "" -"The Pedigree view display the family in the traditional pedigree view. Hold " -"the mouse over individuals to see more information about them and to move to " -"more distant parts of the tree." -msgstr "Antavlevyn visar familjen i traditionell antavelvy. Håll musen över personerna för att se mer information om dem, och för att flytta till mer avlägsna delar av trädet." +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." -#: data/tips.xml:295 +#: data/tips.xml:298 msgid "" -"The Sources view shows all the family's referenced sources in a single view." -msgstr "Källvyn visar alla släktens refererade källor i en enda vy." +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This space " +"can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to " +"baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census " +"listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility " +"titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, religion, pensionering, testamenten, etc." -#: data/tips.xml:304 -msgid "The Places view shows all places referred to in the database." -msgstr "Ortsvyn visar alla orter som refereras till i databasen." - -#: data/tips.xml:310 +#: data/tips.xml:308 msgid "" -"The Media list includes all forms of media referenced by the database. These " -"could be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and " -"more." -msgstr "Medielistan inkluderar alla typer av media som refereras till i databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med mera." +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka på posten, och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." #: data/tips.xml:315 msgid "" -"GRAMPS allows you to bookmark key individuals in your family tree, for quick " -"access. The number able to be marked is unlimited." -msgstr "GRAMPS låter dig lägga in bokmärken för nyckelpersoner i ditt släktträd för snabb åtkomst. Antalet som kan markeras är obegränsat." +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. Håll musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn eller föräldrar." -#: data/tips.xml:322 +#: data/tips.xml:321 msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. This allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"the research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others." -msgstr "GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Detta låter dig genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen för fel och sammanhållenhet, eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och andra." +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka personer som refererar till källan." -#: data/tips.xml:328 +#: data/tips.xml:327 msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately-listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously-entered differing names for one individual." -msgstr "Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person." +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Ortsvyn visar en lista med alla orter i databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som exempelvis stad, landskap eller stat." -#: data/tips.xml:334 +#: data/tips.xml:333 msgid "" -"The Soundex generator allows you to generate the standard codes commonly " -"used in genealogy, to compare similar sounding names even though spelled " -"differently." -msgstr "Soundexgeneratorn låter dig generera standardkoder som vanligen används i genealogi, för att jämföra likljudande namn även om de stavas olika (för engelska)." +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med mera." -#: data/tips.xml:340 +#: data/tips.xml:342 msgid "" -"Custom filters allow you to dig out family data and interesting facts, in a " -"number of interesting selections. Such custom filters can be used in " -"addition to the numerous preset filters." -msgstr "Anpassade filter låter dig gräva fram släktdata och intressanta uppgifter, från ett antal intressanta alternativ. Sådana anpassade filter kan användas utöver de talrika förinställda filtren." +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas från Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." -#: data/tips.xml:347 +#: data/tips.xml:349 msgid "" "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " "exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " "programs." -msgstr "GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. Det finns stort stöd för industristandarden GEDCOM version 5.5, så du kan utbyta GRAMPS-information till och från användare av de flesta andra släktforskningsprogram." - -#: data/tips.xml:353 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS 'package', which is a compressed " -"file containing your family tree data and any other files used. This is " -"useful for backup or sharing with other GRAMPS users." -msgstr "Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-'paket', vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och alla andra filer som används. Detta är användbart för backup och för att dela ut till andra GRAMPS-användare." +msgstr "" +"GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. Det finns " +"stort stöd för industristandarden GEDCOM version 5.5, så du kan utbyta " +"GRAMPS-information till och från användare av de flesta andra " +"släktforskningsprogram." #: data/tips.xml:358 msgid "" -"Make your data portable -- you can export your family tree data and media " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna på en CD." +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export och import." -#: data/tips.xml:364 +#: data/tips.xml:363 msgid "" -"Web Family Tree (WFT) allows you to display your family tree online with " -"only a single file, instead of many html files. GRAMPS allows you to export " -"data to the WFT format." -msgstr "Web Family Tree (WFT) låter dig visa ditt släktträd på internet med en enda fil, i stället för många html-filer. GRAMPS låter dig exportera data till WFT-formatet." +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." -#: data/tips.xml:368 -msgid "GRAMPS currently runs on Linux, BSD, and Solaris." -msgstr "GRAMPS kan för närvarande köras på Linux, BSD och Solaris." +#: data/tips.xml:369 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." #: data/tips.xml:375 msgid "" -"There are several ways to report a bug, including the GRAMPS Bugs mailing " -"list. The best way to report a bug is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge. Using the bug tracker will make sure that your issue will be " -"handled, and doesn't miss the developers' attention." -msgstr "Det finns flera sätt att rapportera ett fel, varav GRAMPS e-postlista för felrapporter är ett. Det bästa sättet att rapportera ett fel är att använda GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge. Genom att använda Bug Tracker säkerställs att ditt problem åtgärdas, och får utvecklarnas uppmärksamhet." - -#: data/tips.xml:383 -msgid "" -"GRAMPS is taken forward by a set of useful mailing-lists, which any serious " -"user needs to consider joining. These lists include gramps-announce " -"(announcements relating to the software project), gramps-bugs (to track " -"bugs), gramps-devel (for developers), and gramps-users (for all users, " -"including beginners)." -msgstr "GRAMPS går framåt genom en uppsättning användbara e-postlistor, som alla seriösa användare bör överväga att gå med i. Bland dessa listor finns gramps-announce (viktiga meddelanden med anknytning till projektet), gramps-bugs (för att följa upp fel), gramps-devel (för utvecklare) och gramps-users (för alla användare, också nybörjare)." - -#: data/tips.xml:387 -msgid "Tonnes of GRAMPS-related information at http://gramps.sourceforge.net/" -msgstr "Det finns tonvis med anknytning till GRAMPS på http://gramps.sourceforge.net/" - -#: data/tips.xml:393 -msgid "" -"GRAMPS stands for Genealogical Research and Analysis Management Programming " -"System. It allows you to store, edit, and research genealogical data, with " -"similar functionality to other genealogical programs." +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" -"GRAMPS betyder Genealogical Research and Analysis Management Programming " -"System. Det låter dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter, " -"med samma funktionalitet som andra släktforskningsprogram." -"similar functionality to other genealogical programs." +"Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela " +"databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, " +"klara för uppladdning till internet." -#: data/tips.xml:401 +#: data/tips.xml:380 msgid "" -"GRAMPS offers some unique features, including the ability to input any bits " -"and pieces of information directly into GRAMPS and rearrange/manipulate any " -"data events in the entire data base (in any order or sequence) to assist the " -"user in doing research, analysis and correlation with the potential of " -"filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS tillhandahåller några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilka småbitar och stycken med information som helst direkt in i GRAMPS och flytta om/ändra om vilka datahändelser i databasen som helst (i vilken ordning som helst) för att stödja användaren med att utföra forskning, analyser och anknytningar som har potential att fylla i släktskapsluckor." +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -#: data/tips.xml:407 +#: data/tips.xml:384 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "GRAMPS hemsida finns på http://gramps-project.org/" + +#: data/tips.xml:392 msgid "" -"Respect the privacy of people in your family tree. Genealogy shouldn't " -"reveal anyone's current health condition, their financial information, and " -"other information they would prefer be kept confidential." -msgstr "Respektera integriteten hos personerna i ditt släktträd. Släktforskning bör inte avslöja personers nuvarande hälsotillstånd, finansiella information och annan information, som de skulle föredra att behålla för sig själva." +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS har några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." -#: data/tips.xml:415 +#: data/tips.xml:398 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "GRAMPS hjälper dig att hålla personlig information säker genom att låta dig markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas från rapporter och dataexporter." + +#: data/tips.xml:406 msgid "" "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " "while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " "bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"seems to be an error." -msgstr "Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktigt." +"appears to be an error in a source." +msgstr "Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." + +#: data/tips.xml:411 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." #: data/tips.xml:420 msgid "" -"You can link any 'media' (including non-text information) and other file-" -"types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Du kan länka alla typer av 'media' (inklusive information som inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS låter dig generera ett antal rapporter (både text och grafiska) baserat på din genealogiska information. Det är stor flexibilitet både vad gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, såväl som i utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för att få en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." #: data/tips.xml:426 msgid "" -"Privacy options allow the restriction of any information marked or " -"information about living individuals. Data marked with this option can be " -"excluded from reports and data exports." -msgstr "Integritetsalternativ möjliggör begränsning av åtkomst till all information som markerats eller information om levande personer. Data som markerats med detta alternativ kan utelämnas från rapporter och dataexporter." +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under \"insticksprograms\"-systemet. Mer information om anpassade rapporter återfinns på http://developers.gramps-project.org" #: data/tips.xml:432 msgid "" -"GRAMPS allows you to generate brief or detailed reports for the ancestors or " -"descendents of any individual in your family tree, depending on your " -"requirements." -msgstr "GRAMPS låter dig generera korta eller detaljerade rapporter för anor eller ättlingar till alla personer i ditt släktträd, beroende på dina krav." +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." -#: data/tips.xml:437 +#: data/tips.xml:438 msgid "" -"Multiple styles of reports are currently available by default. Users can " -"also create their own custom styles." -msgstr "Ett flertal rapportstilar finns för närvarande tillgängligt som standard. Användare kan också skapa sina egna anpassade stilar." +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: data/tips.xml:444 +#: data/tips.xml:446 msgid "" -"Eight output formats are supported by GRAMPS -- PDF, AbiWord, KWord, " -"OpenOffice Writer, HTML, Rich Text Format (RTF), Latex, and plain text. " -"These formats generate data which can be read on all computers, making it " -"easy for anyone to access it." -msgstr "Åtta utdataformat stöds av GRAMPS -- PDF, AbiWord, KWord, OpenOffice Writer, HTML, Rich Text Format (RTF), Latex, och vanlig text. Dessa format genererar data som kan läsas på alla datorer, vilket gör det lätt för vem som helst att komma åt det." +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst det är möjligt." -#: data/tips.xml:449 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system " -"which allows the sharing of custom report styles between users." -msgstr "Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under \"insticksprograms\", vilket möjliggör att användare kan dela med sig av anpassade rapportstilar till varandra." - -#: data/tips.xml:455 -msgid "" -"Book report allows the user to collect a variety of reports in a single " -"document, which in turn is easier to distribute, especially in a paper " -"format." -msgstr "Bokrapporten låter användaren samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument, vilket i sin tur är enklare att distribuera, speciellt i pappersform." - -#: data/tips.xml:461 -msgid "" -"Want improvements in GRAMPS? You can do it yourself too. Since GRAMPS is " -"free/libre and open source software, nobody prevents you from taking all of " -"the code and continuing its development in whatever direction you see fit." -msgstr "Vill du se förbättringar i GRAMPS? Du kan också medverka. Eftersom GRAMPS är fri/libre och öppen källkodsprogramvara, är det inget som hindrar dig från att ta hela koden och fortsätta utvecklingen i den riktning som passar dig." - -#: data/tips.xml:467 -msgid "" -"Interested in getting notified when a GRAMPS release is made? Sign up on the " -"gramps-announce mailing list ultra-low bandwidth, at http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan gramps-announce (mycket låg bandbredd), på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: data/tips.xml:474 -msgid "" -"Have questions about GRAMPS, or are you looking to discuss GRAMPS related " -"items? The best place is the gramps-users mailing list http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-users You need to first sign-up to be " -"able to post." -msgstr "Har du frågor om GRAMPS, eller vill du diskutera ämnen med anknytning till GRAMPS? Den bästa platsen är e-postlistan gramps-users, http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-users . Du måste anmäla dig först, innan du kan posta." - -#: data/tips.xml:481 -msgid "" -"Need enhancements for GRAMPS? Requesting an enhancement can be done either " -"through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a " -"Request for Enhancement (RFE) http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385140" -msgstr "Behöver förbättringar i GRAMPS? Förfrågan om förbättringar kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om förbättring (RFE) http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140\"" - -#: data/tips.xml:487 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collated about your family is only as good " -"as the source it came from. Take time and trouble to write down all the " -"details of where the information came from." -msgstr "Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om var informationen kommer från." - -#: data/tips.xml:494 +#: data/tips.xml:453 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " "known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored options." -msgstr "Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade alternativ." +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt " +"innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga " +"inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom " +"tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade " +"alternativ." -#: data/tips.xml:501 +#: data/tips.xml:460 msgid "" "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " "descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendents might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family interesting to others too." -msgstr "Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta med hur saker hände, och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser gör mycket för att göra din familj intressant även för andra." +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." -#: data/tips.xml:506 +#: data/tips.xml:466 msgid "" -"Join the gramps-users mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-users" -msgstr "Gå med i e-postlistan gramps-users på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-users" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS har översatts till 15 språk. Om GRAMPS stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din maskin och starta om GRAMPS." -#: data/tips.xml:512 -msgid "" -"You can create graphical ancestor or descendent charts in several formats -- " -"box charts, a fan chart, multiple formats (OpenOffice Draw, PDF, PostScript, " -"SVG), and custom charts." -msgstr "Du kan skapa grafiska an- eller stamtavlor i flera format -- rutade tavlor, solfjäderformade, flera format (OpenOffice Draw, PDF, PostScript, SVG), samt anpassade tavlor." - -#: data/tips.xml:518 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, klara för uppladdning till internet." - -#: data/tips.xml:522 -msgid "Multiple calendars and date ranges are supported by GRAMPS." -msgstr "Flera kalendrar och datumspann stöds av GRAMPS." - -#: data/tips.xml:526 -msgid "Support is mature for multiple languages and cultures." -msgstr "Stödet för flera språk och kulturer är välutvecklat." - -#: data/tips.xml:530 -msgid "GRAMPS offers translations for 15 languages." -msgstr "GRAMPS tillhandahåller översättningar till 15 språk." - -#: data/tips.xml:536 +#: data/tips.xml:472 msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med " +"liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-" +"posta till gramps-devel@lists.sf.net" -#: data/tips.xml:540 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in four languages." -msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga i fyra språk." +#: data/tips.xml:476 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga för tio språk." -#: data/tips.xml:545 +#: data/tips.xml:481 msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." -msgstr "GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt." +msgstr "" +"GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk " +"visas på rätt sätt." -#: data/tips.xml:552 +#: data/tips.xml:487 msgid "" -"You can choose anyone as your 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database is " -"opened, when the home-button is pressed in your browser-like GRAMPS " -"interface, and when Home is selected from the context menu anywhere." -msgstr "Du kan välja vem som helst som din 'hemperson' i GRAMPS. Använd redigera -> ställ in hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas, när hemknappen klickas i ditt webbläsarliknande GRAMPS-gränssnitt, och när hem väljs från kontextmenyn var som helst." +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera -> Ställ in hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." -#: data/tips.xml:557 +#: data/tips.xml:492 msgid "" -"You can specify several names for a single person -- such as, birth name, " -"marriage name, etc." -msgstr "Du kan ange flera namn för en enda person -- exempelvis födelsenamn, namn som gift etc." +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "Flera namn kan anges för personer. Exempel på detta är födelsenamn, namn som gift eller alias." -#: data/tips.xml:565 +#: data/tips.xml:497 msgid "" -"To switch between the different names of a single individual (birth name, " -"marriage name, etc) right-click on the name wanted in the list of " -"alternative names (under the Names tag in the EditPerson dialog) and select " -"an item from the context menu. This name will become the primary name, and " -"will be used in all display-related places." -msgstr "För att växla mellan olika namn för en person (födelsenamn, namn som gift etc.), så högerklicka på det önskade namnet i listan över alternativa namn (under namnetiketten i redigera-persondialogrutan) och välj ett objekt från kontextmenyn. Detta namnet blir förstahandsnamn, och kommer att användas på alla visningsanknutna platser." +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn genom att klicka med höger musknapp, och välja från menyn." -#: data/tips.xml:572 +#: data/tips.xml:504 msgid "" -"Many current GRAMPS users contribute reports, suggestions, and feedback to " -"the developers through various public mailing lists. The program is only a " -"few years old and already has wide capabilities and features. Would you like " -"to help too?" -msgstr "Många nuvarande GRAMPS-användare bidrar med rapporter, förslag och feedback till utvecklarna genom diverse öppna e-postlistor. Programmet har bara funnits i några år och tillhandahåller redan många möjligheter och verktyg. Skulle du också vilja hjälpa till?" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds på alla datorsystem som dessa program har portats till." -#: data/tips.xml:576 -msgid "Numerous GRAMPS releases are made each year." -msgstr "Ett flertal GRAMPS-utgåvor kommer ut varje år." - -#: data/tips.xml:583 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using GTK and GNOME " -"libraries. While only well supported in certain Unix and Linux environments, " -"these are multi-platform development libraries, meaning that GRAMPS can be " -"ported to any platform the required libraries are ported to." -msgstr "GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python och använder GTK- och GNOME-bibliotek. Dessa har endast bra stöd i vissa Unix- och Linuxmiljöer, men eftersom de är multiplattformsutvecklingsbibliotek, kan GRAMPS portas till alla plattformar som de nödvändiga biblioteken portas till." - -#: data/tips.xml:589 +#: data/tips.xml:510 msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." -msgstr "Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt tillgänglig under dess licens." +msgstr "" +"Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan " +"utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt " +"tillgänglig under dess licens." -#: data/tips.xml:594 +#: data/tips.xml:515 msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL !" -msgstr "GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL !" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: data/tips.xml:601 +#: data/tips.xml:520 msgid "" -"GRAMPS does not support TempleReady GEDCOM extensions, and offers limited " -"drag-and-drop support. Currently, there is no support for drag and drop " -"between databases. Graph reports are also limited in functionality." -msgstr "GRAMPS stöder inte TempleReady-GEDCOM-tillägg, och erbjuder begränsat stöd för drag-och-släpp. För närvarande finns det inget stöd för drag-och-släpp mellan databaser. Diagramrapporter är också begränsade i funktionalitet." +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "GRAMPS fungerar också när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken är installerade." -#: data/tips.xml:607 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"In other words, it a personal genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data using the powers of your computer." -msgstr "" -"GRAMPS är the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter dig " -"lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter använda med hjälp av " -"din dators krafter." - -#: data/tips.xml:615 -msgid "" -"GRAMPS can be downloaded from Sourceforge http://sf.net/projects/gramps at " -"no charge. GRAMPS is an Free/Libre and Open Source Software project covered " -"by the GNU General Public License http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html . You " -"have full access to the source code and are allowed to distribute the " -"program and source code freely." -msgstr "GRAMPS kan laddas ned från Sourceforge http://sf.net/projects/gramps kostnadsfritt. GRAMPS är ett Fritt/Libre Öppen källkodsprogramprojekt som täcks av GNU General Public License http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html . Du har fullständig åtkomst till källkoden och får lov att distribuera program- och källkoden fritt." - -#: data/tips.xml:623 -msgid "" -"A port of GRAMPS to Mac OS X exists from the Fink project http://fink." -"sourceforge.net/pdb/package.php/gramps . It is not unusual for this version " -"to lag behind the Linux version. The port is not supported by the GRAMPS " -"project (since few if any of us have Macs), but we try to help out where we " -"can." -msgstr "En portning av GRAMPS till Mac OS X finns från Finkprojektet http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/gramps . Det är inte ovanligt att denna version halkat efter Linuxversionen. Porten stöds inte av GRAMPS-projektet (eftersom få, om någon, av oss har Macar), men vi försöker att hjälpa till där vi kan." - -#: data/tips.xml:628 -msgid "" -"GRAMPS works with KDE too, as long as the required GNOME libraries are " -"installed." -msgstr "GRAMPS fungerar med KDE också, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken finns installerade." - -#: data/tips.xml:633 +#: data/tips.xml:525 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." -msgstr "För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte använda GNOMEs skrivbordsmiljö." +msgstr "" +"För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte " +"använda GNOMEs skrivbordsmiljö." -#: data/tips.xml:641 +#: data/tips.xml:531 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. We have import and export " -"filters that enable GRAMPS to read and write GEDCOM files. Please do inform " -"us about any GEDCOM flavor not supported by GRAMPS, and we will do our best " -"to support it!" -msgstr "GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Vi har import- och exportfilter som möjliggör för GRAMPS att läsa in och spara till GEDCOM-filer. Var snäll och informera oss om alla GEDCOM-typer som inte stöds av GRAMPS, så ska vi göra vårt bästa för att stödja det!" - -#: data/tips.xml:647 -msgid "" -"GRAMPS can produce many different charts and reports. Moreover, the plugin " -"architecture enables a user (you) to create his own plugins which could be " -"new reports, charts, or research tools." -msgstr "GRAMPS kan skapa många olika tabeller och rapporter. Dessutom låter uppbyggnaden med insticksprogram användare (dig) skapa sina egna insticksprogram, som kan vara nya rapporter, tabeller eller forskningsverktyg." +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." #: docgen/AbiWord2Doc.py:332 msgid "AbiWord document" @@ -4843,7 +4836,7 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20057 gramps.glade:28961 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20090 gramps.glade:28994 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -4945,7 +4938,7 @@ msgstr "Skapad av:" msgid "Status" msgstr "Status" -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19273 +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19306 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -4975,7 +4968,10 @@ msgid "" "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." -msgstr "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." +msgstr "" +"Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om " +"importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och " +"åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." #: gedcomimport.glade:629 msgid "Encoding: " @@ -4995,7 +4991,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:31049 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:31082 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" @@ -5073,7 +5069,7 @@ msgstr "J #: gramps.glade:340 msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Snabb sammansla_gning" +msgstr "Snabbsammansla_gning" #: gramps.glade:355 msgid "Prefere_nces..." @@ -5360,22 +5356,22 @@ msgstr "" msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" -#: gramps.glade:3206 gramps.glade:18997 gramps.glade:21017 gramps.glade:21282 -#: gramps.glade:22679 +#: gramps.glade:3206 gramps.glade:19030 gramps.glade:21050 gramps.glade:21315 +#: gramps.glade:22712 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19033 +#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19066 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" -#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19104 gramps.glade:21318 gramps.glade:22715 +#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19137 gramps.glade:21351 gramps.glade:22748 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" -#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7909 gramps.glade:8479 gramps.glade:8993 -#: gramps.glade:12151 gramps.glade:12766 gramps.glade:19129 gramps.glade:22046 -#: gramps.glade:23124 +#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7942 gramps.glade:8512 gramps.glade:9026 +#: gramps.glade:12184 gramps.glade:12799 gramps.glade:19162 gramps.glade:22079 +#: gramps.glade:23157 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -5391,7 +5387,7 @@ msgstr "" msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: gramps.glade:3827 gramps.glade:11921 +#: gramps.glade:3827 gramps.glade:11954 msgid "_Relationship type:" msgstr "_Typ av släktskap:" @@ -5445,17 +5441,17 @@ msgstr "Sl msgid "Relationship to mother:" msgstr "Släktskap till moder:" -#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6549 gramps.glade:11813 gramps.glade:28418 +#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6549 gramps.glade:11846 gramps.glade:28451 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" -#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6564 gramps.glade:11828 gramps.glade:25005 -#: gramps.glade:27269 gramps.glade:28163 gramps.glade:28433 +#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6564 gramps.glade:11861 gramps.glade:25038 +#: gramps.glade:27302 gramps.glade:28196 gramps.glade:28466 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" -#: gramps.glade:4860 gramps.glade:6759 gramps.glade:14026 gramps.glade:18104 -#: gramps.glade:21063 gramps.glade:22899 gramps.glade:28602 +#: gramps.glade:4860 gramps.glade:6759 gramps.glade:14059 gramps.glade:18137 +#: gramps.glade:21096 gramps.glade:22932 gramps.glade:28635 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -5471,21 +5467,21 @@ msgstr "_Publiceringsinformation:" msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Förkortning:" -#: gramps.glade:5054 gramps.glade:12092 gramps.glade:14420 gramps.glade:14590 -#: gramps.glade:23042 gramps.glade:25379 gramps.glade:26383 gramps.glade:27751 -#: gramps.glade:29180 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:5054 gramps.glade:12125 gramps.glade:14453 gramps.glade:14623 +#: gramps.glade:23075 gramps.glade:25412 gramps.glade:26416 gramps.glade:27784 +#: gramps.glade:29213 plugins/verify.glade:530 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: gramps.glade:5124 gramps.glade:10150 gramps.glade:13154 gramps.glade:15225 -#: gramps.glade:21872 gramps.glade:23432 gramps.glade:25630 gramps.glade:26632 -#: gramps.glade:28000 gramps.glade:29431 +#: gramps.glade:5124 gramps.glade:10183 gramps.glade:13187 gramps.glade:15258 +#: gramps.glade:21905 gramps.glade:23465 gramps.glade:25663 gramps.glade:26665 +#: gramps.glade:28033 gramps.glade:29464 msgid "Format" msgstr "Format" -#: gramps.glade:5148 gramps.glade:10175 gramps.glade:13178 gramps.glade:15249 -#: gramps.glade:21896 gramps.glade:23456 gramps.glade:25654 gramps.glade:26656 -#: gramps.glade:28024 gramps.glade:29455 +#: gramps.glade:5148 gramps.glade:10208 gramps.glade:13211 gramps.glade:15282 +#: gramps.glade:21929 gramps.glade:23489 gramps.glade:25687 gramps.glade:26689 +#: gramps.glade:28057 gramps.glade:29488 msgid "" "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." @@ -5494,15 +5490,15 @@ msgstr "" "ensamma blanksteg. Två efter varandra följande radbrytningar markerar ny " "paragraf." -#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10177 gramps.glade:13180 gramps.glade:15251 -#: gramps.glade:21898 gramps.glade:23458 gramps.glade:25656 gramps.glade:26658 -#: gramps.glade:28026 gramps.glade:29457 +#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10210 gramps.glade:13213 gramps.glade:15284 +#: gramps.glade:21931 gramps.glade:23491 gramps.glade:25689 gramps.glade:26691 +#: gramps.glade:28059 gramps.glade:29490 msgid "_Flowed" msgstr "_Flödande" -#: gramps.glade:5171 gramps.glade:10198 gramps.glade:13201 gramps.glade:15272 -#: gramps.glade:21919 gramps.glade:23479 gramps.glade:25677 gramps.glade:26679 -#: gramps.glade:28047 gramps.glade:29478 +#: gramps.glade:5171 gramps.glade:10231 gramps.glade:13234 gramps.glade:15305 +#: gramps.glade:21952 gramps.glade:23512 gramps.glade:25710 gramps.glade:26712 +#: gramps.glade:28080 gramps.glade:29511 msgid "" "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " "tabs, and all line breaks are respected." @@ -5510,19 +5506,19 @@ msgstr "" "Formatering bevaras, utom vad gäller inledande blanksteg. Multipla " "blanksteg, tabulatorsteg, och alla radbrytningar respekteras." -#: gramps.glade:5173 gramps.glade:10200 gramps.glade:13203 gramps.glade:15274 -#: gramps.glade:21921 gramps.glade:23481 gramps.glade:25679 gramps.glade:26681 -#: gramps.glade:28049 gramps.glade:29480 +#: gramps.glade:5173 gramps.glade:10233 gramps.glade:13236 gramps.glade:15307 +#: gramps.glade:21954 gramps.glade:23514 gramps.glade:25712 gramps.glade:26714 +#: gramps.glade:28082 gramps.glade:29513 msgid "_Preformatted" msgstr "_Förformaterad" -#: gramps.glade:5268 gramps.glade:5405 gramps.glade:10457 gramps.glade:13451 -#: gramps.glade:15554 gramps.glade:25960 +#: gramps.glade:5268 gramps.glade:5405 gramps.glade:10490 gramps.glade:13484 +#: gramps.glade:15587 gramps.glade:25993 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" msgstr "Lägg till ett nytt objekt i databasen och placera det i detta galleri" -#: gramps.glade:5296 gramps.glade:5489 gramps.glade:13534 gramps.glade:15637 -#: gramps.glade:26043 +#: gramps.glade:5296 gramps.glade:5489 gramps.glade:13567 gramps.glade:15670 +#: gramps.glade:26076 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" @@ -5530,24 +5526,24 @@ msgstr "Ta bort det valda objektet fr msgid "Data" msgstr "Data" -#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10485 gramps.glade:13479 gramps.glade:15582 -#: gramps.glade:25988 +#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10518 gramps.glade:13512 gramps.glade:15615 +#: gramps.glade:26021 msgid "" "Select an existing media object from the database and place it in this " "gallery" msgstr "" "Välj ett befintligt medieobjekt ur databasen och placera det i detta galleri" -#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10513 gramps.glade:15610 gramps.glade:26016 +#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10546 gramps.glade:15643 gramps.glade:26049 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Redigera egenskaperna för det valda objektet" -#: gramps.glade:5550 gramps.glade:10588 gramps.glade:13575 gramps.glade:15698 -#: gramps.glade:26104 plugins/WebPage.py:428 +#: gramps.glade:5550 gramps.glade:10621 gramps.glade:13608 gramps.glade:15731 +#: gramps.glade:26137 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" -#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16095 gramps.glade:23560 +#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16128 gramps.glade:23593 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -5599,11 +5595,11 @@ msgstr "_Text:" msgid "Select columns" msgstr "Välj kolumner" -#: gramps.glade:6659 gramps.glade:28519 +#: gramps.glade:6659 gramps.glade:28552 msgid "_Given name:" msgstr "_Förnamn:" -#: gramps.glade:6684 gramps.glade:28793 +#: gramps.glade:6684 gramps.glade:28826 msgid "_Family name:" msgstr "Efternamn:" @@ -5619,75 +5615,52 @@ msgstr "S_uffix:" msgid "Nic_kname:" msgstr "Sme_knamn:" -#: gramps.glade:6809 gramps.glade:28575 +#: gramps.glade:6809 gramps.glade:28608 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp" -#: gramps.glade:6833 gramps.glade:10979 gramps.glade:17974 gramps.glade:22945 -#: gramps.glade:25114 gramps.glade:27355 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: gramps.glade:6858 +#: gramps.glade:6833 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" -#: gramps.glade:6880 +#: gramps.glade:6855 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" "En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" -#: gramps.glade:6902 +#: gramps.glade:6877 msgid "A name that the person was more commonly known by" msgstr "Ett namn som personen var mer allmänt bekant under" -#: gramps.glade:6924 +#: gramps.glade:6899 msgid "Preferred name" msgstr "Förstahandsnamn" -#: gramps.glade:6955 +#: gramps.glade:6930 msgid "_male" msgstr "_man" -#: gramps.glade:6975 +#: gramps.glade:6950 msgid "fema_le" msgstr "_kvinna" -#: gramps.glade:6996 +#: gramps.glade:6971 msgid "u_nknown" msgstr "okä_nd" -#: gramps.glade:7026 +#: gramps.glade:7001 msgid "Birth" msgstr "Födelse" -#: gramps.glade:7050 +#: gramps.glade:7025 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "GRAMPS-_ID:" -#: gramps.glade:7096 gramps.glade:11051 gramps.glade:25170 -msgid "_Place:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:7121 +#: gramps.glade:7071 msgid "Death" msgstr "Död" -#: gramps.glade:7145 gramps.glade:11144 -msgid "D_ate:" -msgstr "D_atum:" - -#: gramps.glade:7173 -msgid "Plac_e:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:7279 gramps.glade:7544 gramps.glade:11595 gramps.glade:11655 -#: gramps.glade:11715 gramps.glade:13813 gramps.glade:18403 gramps.glade:22994 -#: gramps.glade:29083 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starta datumredigerare" - -#: gramps.glade:7314 +#: gramps.glade:7109 msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" @@ -5695,355 +5668,377 @@ msgstr "" "Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, " "exempelvis \"af\" eller \"von\"" -#: gramps.glade:7336 +#: gramps.glade:7131 msgid "The person's given name" msgstr "Personens förnamn" -#: gramps.glade:7361 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Starta redigeraren för födslar" - -#: gramps.glade:7412 +#: gramps.glade:7176 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Redigera det föredragna namnet" -#: gramps.glade:7442 +#: gramps.glade:7206 msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: gramps.glade:7465 +#: gramps.glade:7229 msgid "Identification" msgstr "Identifikationsnummer" -#: gramps.glade:7489 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Starta redigerare för dödshändelser" - -#: gramps.glade:7604 +#: gramps.glade:7277 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: gramps.glade:7635 gramps.glade:12058 +#: gramps.glade:7308 gramps.glade:12091 msgid "Information i_s complete" msgstr "Informationen är full_ständig" -#: gramps.glade:7657 +#: gramps.glade:7330 msgid "Information is pri_vate" msgstr "Informationen är pri_vat" -#: gramps.glade:7765 gramps.glade:8575 gramps.glade:9089 gramps.glade:9525 -#: gramps.glade:12271 gramps.glade:12718 +#: gramps.glade:7360 gramps.glade:11012 gramps.glade:18007 gramps.glade:22978 +#: gramps.glade:25147 gramps.glade:27388 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: gramps.glade:7384 gramps.glade:11084 gramps.glade:25203 +msgid "_Place:" +msgstr "_Ort:" + +#: gramps.glade:7431 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Starta redigeraren för födslar" + +#: gramps.glade:7486 gramps.glade:7589 gramps.glade:11628 gramps.glade:11688 +#: gramps.glade:11748 gramps.glade:13846 gramps.glade:18436 gramps.glade:23027 +#: gramps.glade:29116 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starta datumredigerare" + +#: gramps.glade:7539 gramps.glade:11177 +msgid "D_ate:" +msgstr "D_atum:" + +#: gramps.glade:7625 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Starta redigerare för dödshändelser" + +#: gramps.glade:7655 +msgid "Plac_e:" +msgstr "_Ort:" + +#: gramps.glade:7798 gramps.glade:8608 gramps.glade:9122 gramps.glade:9558 +#: gramps.glade:12304 gramps.glade:12751 msgid "Confidence:" msgstr "Säkerhet:" -#: gramps.glade:7789 +#: gramps.glade:7822 msgid "Family prefix:" msgstr "Prefix för familj:" -#: gramps.glade:7933 +#: gramps.glade:7966 msgid "Alternate name" msgstr "Alternativa namn" -#: gramps.glade:7957 gramps.glade:8527 gramps.glade:9041 gramps.glade:9621 -#: gramps.glade:12342 gramps.glade:12790 +#: gramps.glade:7990 gramps.glade:8560 gramps.glade:9074 gramps.glade:9654 +#: gramps.glade:12375 gramps.glade:12823 msgid "Primary source" msgstr "Primär källa" -#: gramps.glade:8233 +#: gramps.glade:8266 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Skapa alternativt namn för denna person" -#: gramps.glade:8262 +#: gramps.glade:8295 msgid "Edit the selected name" msgstr "Redigera det valda namnet" -#: gramps.glade:8290 +#: gramps.glade:8323 msgid "Delete the selected name" msgstr "Ta bort det valda namnet" -#: gramps.glade:8342 +#: gramps.glade:8375 msgid "Names" msgstr "Namn" -#: gramps.glade:8383 +#: gramps.glade:8416 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: gramps.glade:8431 gramps.glade:12199 +#: gramps.glade:8464 gramps.glade:12232 msgid "Cause:" msgstr "Orsak:" -#: gramps.glade:8812 +#: gramps.glade:8845 msgid "Create a new event" msgstr "Skapa en ny händelse" -#: gramps.glade:8841 +#: gramps.glade:8874 msgid "Edit the selected event" msgstr "Redigera den valda händelsen" -#: gramps.glade:8869 +#: gramps.glade:8902 msgid "Delete the selected event" msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: gramps.glade:8969 gramps.glade:12814 gramps.glade:22141 gramps.glade:23172 +#: gramps.glade:9002 gramps.glade:12847 gramps.glade:22174 gramps.glade:23205 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: gramps.glade:9254 +#: gramps.glade:9287 msgid "Create a new attribute" msgstr "Skapa ett nytt attribut" -#: gramps.glade:9283 +#: gramps.glade:9316 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Redigera det valda attributet" -#: gramps.glade:9311 gramps.glade:13032 gramps.glade:22266 gramps.glade:23296 +#: gramps.glade:9344 gramps.glade:13065 gramps.glade:22299 gramps.glade:23329 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Ta bort det valda attributet" -#: gramps.glade:9370 gramps.glade:13084 gramps.glade:22331 gramps.glade:23362 +#: gramps.glade:9403 gramps.glade:13117 gramps.glade:22364 gramps.glade:23395 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: gramps.glade:9405 +#: gramps.glade:9438 msgid "City/County:" msgstr "Stad/Kommun:" -#: gramps.glade:9597 +#: gramps.glade:9630 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: gramps.glade:9962 +#: gramps.glade:9995 msgid "Create a new address" msgstr "Skapa ny adress" -#: gramps.glade:9991 +#: gramps.glade:10024 msgid "Edit the selected address" msgstr "Redigera den valda adressen" -#: gramps.glade:10019 +#: gramps.glade:10052 msgid "Delete the selected address" msgstr "Ta bort den valda adressen" -#: gramps.glade:10112 +#: gramps.glade:10145 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Skriv in diverse relevant data och dokumentation" -#: gramps.glade:10235 gramps.glade:13238 gramps.glade:21956 gramps.glade:23516 -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:563 +#: gramps.glade:10268 gramps.glade:13271 gramps.glade:21989 gramps.glade:23549 +#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: gramps.glade:10293 +#: gramps.glade:10326 msgid "Add a source" msgstr "Lägg till en källa" -#: gramps.glade:10320 +#: gramps.glade:10353 msgid "Edit the selected source" msgstr "Redigera den valda källan" -#: gramps.glade:10346 +#: gramps.glade:10379 msgid "Remove the selected source" msgstr "Tar bort den valda källan" -#: gramps.glade:10390 gramps.glade:13390 gramps.glade:15487 gramps.glade:22509 -#: gramps.glade:23738 gramps.glade:25557 gramps.glade:26561 gramps.glade:27929 -#: gramps.glade:29359 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:439 plugins/NavWebPage.py:444 -#: plugins/NavWebPage.py:540 plugins/ScratchPad.py:153 -#: plugins/ScratchPad.py:293 plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:222 +#: gramps.glade:10423 gramps.glade:13423 gramps.glade:15520 gramps.glade:22542 +#: gramps.glade:23771 gramps.glade:25590 gramps.glade:26594 gramps.glade:27962 +#: gramps.glade:29392 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 +#: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: gramps.glade:10540 +#: gramps.glade:10573 msgid "Remove the selected object from this gallery only" msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" -#: gramps.glade:10623 gramps.glade:15733 +#: gramps.glade:10656 gramps.glade:15766 msgid "Web address:" msgstr "Webbadress:" -#: gramps.glade:10718 gramps.glade:15828 +#: gramps.glade:10751 gramps.glade:15861 msgid "Internet addresses" msgstr "Internetadresser" -#: gramps.glade:10789 +#: gramps.glade:10822 msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Lägg till en internetreferens om den här personen" -#: gramps.glade:10818 +#: gramps.glade:10851 msgid "Edit the selected internet address" msgstr "Redigera den valda internetadressen" -#: gramps.glade:10845 +#: gramps.glade:10878 msgid "Go to this web page" msgstr "Gå till denna webbsida" -#: gramps.glade:10874 +#: gramps.glade:10907 msgid "Delete selected reference" msgstr "Ta bort den valda referensen" -#: gramps.glade:10926 gramps.glade:16042 +#: gramps.glade:10959 gramps.glade:16075 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: gramps.glade:10955 +#: gramps.glade:10988 msgid "LDS baptism" msgstr "LDS-dop" -#: gramps.glade:11004 +#: gramps.glade:11037 msgid "LDS _temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: gramps.glade:11032 gramps.glade:11246 gramps.glade:11335 gramps.glade:13707 +#: gramps.glade:11065 gramps.glade:11279 gramps.glade:11368 gramps.glade:13740 msgid "Sources..." msgstr "Källor..." -#: gramps.glade:11101 gramps.glade:11266 gramps.glade:11404 gramps.glade:13727 +#: gramps.glade:11134 gramps.glade:11299 gramps.glade:11437 gramps.glade:13760 msgid "Note..." msgstr "Anteckning..." -#: gramps.glade:11120 +#: gramps.glade:11153 msgid "Endowment" msgstr "Begåvning" -#: gramps.glade:11172 +#: gramps.glade:11205 msgid "LDS te_mple:" msgstr "SDH-te_mpel:" -#: gramps.glade:11196 gramps.glade:17535 +#: gramps.glade:11229 gramps.glade:17568 msgid "P_lace:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:11285 gramps.glade:29034 +#: gramps.glade:11318 gramps.glade:29067 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: gramps.glade:11310 +#: gramps.glade:11343 msgid "LD_S temple:" msgstr "SD_H-tempel:" -#: gramps.glade:11354 +#: gramps.glade:11387 msgid "Pla_ce:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:11423 +#: gramps.glade:11456 msgid "Pa_rents:" msgstr "_Förälder:" -#: gramps.glade:11448 +#: gramps.glade:11481 msgid "Sealed to parents" msgstr "Beseglad till föräldrarna" -#: gramps.glade:11755 gramps.glade:13861 +#: gramps.glade:11788 gramps.glade:13894 msgid "LDS" msgstr "SDH (Mormonkyrkan)" -#: gramps.glade:11945 +#: gramps.glade:11978 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: gramps.glade:12009 gramps.glade:14536 +#: gramps.glade:12042 gramps.glade:14569 msgid "Last Changed:" msgstr "Spara ändringar:" -#: gramps.glade:12318 +#: gramps.glade:12351 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: gramps.glade:12553 +#: gramps.glade:12586 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Skapar ny händelse för detta giftermål" -#: gramps.glade:12607 +#: gramps.glade:12640 msgid "Delete selected event" msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: gramps.glade:12978 +#: gramps.glade:13011 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Skapa nytt attribut för detta giftermål" -#: gramps.glade:13507 +#: gramps.glade:13540 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Redigera egenskaperna för de valda objekten" -#: gramps.glade:13610 +#: gramps.glade:13643 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Beseglad till maka/maka" -#: gramps.glade:13658 +#: gramps.glade:13691 msgid "Temple:" msgstr "Tempel:" -#: gramps.glade:14054 +#: gramps.glade:14087 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad:" -#: gramps.glade:14082 gramps.glade:26954 +#: gramps.glade:14115 gramps.glade:26987 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: gramps.glade:14110 gramps.glade:26897 +#: gramps.glade:14143 gramps.glade:26930 msgid "C_ounty:" msgstr "_Län:" -#: gramps.glade:14138 +#: gramps.glade:14171 msgid "Co_untry:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:14166 +#: gramps.glade:14199 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitud:" -#: gramps.glade:14194 +#: gramps.glade:14227 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitud:" -#: gramps.glade:14222 gramps.glade:26983 +#: gramps.glade:14255 gramps.glade:27016 msgid "Church _parish:" msgstr "Socken eller _församling:" -#: gramps.glade:14444 gramps.glade:17170 gramps.glade:27495 +#: gramps.glade:14477 gramps.glade:17203 gramps.glade:27528 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: gramps.glade:14490 gramps.glade:27117 gramps.glade:27672 +#: gramps.glade:14523 gramps.glade:27150 gramps.glade:27705 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: gramps.glade:14625 +#: gramps.glade:14658 msgid "County:" msgstr "Kommun:" -#: gramps.glade:14673 +#: gramps.glade:14706 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: gramps.glade:14721 +#: gramps.glade:14754 msgid "Church parish:" msgstr "Socken eller församling:" -#: gramps.glade:14822 +#: gramps.glade:14855 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: gramps.glade:14894 +#: gramps.glade:14927 msgid "Other names" msgstr "Alternativa namn" -#: gramps.glade:15155 +#: gramps.glade:15188 msgid "Other names" msgstr "Alternativa namn" -#: gramps.glade:16129 +#: gramps.glade:16162 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "Inställningar för GRAMPS" -#: gramps.glade:16201 +#: gramps.glade:16234 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: gramps.glade:16316 +#: gramps.glade:16349 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." @@ -6051,35 +6046,35 @@ msgstr "" "För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn till " "vänster om fönstret." -#: gramps.glade:16380 +#: gramps.glade:16413 msgid "Database" msgstr "Databas" -#: gramps.glade:16405 +#: gramps.glade:16438 msgid "_Automatically load last database" msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" -#: gramps.glade:16426 +#: gramps.glade:16459 msgid "Family name guessing" msgstr "Gissning av efternamn" -#: gramps.glade:16513 +#: gramps.glade:16546 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" -#: gramps.glade:16538 +#: gramps.glade:16571 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" -#: gramps.glade:16561 +#: gramps.glade:16594 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" -#: gramps.glade:16583 +#: gramps.glade:16616 msgid "Statusbar" msgstr "Statusrad" -#: gramps.glade:16611 +#: gramps.glade:16644 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -6093,169 +6088,169 @@ msgstr "" "Text nedanför ikoner\n" "Text vid sidan om ikoner" -#: gramps.glade:16676 +#: gramps.glade:16709 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "Visa _alltid SDH-ordinanstabeller" -#: gramps.glade:16698 +#: gramps.glade:16731 msgid "Display" msgstr "Utseende" -#: gramps.glade:16722 +#: gramps.glade:16755 msgid "Default view" msgstr "Förvald visning" -#: gramps.glade:16747 +#: gramps.glade:16780 msgid "_Person view" msgstr "_Personvisning" -#: gramps.glade:16770 +#: gramps.glade:16803 msgid "_Family view" msgstr "_Familjevisning" -#: gramps.glade:16792 +#: gramps.glade:16825 msgid "Family view style" msgstr "Stil för visning av familj" -#: gramps.glade:16817 +#: gramps.glade:16850 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" -#: gramps.glade:16840 +#: gramps.glade:16873 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp till botten" -#: gramps.glade:16865 +#: gramps.glade:16898 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "Visa _dagens tips" -#: gramps.glade:16934 +#: gramps.glade:16967 msgid "_Date format:" msgstr "_Datumformat:" -#: gramps.glade:16959 +#: gramps.glade:16992 msgid "Display formats" msgstr "Visningsformat" -#: gramps.glade:17045 rule.glade:397 +#: gramps.glade:17078 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gramps.glade:17070 +#: gramps.glade:17103 msgid "_Address:" msgstr "_Address:" -#: gramps.glade:17095 gramps.glade:26869 +#: gramps.glade:17128 gramps.glade:26902 msgid "_City:" msgstr "_Stad:" -#: gramps.glade:17120 gramps.glade:27439 +#: gramps.glade:17153 gramps.glade:27472 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: gramps.glade:17145 +#: gramps.glade:17178 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:17195 +#: gramps.glade:17228 msgid "_Phone:" msgstr "_Telefon:" -#: gramps.glade:17220 +#: gramps.glade:17253 msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" -#: gramps.glade:17413 +#: gramps.glade:17446 msgid "Researcher information" msgstr "Forskarinformation" -#: gramps.glade:17485 gramps.glade:29667 +#: gramps.glade:17518 gramps.glade:29700 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: gramps.glade:17510 +#: gramps.glade:17543 msgid "_Family:" msgstr "_Familj:" -#: gramps.glade:17560 +#: gramps.glade:17593 msgid "_Source:" msgstr "_Källa:" -#: gramps.glade:17585 +#: gramps.glade:17618 msgid "_Media object:" msgstr "_Medieobjekt:" -#: gramps.glade:17614 +#: gramps.glade:17647 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:17635 +#: gramps.glade:17668 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:17656 +#: gramps.glade:17689 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:17677 +#: gramps.glade:17710 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:17698 +#: gramps.glade:17731 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:17715 +#: gramps.glade:17748 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" -#: gramps.glade:17924 +#: gramps.glade:17957 msgid "_Confidence:" msgstr "_Säkerhet:" -#: gramps.glade:17949 +#: gramps.glade:17982 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Volym/film/sida:" -#: gramps.glade:18002 +#: gramps.glade:18035 msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xt:" -#: gramps.glade:18029 +#: gramps.glade:18062 msgid "Co_mments:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: gramps.glade:18056 +#: gramps.glade:18089 msgid "Publication information:" msgstr "Publiceringsinformation" -#: gramps.glade:18080 mergedata.glade:950 mergedata.glade:972 +#: gramps.glade:18113 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 #: plugins.glade:362 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: gramps.glade:18176 +#: gramps.glade:18209 msgid "Source selection" msgstr "Markerad källa" -#: gramps.glade:18200 +#: gramps.glade:18233 msgid "Source details" msgstr "Källdetaljer" -#: gramps.glade:18339 +#: gramps.glade:18372 msgid "Creates a new source" msgstr "Skapar en ny källa" -#: gramps.glade:18341 +#: gramps.glade:18374 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: gramps.glade:18361 gramps.glade:21751 gramps.glade:25311 gramps.glade:26321 -#: gramps.glade:27524 gramps.glade:28301 gramps.glade:29836 +#: gramps.glade:18394 gramps.glade:21784 gramps.glade:25344 gramps.glade:26354 +#: gramps.glade:27557 gramps.glade:28334 gramps.glade:29869 msgid "_Private record" msgstr "_Privat post" -#: gramps.glade:18436 +#: gramps.glade:18469 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -6269,211 +6264,211 @@ msgstr "" "Hög\n" "Mycket hög" -#: gramps.glade:18611 +#: gramps.glade:18644 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Om du dubbelklickar kan du redigera den valda personen" -#: gramps.glade:19667 +#: gramps.glade:19700 msgid "Style _name:" msgstr "Stil_namn:" -#: gramps.glade:19825 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:19858 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: gramps.glade:19854 +#: gramps.glade:19887 msgid "pt" msgstr "pt" -#: gramps.glade:19881 gramps.glade:20189 +#: gramps.glade:19914 gramps.glade:20222 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" -#: gramps.glade:19920 +#: gramps.glade:19953 msgid "_Bold" msgstr "_Fetstil" -#: gramps.glade:19942 +#: gramps.glade:19975 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: gramps.glade:19964 +#: gramps.glade:19997 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: gramps.glade:19985 +#: gramps.glade:20018 msgid "Type face" msgstr "Typsnitt" -#: gramps.glade:20009 +#: gramps.glade:20042 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: gramps.glade:20033 +#: gramps.glade:20066 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: gramps.glade:20107 +#: gramps.glade:20140 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Antikva (Times, serif)" -#: gramps.glade:20129 +#: gramps.glade:20162 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: gramps.glade:20157 +#: gramps.glade:20190 msgid "Font options" msgstr "Inställningar för teckensnitt" -#: gramps.glade:20205 +#: gramps.glade:20238 msgid "R_ight:" msgstr "_Höger:" -#: gramps.glade:20233 +#: gramps.glade:20266 msgid "L_eft:" msgstr "_Vänster:" -#: gramps.glade:20261 +#: gramps.glade:20294 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: gramps.glade:20425 +#: gramps.glade:20458 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: gramps.glade:20447 +#: gramps.glade:20480 msgid "_Right" msgstr "_Höger" -#: gramps.glade:20470 +#: gramps.glade:20503 msgid "_Justify" msgstr "_Justera" -#: gramps.glade:20493 +#: gramps.glade:20526 msgid "_Center" msgstr "_Center" -#: gramps.glade:20515 +#: gramps.glade:20548 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: gramps.glade:20539 +#: gramps.glade:20572 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" -#: gramps.glade:20588 +#: gramps.glade:20621 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: gramps.glade:20612 +#: gramps.glade:20645 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: gramps.glade:20637 +#: gramps.glade:20670 msgid "Le_ft" msgstr "V_änster" -#: gramps.glade:20659 +#: gramps.glade:20692 msgid "Ri_ght" msgstr "Hö_ger" -#: gramps.glade:20681 +#: gramps.glade:20714 msgid "_Top" msgstr "_Överkant" -#: gramps.glade:20703 +#: gramps.glade:20736 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" -#: gramps.glade:20724 +#: gramps.glade:20757 msgid "First line" msgstr "Första raden" -#: gramps.glade:20793 +#: gramps.glade:20826 msgid "I_ndent:" msgstr "I_ndentera:" -#: gramps.glade:20824 +#: gramps.glade:20857 msgid "Paragraph options" msgstr "Inställningar för stycken" -#: gramps.glade:21110 +#: gramps.glade:21143 msgid "Internal note" msgstr "Intern notis" -#: gramps.glade:21366 gramps.glade:22763 +#: gramps.glade:21399 gramps.glade:22796 msgid "Object type:" msgstr "Objekttyp:" -#: gramps.glade:21546 +#: gramps.glade:21579 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: gramps.glade:21570 +#: gramps.glade:21603 msgid "Upper X:" msgstr "Övre X:" -#: gramps.glade:21594 +#: gramps.glade:21627 msgid "Upper Y:" msgstr "Övre Y:" -#: gramps.glade:21618 +#: gramps.glade:21651 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: gramps.glade:21726 +#: gramps.glade:21759 msgid "Subsection" msgstr "Underavsnitt" -#: gramps.glade:21772 +#: gramps.glade:21805 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade (privat)" -#: gramps.glade:22011 +#: gramps.glade:22044 msgid "Global Notes" msgstr "Globala anteckningar" -#: gramps.glade:22212 +#: gramps.glade:22245 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Skapar ett nytt objektattribut från ovanstående data" -#: gramps.glade:23242 +#: gramps.glade:23275 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Skapar nytt attribut från ovanstående data" -#: gramps.glade:23936 +#: gramps.glade:23969 msgid "Close _without saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: gramps.glade:24062 +#: gramps.glade:24095 msgid "Do not ask again" msgstr "Fråga inte igen" -#: gramps.glade:24680 +#: gramps.glade:24713 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" -#: gramps.glade:24725 +#: gramps.glade:24758 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" -#: gramps.glade:24752 +#: gramps.glade:24785 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behåll referens till den saknade filen" -#: gramps.glade:24755 +#: gramps.glade:24788 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" -#: gramps.glade:24766 +#: gramps.glade:24799 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" -#: gramps.glade:24813 +#: gramps.glade:24846 msgid "_Select File" msgstr "_Välj fil" -#: gramps.glade:24926 +#: gramps.glade:24959 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -6483,91 +6478,91 @@ msgstr "" "automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga " "ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." -#: gramps.glade:24928 +#: gramps.glade:24961 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" -#: gramps.glade:24989 +#: gramps.glade:25022 msgid "Close window without changes" msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" -#: gramps.glade:25090 +#: gramps.glade:25123 msgid "_Event type:" msgstr "_Händelsetyp:" -#: gramps.glade:25142 +#: gramps.glade:25175 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivning:" -#: gramps.glade:25198 +#: gramps.glade:25231 msgid "_Cause:" msgstr "_Orsak:" -#: gramps.glade:26268 +#: gramps.glade:26301 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: gramps.glade:26292 +#: gramps.glade:26325 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: gramps.glade:26925 gramps.glade:27467 +#: gramps.glade:26958 gramps.glade:27500 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:27163 +#: gramps.glade:27196 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: gramps.glade:27383 +#: gramps.glade:27416 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_ress:" -#: gramps.glade:27411 +#: gramps.glade:27444 msgid "_City/County:" msgstr "S_tad/Kommun:" -#: gramps.glade:28238 +#: gramps.glade:28271 msgid "_Web address:" msgstr "_Webbadress:" -#: gramps.glade:28266 +#: gramps.glade:28299 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: gramps.glade:28547 +#: gramps.glade:28580 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: gramps.glade:28631 +#: gramps.glade:28664 msgid "P_rivate record" msgstr "P_rivat post" -#: gramps.glade:28652 +#: gramps.glade:28685 msgid "Family _prefix:" msgstr "_Prefix för familj" -#: gramps.glade:28765 +#: gramps.glade:28798 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: gramps.glade:28858 +#: gramps.glade:28891 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppera som:" -#: gramps.glade:28883 +#: gramps.glade:28916 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortera som:" -#: gramps.glade:28910 +#: gramps.glade:28943 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: gramps.glade:28937 +#: gramps.glade:28970 msgid "Name Information" msgstr "Namninformation" -#: gramps.glade:29001 +#: gramps.glade:29034 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name\n" @@ -6577,7 +6572,7 @@ msgstr "" "Efternamn, Förnamn\n" "Förnamn, Efternamn" -#: gramps.glade:29019 +#: gramps.glade:29052 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name Family name\n" @@ -6587,95 +6582,95 @@ msgstr "" "Förnamn Efternamn\n" "Efternamn Förnamn\n" -#: gramps.glade:29145 +#: gramps.glade:29178 msgid "_Override" msgstr "_Åsidosätt" -#: gramps.glade:29695 +#: gramps.glade:29728 msgid "_Comment:" msgstr "_Kommentar:" -#: gramps.glade:29747 +#: gramps.glade:29780 msgid "Person is in the _database" msgstr "Personen finns i _databasen" -#: gramps.glade:29815 +#: gramps.glade:29848 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Välj en person ur databasen" -#: gramps.glade:29817 +#: gramps.glade:29850 msgid "_Select" msgstr "_Välj" -#: gramps.glade:29946 +#: gramps.glade:29979 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: gramps.glade:30005 +#: gramps.glade:30038 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: gramps.glade:30068 +#: gramps.glade:30101 msgid "Gramps' Tip of the Day" msgstr "Dagens tips från Gramps" -#: gramps.glade:30101 +#: gramps.glade:30134 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Läser in databas" -#: gramps.glade:30126 +#: gramps.glade:30159 msgid "Loading database" msgstr "Läser in databas" -#: gramps.glade:30150 +#: gramps.glade:30183 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." msgstr "GRAMPS läser in databasen som du valt. Var snäll och vänta." -#: gramps.glade:30333 +#: gramps.glade:30366 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r" -#: gramps.glade:30383 +#: gramps.glade:30416 msgid "Q_uality" msgstr "K_valitet" -#: gramps.glade:30425 +#: gramps.glade:30458 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: gramps.glade:30467 +#: gramps.glade:30500 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: gramps.glade:30491 +#: gramps.glade:30524 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: gramps.glade:30516 +#: gramps.glade:30549 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: gramps.glade:30541 +#: gramps.glade:30574 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: gramps.glade:30625 +#: gramps.glade:30658 msgid "Second date" msgstr "Andra datum" -#: gramps.glade:30649 +#: gramps.glade:30682 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: gramps.glade:30674 +#: gramps.glade:30707 msgid "Mo_nth" msgstr "M_ånad" -#: gramps.glade:30699 +#: gramps.glade:30732 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: gramps.glade:30796 +#: gramps.glade:30829 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtkommentar:" @@ -6688,7 +6683,8 @@ msgid "" msgstr "" "En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" "\n" -"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." +"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att " +"MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." #: gramps_main.py:215 msgid "" @@ -6763,7 +6759,9 @@ msgstr "Filen finns inte" msgid "" "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " "files." -msgstr "Filen %s kan inte hittas. Den kommer att tas bort från listan över senaste filer." +msgstr "" +"Filen %s kan inte hittas. Den kommer att tas bort från listan över senaste " +"filer." #: gramps_main.py:709 msgid "Back Menu" @@ -6773,35 +6771,27 @@ msgstr "Bak msgid "Forward Menu" msgstr "Framåtmeny" -#: gramps_main.py:957 plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Kvinnor" - -#: gramps_main.py:962 plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Män" - -#: gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:116 +#: gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:116 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Isolerade personer" -#: gramps_main.py:972 -msgid "Name contains..." -msgstr "Namnet innehåller..." - -#: gramps_main.py:1037 -msgid "Any textual record contains..." -msgstr "Alla textposter innehåller..." +#: gramps_main.py:977 +msgid "People with names containing..." +msgstr "Personer med namn som innehåller..." #: gramps_main.py:1042 -msgid "Any textual record matches regular expression..." -msgstr "Alla textposter matchar det reguljära uttrycket..." +msgid "People with records containing..." +msgstr "Personer med poster som innehåller..." -#: gramps_main.py:1069 gramps_main.py:1092 +#: gramps_main.py:1047 +msgid "People with records matching regular expression..." +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." + +#: gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1097 msgid "Cannot merge people." msgstr "Kan inte slå samman personer." -#: gramps_main.py:1070 gramps_main.py:1093 +#: gramps_main.py:1075 gramps_main.py:1098 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -6811,20 +6801,20 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade personen." -#: gramps_main.py:1216 +#: gramps_main.py:1221 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "Kan inte packa upp arkiv" -#: gramps_main.py:1217 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1222 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Temporärkatalogen %s är inte skrivbar" -#: gramps_main.py:1260 gramps_main.py:1266 gramps_main.py:1287 -#: gramps_main.py:1291 gramps_main.py:1294 +#: gramps_main.py:1264 gramps_main.py:1270 gramps_main.py:1291 +#: gramps_main.py:1295 gramps_main.py:1298 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: gramps_main.py:1261 +#: gramps_main.py:1265 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -6832,40 +6822,40 @@ msgstr "" "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" "En GRAMPS-databas måste vara en fil." -#: gramps_main.py:1267 +#: gramps_main.py:1271 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." -#: gramps_main.py:1272 +#: gramps_main.py:1276 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: gramps_main.py:1273 +#: gramps_main.py:1277 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." -#: gramps_main.py:1282 +#: gramps_main.py:1286 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: gramps_main.py:1288 +#: gramps_main.py:1292 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." -#: gramps_main.py:1295 +#: gramps_main.py:1299 msgid "%s could not be opened." msgstr "%s kunde inte öppnas." -#: gramps_main.py:1352 +#: gramps_main.py:1358 msgid "Save Media Object" msgstr "Spara medieobjekt" -#: gramps_main.py:1398 plugins/Check.py:284 plugins/WriteCD.py:253 +#: gramps_main.py:1404 plugins/Check.py:284 plugins/WriteCD.py:255 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medieobjektet kunde inte återfinnas" -#: gramps_main.py:1399 plugins/WriteCD.py:254 plugins/WritePkg.py:172 +#: gramps_main.py:1405 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " @@ -6877,73 +6867,73 @@ msgstr "" "av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den " "saknade filen, eller välja en ny fil." -#: gramps_main.py:1445 +#: gramps_main.py:1451 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den från databasen" -#: gramps_main.py:1449 +#: gramps_main.py:1455 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ta bort person" -#: gramps_main.py:1513 +#: gramps_main.py:1519 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: gramps_main.py:1588 +#: gramps_main.py:1603 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s för %(person)s" -#: gramps_main.py:1745 +#: gramps_main.py:1765 msgid "Upgrading database..." msgstr "Uppgraderar databas..." -#: gramps_main.py:1758 +#: gramps_main.py:1778 msgid "Setup complete" msgstr "Inställningar färdiga" -#: gramps_main.py:1775 +#: gramps_main.py:1795 msgid "Loading %s..." msgstr "Läser in %s ..." -#: gramps_main.py:1778 +#: gramps_main.py:1798 msgid "Opening database..." msgstr "Öppnar databas..." -#: gramps_main.py:1809 +#: gramps_main.py:1829 msgid "No Home Person has been set." msgstr "Ingen standard-/hemperson har valts." -#: gramps_main.py:1810 +#: gramps_main.py:1830 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." msgstr "Hempersonen kan ställas in från redigeramenyn." -#: gramps_main.py:1816 +#: gramps_main.py:1836 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: gramps_main.py:1819 +#: gramps_main.py:1839 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte ställa in ett bokmärke." -#: gramps_main.py:1820 +#: gramps_main.py:1840 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: gramps_main.py:1834 +#: gramps_main.py:1854 msgid "Could not go to a Person" msgstr "Kunde inte gå till en person" -#: gramps_main.py:1835 +#: gramps_main.py:1855 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "" "Antingen gammalt bokmärke eller trasig historik orsakad av omordning\n" "av ID:n." -#: gramps_main.py:1845 +#: gramps_main.py:1865 msgid "Set %s as the Home Person" msgstr "Ställ in %s som hemperson" -#: gramps_main.py:1846 +#: gramps_main.py:1866 msgid "" "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " "make the home person the active person." @@ -6951,66 +6941,77 @@ msgstr "" "När en hemperson väl är definierad, så blir hempersonen den aktiva personen " "när man trycker på hemknappen." -#: gramps_main.py:1849 +#: gramps_main.py:1869 msgid "_Set Home Person" msgstr "_Ställ in hemperson" -#: gramps_main.py:1860 +#: gramps_main.py:1880 msgid "A person must be selected to export" msgstr "En person måste vara vald för att kunna exportera." -#: gramps_main.py:1861 +#: gramps_main.py:1881 msgid "" "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " "and try again." msgstr "" "Vid export krävs att en aktiv person är vald. Välj en person och försök igen." -#: mergedata.glade:206 +#: gramps_main.py:1912 gramps_main.py:1916 gramps_main.py:1920 +#: gramps_main.py:1934 gramps_main.py:1936 +msgid "Could not create example database" +msgstr "Kunde inte skapa exempeldatabas" + +#: gramps_main.py:1913 gramps_main.py:1917 gramps_main.py:1921 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +msgstr "Katalogen ~/.gramps/example kunde inte skapas." + +#: mergedata.glade:193 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: mergedata.glade:230 +#: mergedata.glade:217 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: mergedata.glade:343 +#: mergedata.glade:329 msgid "Merge and _edit" msgstr "Slå samman och _redigera" -#: mergedata.glade:357 +#: mergedata.glade:343 msgid "_Merge and close" msgstr "_Slå samman och stäng" -#: mergedata.glade:507 mergedata.glade:529 plugins/ChangeNames.py:115 +#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:115 #: plugins/PatchNames.py:179 plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: mergedata.glade:680 +#: mergedata.glade:657 msgid "Source 1" msgstr "Källa 1" -#: mergedata.glade:708 +#: mergedata.glade:681 msgid "Source 2" msgstr "Källa 2" -#: mergedata.glade:995 mergedata.glade:1017 +#: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 msgid "Abbreviation:" msgstr "Förkortning:" -#: mergedata.glade:1040 mergedata.glade:1062 +#: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 msgid "Publication:" msgstr "Publicering:" -#: mergedata.glade:1085 mergedata.glade:1107 +#: mergedata.glade:1054 mergedata.glade:1076 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" -#: mergedata.glade:1291 +#: mergedata.glade:1255 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den sammanslagna personen." +msgstr "" +"Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " +"sammanslagna personen." #: plugins.glade:112 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" @@ -7029,15 +7030,15 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Författares e-post:" #: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 -#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:907 -#: plugins/Ancestors.py:923 plugins/Ancestors.py:929 plugins/DesGraph.py:333 +#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:909 +#: plugins/Ancestors.py:925 plugins/Ancestors.py:931 plugins/DesGraph.py:333 #: plugins/DetAncestralReport.py:520 plugins/FamilyGroup.py:514 #: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:577 -#: plugins/IndivSummary.py:373 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:578 +#: plugins/IndivSummary.py:374 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." @@ -7056,15 +7057,14 @@ msgid "Ancestor Chart" msgstr "Grafisk Antavla" #: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 -#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:966 +#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:968 #: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 #: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:618 #: plugins/DetDescendantReport.py:639 plugins/FamilyGroup.py:548 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 #: plugins/GraphViz.py:971 plugins/GraphViz.py:985 -#: plugins/IndivComplete.py:594 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 -#: plugins/WebPage.py:1904 +#: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 +#: plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 plugins/WebPage.py:1908 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -7164,17 +7164,17 @@ msgstr ", och begravdes msgid " and was buried in %s." msgstr " och begravdes den %s." -#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:892 +#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:894 #: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:484 #: plugins/DetDescendantReport.py:505 plugins/FamilyGroup.py:505 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:551 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 #: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1557 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1561 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil som används för sidans titel" -#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:902 +#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:904 #: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:514 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "The style used for the generation header." @@ -7208,135 +7208,135 @@ msgstr "%(parents)s till %(name)s" msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(grandparents)s på fädernet till (name)s" -#: plugins/Ancestors.py:398 +#: plugins/Ancestors.py:399 msgid "(no photo)" msgstr "(inget foto)" -#: plugins/Ancestors.py:416 +#: plugins/Ancestors.py:418 msgid " (mentioned above)." msgstr " (omnämnd ovan)." -#: plugins/Ancestors.py:475 +#: plugins/Ancestors.py:477 msgid " on %(specific_date)s" msgstr "vid %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:478 +#: plugins/Ancestors.py:480 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " i %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:485 +#: plugins/Ancestors.py:487 msgid " in %(place)s" msgstr "i %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:524 +#: plugins/Ancestors.py:526 msgid " b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:532 +#: plugins/Ancestors.py:534 msgid " d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:545 +#: plugins/Ancestors.py:547 msgid "born" msgstr "född" -#: plugins/Ancestors.py:557 +#: plugins/Ancestors.py:559 msgid "died" msgstr "död" -#: plugins/Ancestors.py:603 +#: plugins/Ancestors.py:605 msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: plugins/Ancestors.py:605 +#: plugins/Ancestors.py:607 msgid "Miss" msgstr "Fröken" -#: plugins/Ancestors.py:607 +#: plugins/Ancestors.py:609 msgid "Mr." msgstr "Herr" -#: plugins/Ancestors.py:609 +#: plugins/Ancestors.py:611 msgid "(gender unknown)" msgstr "(kön obekant)" -#: plugins/Ancestors.py:663 +#: plugins/Ancestors.py:665 msgid " (unknown)" msgstr " (okänd)" -#: plugins/Ancestors.py:697 +#: plugins/Ancestors.py:699 msgid ", and they had a child named " msgstr ", och de hade ett barn vid namn " -#: plugins/Ancestors.py:699 +#: plugins/Ancestors.py:701 msgid ", and they had %d children: " msgstr ", och de hade %d barn: " -#: plugins/Ancestors.py:712 +#: plugins/Ancestors.py:714 msgid " and " msgstr "och " -#: plugins/Ancestors.py:728 +#: plugins/Ancestors.py:730 msgid " She later married %(name)s" msgstr " Hon gifte sig senare med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: plugins/Ancestors.py:733 msgid " He later married %(name)s" msgstr " Han gifte sig senare med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:738 +#: plugins/Ancestors.py:740 msgid " She married %(name)s" msgstr " Hon gifte sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:741 +#: plugins/Ancestors.py:743 msgid " He married %(name)s" msgstr " Han gifte sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:749 +#: plugins/Ancestors.py:751 msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade senare en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:752 +#: plugins/Ancestors.py:754 msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Han hade senare en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:756 +#: plugins/Ancestors.py:758 msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:759 +#: plugins/Ancestors.py:761 msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:773 +#: plugins/Ancestors.py:775 msgid " Note about their name: " msgstr " Notis om deras namn: " -#: plugins/Ancestors.py:810 +#: plugins/Ancestors.py:812 msgid "More about %(name)s:" msgstr "Mer om %(name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:911 +#: plugins/Ancestors.py:913 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Textstil för saknat foto." -#: plugins/Ancestors.py:918 +#: plugins/Ancestors.py:920 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stil för detaljer om en person." -#: plugins/Ancestors.py:934 +#: plugins/Ancestors.py:936 msgid "Introduction to the children." msgstr "Introduktion till barnen." -#: plugins/Ancestors.py:944 +#: plugins/Ancestors.py:946 msgid "Cite sources" msgstr "Citera källor" -#: plugins/Ancestors.py:965 +#: plugins/Ancestors.py:967 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Antavelrapport" -#: plugins/Ancestors.py:967 +#: plugins/Ancestors.py:969 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Skapar en detaljerad antavelrapport" @@ -7479,7 +7479,7 @@ msgstr "Ge alla h msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollera integritet" -#: plugins/Check.py:265 plugins/WriteCD.py:229 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:265 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" @@ -7930,11 +7930,11 @@ msgstr "vCard anv msgid "vCard export options" msgstr "Exportalternativ för vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:759 +#: plugins/FamilyGroup.py:163 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:761 +#: plugins/FamilyGroup.py:165 msgid "Wife" msgstr "Maka" @@ -7974,101 +7974,101 @@ msgstr "Antavla i halvcirkelformat" msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Skapar en antavla i fem generationer i halvcirkelformat" -#: plugins/FilterEditor.py:199 +#: plugins/FilterEditor.py:207 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: plugins/FilterEditor.py:205 +#: plugins/FilterEditor.py:213 msgid "Select person from a list" msgstr "Välj person från lista" -#: plugins/FilterEditor.py:227 +#: plugins/FilterEditor.py:235 msgid "Not a valid person" msgstr "Inte en giltig person" -#: plugins/FilterEditor.py:318 +#: plugins/FilterEditor.py:326 msgid "User defined filters" msgstr "Användardefinierade filter" -#: plugins/FilterEditor.py:331 plugins/ScratchPad.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:339 plugins/ScratchPad.py:357 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: plugins/FilterEditor.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:365 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Verktyg för filterredigerare" -#: plugins/FilterEditor.py:362 +#: plugins/FilterEditor.py:370 msgid "Filter List" msgstr "Filterlista" -#: plugins/FilterEditor.py:447 +#: plugins/FilterEditor.py:455 msgid "Define filter" msgstr "Definiera filter" -#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516 +#: plugins/FilterEditor.py:520 plugins/FilterEditor.py:524 msgid "New Filter" msgstr "Nytt filter" -#: plugins/FilterEditor.py:523 +#: plugins/FilterEditor.py:531 msgid "Define Filter" msgstr "Definiera filter" -#: plugins/FilterEditor.py:578 +#: plugins/FilterEditor.py:586 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: plugins/FilterEditor.py:584 +#: plugins/FilterEditor.py:592 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: plugins/FilterEditor.py:690 +#: plugins/FilterEditor.py:693 msgid "Include original person" msgstr "Inkludera ursprunglig person" -#: plugins/FilterEditor.py:692 +#: plugins/FilterEditor.py:695 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" -#: plugins/FilterEditor.py:694 +#: plugins/FilterEditor.py:697 msgid "Use regular expression" msgstr "Använd reguljärt uttryck" -#: plugins/FilterEditor.py:707 +#: plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" -#: plugins/FilterEditor.py:782 +#: plugins/FilterEditor.py:796 msgid "New Rule" msgstr "Ny regel" -#: plugins/FilterEditor.py:783 +#: plugins/FilterEditor.py:797 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: plugins/FilterEditor.py:807 rule.glade:1123 +#: plugins/FilterEditor.py:821 plugins/FilterEditor.py:832 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" -#: plugins/FilterEditor.py:858 +#: plugins/FilterEditor.py:871 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: plugins/FilterEditor.py:888 +#: plugins/FilterEditor.py:901 msgid "Test" msgstr "Test" -#: plugins/FilterEditor.py:926 +#: plugins/FilterEditor.py:939 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Redigerare för anpassade filter" -#: plugins/FilterEditor.py:927 plugins/FilterEditor.py:940 -#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 +#: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 +#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:899 plugins/SoundGen.py:160 #: plugins/Verify.py:553 msgid "Utilities" msgstr "Verktyg" -#: plugins/FilterEditor.py:928 +#: plugins/FilterEditor.py:941 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -8076,11 +8076,11 @@ msgstr "" "Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas " "för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." -#: plugins/FilterEditor.py:939 +#: plugins/FilterEditor.py:952 msgid "System Filter Editor" msgstr "Redigerare för systemfilter" -#: plugins/FilterEditor.py:941 +#: plugins/FilterEditor.py:954 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -8307,7 +8307,8 @@ msgstr "Riktning f #: plugins/GraphViz.py:601 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." +msgstr "" +"Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." #: plugins/GraphViz.py:617 msgid "Graph coloring" @@ -8337,7 +8338,10 @@ msgstr "Typsnittsfamilj" msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd " +"FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" +"freefont/" #: plugins/GraphViz.py:664 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -8420,17 +8424,21 @@ msgid "" "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " "graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " "category." -msgstr "Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var snäll och använd kategorin kodgeneratorer." +msgstr "" +"Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna " +"rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att " +"konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var " +"snäll och använd kategorin kodgeneratorer." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:164 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:165 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWebimport" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:713 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:736 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWebfiler" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:715 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:738 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -8451,55 +8459,55 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativa föräldrar" #: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 -#: plugins/WebPage.py:629 +#: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" msgstr "Äktenskap/Barn" -#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:308 +#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:309 msgid "Individual Facts" msgstr "Enstaka fakta" #: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 -#: plugins/WebPage.py:129 plugins/WebPage.py:282 +#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: plugins/IndivComplete.py:419 plugins/IndivSummary.py:246 -#: plugins/WebPage.py:327 +#: plugins/IndivComplete.py:420 plugins/IndivSummary.py:247 +#: plugins/WebPage.py:330 msgid "Male" msgstr "Man" -#: plugins/IndivComplete.py:421 plugins/IndivSummary.py:248 -#: plugins/WebPage.py:329 +#: plugins/IndivComplete.py:422 plugins/IndivSummary.py:249 +#: plugins/WebPage.py:332 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: plugins/IndivComplete.py:532 +#: plugins/IndivComplete.py:533 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludera källinformation" -#: plugins/IndivComplete.py:561 plugins/IndivSummary.py:357 +#: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:358 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som används för kategorietiketter." -#: plugins/IndivComplete.py:570 plugins/IndivSummary.py:366 -#: plugins/WebPage.py:1629 +#: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 +#: plugins/WebPage.py:1633 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som används för makans/makens namn." -#: plugins/IndivComplete.py:593 +#: plugins/IndivComplete.py:594 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullständig ansedelrapport" -#: plugins/IndivComplete.py:595 +#: plugins/IndivComplete.py:596 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." -#: plugins/IndivSummary.py:389 +#: plugins/IndivSummary.py:390 msgid "Individual Summary" msgstr "Sammanfattande ansedel" -#: plugins/IndivSummary.py:391 +#: plugins/IndivSummary.py:392 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Skapar en detaljerad rapport om den valda personen." @@ -8573,177 +8581,6 @@ msgid "" "represent the same person." msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." -#: plugins/NavWebPage.py:185 plugins/NavWebPage.py:188 plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: plugins/NavWebPage.py:189 -msgid "Index of individuals, sorted by last name." -msgstr "Index över personer, sorterade på efternamn." - -#: plugins/NavWebPage.py:193 plugins/NavWebPage.py:312 -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" - -#: plugins/NavWebPage.py:234 plugins/NavWebPage.py:237 -msgid "Places" -msgstr "Orter" - -#: plugins/NavWebPage.py:238 -msgid "Index of all the places in the project." -msgstr "Index över alla orter i projektet." - -#: plugins/NavWebPage.py:245 plugins/NavWebPage.py:310 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: plugins/NavWebPage.py:297 plugins/NavWebPage.py:300 -#: plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surnames" -msgstr "Efternamn" - -#: plugins/NavWebPage.py:301 -msgid "" -"Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of " -"individuals in the database with this same surname." -msgstr "Index över alla efternamn i projektet. Länkarna leder till en lista över personer i databasen med samma efternamn." - -#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: plugins/NavWebPage.py:445 -msgid "All sources cited in the project." -msgstr "Alla citerade källor i projektet." - -#: plugins/NavWebPage.py:471 plugins/NavWebPage.py:474 -msgid "Download" -msgstr "Ladda ned" - -#: plugins/NavWebPage.py:491 plugins/NavWebPage.py:494 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: plugins/NavWebPage.py:583 -msgid "Pedigree" -msgstr "Antavla" - -#: plugins/NavWebPage.py:674 -msgid "Narrative" -msgstr "Berättelse" - -#: plugins/NavWebPage.py:707 -msgid "Relationships" -msgstr "Relationer" - -#: plugins/NavWebPage.py:763 plugins/NavWebPage.py:765 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: plugins/NavWebPage.py:832 -msgid "" -"%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    vid    %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:834 -msgid "%(description)s,    %(date)s   " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#: plugins/NavWebPage.py:838 -msgid "%(date)s    at    %(place)s" -msgstr "%(date)s    vid    %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:915 plugins/WebPage.py:818 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Skapa HTML-rapporter - GRAMPS" - -#: plugins/NavWebPage.py:917 plugins/WebPage.py:820 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Skapar webbsidor" - -#: plugins/NavWebPage.py:926 plugins/WebPage.py:1097 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" - -#: plugins/NavWebPage.py:933 plugins/NavWebPage.py:937 -#: plugins/NavWebPage.py:949 plugins/NavWebPage.py:953 plugins/WebPage.py:1104 -#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1120 plugins/WebPage.py:1124 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" - -#: plugins/NavWebPage.py:1075 plugins/WebPage.py:1269 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s ättlingars familjer" - -#: plugins/NavWebPage.py:1089 plugins/WebPage.py:1284 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ta inte med data markerade som privata" - -#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1285 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" - -#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1286 -msgid "Do not use images" -msgstr "Använd inte bilder" - -#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1287 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer" - -#: plugins/NavWebPage.py:1093 plugins/WebPage.py:1288 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation" - -#: plugins/NavWebPage.py:1094 plugins/WebPage.py:1292 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Underkatalog för bilder" - -#: plugins/NavWebPage.py:1095 -msgid "Web site title" -msgstr "Webbplatstitel" - -#: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1294 -msgid "File extension" -msgstr "Filändelse" - -#: plugins/NavWebPage.py:1097 plugins/WebPage.py:1296 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Dela upp alfabetiska avsnitt på separata sidor" - -#: plugins/NavWebPage.py:1098 plugins/WebPage.py:1299 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Inkludera kort anträd." - -#: plugins/NavWebPage.py:1150 -msgid "Home Note ID" -msgstr "Hemnotis-ID" - -#: plugins/NavWebPage.py:1152 -msgid "Introduction Note ID" -msgstr "Introduktion notis-ID" - -#: plugins/NavWebPage.py:1155 plugins/WebPage.py:1427 -msgid "Privacy" -msgstr "Skyddade data" - -#: plugins/NavWebPage.py:1222 plugins/NavWebPage.py:1247 -#: plugins/WebPage.py:1699 plugins/WebPage.py:1715 plugins/WebPage.py:1903 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Skapa webbplats" - -#: plugins/NavWebPage.py:1252 plugins/WebPage.py:1720 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målkatalog" - -#: plugins/NavWebPage.py:1338 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Berättande webbplats" - -#: plugins/NavWebPage.py:1340 plugins/WebPage.py:1905 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." - #: plugins/PatchNames.py:147 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Inga titlar eller smeknamn upptäcktes" @@ -8873,16 +8710,18 @@ msgstr "Sida" msgid "Person Link" msgstr "Personlänk" -#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 +#: plugins/ScratchPad.py:835 plugins/ScratchPad.py:898 #: plugins/scratchpad.glade:9 msgid "Scratch Pad" msgstr "Kladdblock" -#: plugins/ScratchPad.py:895 +#: plugins/ScratchPad.py:900 msgid "" "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " "reuse." -msgstr "Kladdblocket tillhandahåller ett tillfälligt anteckningsblock för att lagra objekt enkel återanvändning." +msgstr "" +"Kladdblocket tillhandahåller ett tillfälligt anteckningsblock för att lagra " +"objekt enkel återanvändning." #: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -8971,6 +8810,10 @@ msgstr "Kvinnor" msgid "Titles" msgstr "Titlar" +#: plugins/StatisticsChart.py:98 +msgid "Surnames" +msgstr "Efternamn" + #: plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forenames" msgstr "Förnamn" @@ -9128,7 +8971,9 @@ msgstr "Sortera i omv msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." -msgstr "Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för statistik." +msgstr "" +"Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för " +"statistik." #: plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "People born between" @@ -9136,13 +8981,13 @@ msgstr "Personer f #: plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "" -"Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted " -"also in the statistics." -msgstr "Markera detta om du vill att personer som inte har födelsedatum eller -år också ska räknas med i statistiken." +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum eller -år också ska räknas med i statistiken." #: plugins/StatisticsChart.py:883 -msgid "Include people without birth years" -msgstr "Inkludera personer utan födelseår" +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Inkludera personer utan känt födelseår" #: plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Select which genders are included into statistics." @@ -9155,11 +9000,13 @@ msgstr "K #: plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i stället för stapeldiagram." +msgstr "" +"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " +"stället för stapeldiagram." #: plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Min. bar char items" -msgstr "Min. stapeldiagramposter" +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max antal objekt för en cirkel" #: plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" @@ -9181,6 +9028,10 @@ msgstr "Statistisk tabell" msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." +#: plugins/Summary.py:109 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + #: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal personer" @@ -9274,23 +9125,25 @@ msgstr "" "Genererar personer och familjer.\n" "Var snäll och vänta." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:169 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:288 msgid "Testcase generator" msgstr "Testfallsgenerator" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:623 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:754 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testfallsgenerator steg %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:647 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:778 msgid "Generate Testcases for persons and families" msgstr "Generera testfall för personer och familjer" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:649 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:780 msgid "" "The testcase generator will generate some persons and families that have " "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Testfallsgeneratorn genererar några personer och familjer som har trasiga länkar i databasen eller data som är i konflikt med en relation." +msgstr "" +"Testfallsgeneratorn genererar några personer och familjer som har trasiga " +"länkar i databasen eller data som är i konflikt med en relation." #: plugins/TimeLine.py:168 msgid "Report could not be created" @@ -9676,185 +9529,261 @@ msgstr "Kontrollera databasen" msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Visa undantag till påståenden om eller kontroller av databasen" -#: plugins/WebPage.py:324 +#: plugins/WebPage.py:327 msgid "ID Number" msgstr "ID-nummer" -#: plugins/WebPage.py:371 plugins/WebPage.py:927 +#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:931 msgid "Return to the index of people" msgstr "Gå tillbaka till personindex" -#: plugins/WebPage.py:376 plugins/WebPage.py:1085 +#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1089 msgid "Return to the index of places" msgstr "Gå tillbaka till ortsindex" -#: plugins/WebPage.py:480 +#: plugins/WebPage.py:484 msgid "Links" msgstr "Länkar" -#: plugins/WebPage.py:526 +#: plugins/WebPage.py:530 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakta och händelser" -#: plugins/WebPage.py:862 plugins/WebPage.py:866 +#: plugins/WebPage.py:822 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "Skapa HTML-rapporter - GRAMPS" + +#: plugins/WebPage.py:824 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Skapar webbsidor" + +#: plugins/WebPage.py:866 plugins/WebPage.py:870 msgid "Place Index" msgstr "Ortsindex" -#: plugins/WebPage.py:937 plugins/WebPage.py:941 +#: plugins/WebPage.py:941 plugins/WebPage.py:945 msgid "Family Tree Index" msgstr "Innehåll i släktträd" -#: plugins/WebPage.py:983 plugins/WebPage.py:987 +#: plugins/WebPage.py:986 plugins/WebPage.py:990 msgid "Section %s" msgstr "Avsnitt %s" -#: plugins/WebPage.py:1075 +#: plugins/WebPage.py:1079 msgid "%s (continued)" msgstr "%s (fortsättning)" -#: plugins/WebPage.py:1283 +#: plugins/WebPage.py:1101 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" + +#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1112 plugins/WebPage.py:1124 +#: plugins/WebPage.py:1128 +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" + +#: plugins/WebPage.py:1273 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s ättlingars familjer" + +#: plugins/WebPage.py:1287 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Lägg till länk till indexsidan" +#: plugins/WebPage.py:1288 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ta inte med data markerade som privata" + #: plugins/WebPage.py:1289 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" + +#: plugins/WebPage.py:1290 +msgid "Do not use images" +msgstr "Använd inte bilder" + +#: plugins/WebPage.py:1291 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer" + +#: plugins/WebPage.py:1292 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation" + +#: plugins/WebPage.py:1293 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "Inkludera GRAMPS-ID:n i rapporten" -#: plugins/WebPage.py:1290 +#: plugins/WebPage.py:1294 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "Skapa ett GENDEX-index" -#: plugins/WebPage.py:1291 +#: plugins/WebPage.py:1295 msgid "Create an index of all Places" msgstr "Skapa ett index över alla orter" -#: plugins/WebPage.py:1293 +#: plugins/WebPage.py:1296 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Underkatalog för bilder" + +#: plugins/WebPage.py:1297 msgid "Ancestor tree depth" msgstr "Antavelträddjup" -#: plugins/WebPage.py:1295 +#: plugins/WebPage.py:1298 +msgid "File extension" +msgstr "Filändelse" + +#: plugins/WebPage.py:1299 msgid "Links to alphabetical sections in index page" msgstr "Länkar till alfabetiska sektioner i indexsidan" -#: plugins/WebPage.py:1297 +#: plugins/WebPage.py:1300 +msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +msgstr "Dela upp alfabetiska avsnitt på separata sidor" + +#: plugins/WebPage.py:1301 msgid "Append birth dates to the names" msgstr "Lägg till födelsedata till namnen" -#: plugins/WebPage.py:1298 +#: plugins/WebPage.py:1302 msgid "Use only year of birth" msgstr "Användas endast födelseår" -#: plugins/WebPage.py:1434 +#: plugins/WebPage.py:1303 +msgid "Include short ancestor tree" +msgstr "Inkludera kort anträd." + +#: plugins/WebPage.py:1431 +msgid "Privacy" +msgstr "Skyddade data" + +#: plugins/WebPage.py:1438 msgid "Index page" msgstr "Indexsida" -#: plugins/WebPage.py:1439 +#: plugins/WebPage.py:1443 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" -#: plugins/WebPage.py:1443 +#: plugins/WebPage.py:1447 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: plugins/WebPage.py:1445 +#: plugins/WebPage.py:1449 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "länknings-URL för GRAMPS-ID" -#: plugins/WebPage.py:1564 +#: plugins/WebPage.py:1568 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." msgstr "Stil som används för rubriken som identifierar fakta och händelser." -#: plugins/WebPage.py:1572 +#: plugins/WebPage.py:1576 msgid "The style used for the header for the notes section." msgstr "Stil som används för rubriken till notisavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1579 +#: plugins/WebPage.py:1583 msgid "The style used for the copyright notice." msgstr "Stil som används för notisen om upphovsrätt." -#: plugins/WebPage.py:1586 +#: plugins/WebPage.py:1590 msgid "The style used for the header for the sources section." msgstr "Stil som används för rubriken till källavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1593 +#: plugins/WebPage.py:1597 msgid "The style used on the index page that labels each section." msgstr "Stil som används för indexsidan som inleder varje avsnitt." -#: plugins/WebPage.py:1600 +#: plugins/WebPage.py:1604 msgid "The style used on the index page that labels links to each section." msgstr "Stil som används för indexsidan med länkar till varje avsnitt." -#: plugins/WebPage.py:1607 +#: plugins/WebPage.py:1611 msgid "The style used for the header for the image section." msgstr "Stil som används för rubriken till bildavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1614 +#: plugins/WebPage.py:1618 msgid "The style used for the header for the siblings section." msgstr "Stil som används för rubriken till syskonavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1621 +#: plugins/WebPage.py:1625 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." msgstr "Stil som används för rubriken till avsnittet för giftermål och barn." -#: plugins/WebPage.py:1636 +#: plugins/WebPage.py:1640 msgid "The style used for the general data labels." msgstr "Stil som används för uppmärkningen av allmänna data." -#: plugins/WebPage.py:1643 +#: plugins/WebPage.py:1647 msgid "The style used for the general data." msgstr "Stil som används för allmänna data." -#: plugins/WebPage.py:1650 +#: plugins/WebPage.py:1654 msgid "The style used for the description of images." msgstr "Stil som används för beskrivning av bilder." -#: plugins/WebPage.py:1657 +#: plugins/WebPage.py:1661 msgid "The style used for the notes associated with images." msgstr "Stil som används för notiser som har med bilder att göra." -#: plugins/WebPage.py:1664 +#: plugins/WebPage.py:1668 msgid "The style used for the source information." msgstr "Stil som används för källinformation." -#: plugins/WebPage.py:1671 +#: plugins/WebPage.py:1675 msgid "The style used for the note information." msgstr "Stil som används för notisinformation." -#: plugins/WebPage.py:1678 +#: plugins/WebPage.py:1682 msgid "The style used for the header for the URL section." msgstr "Stil som används för rubriken till URL-avsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1685 +#: plugins/WebPage.py:1689 msgid "The style used for the URL information." msgstr "Stil som används för URL-information." +#: plugins/WebPage.py:1703 plugins/WebPage.py:1719 plugins/WebPage.py:1907 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Skapa webbplats" + +#: plugins/WebPage.py:1724 +msgid "Target Directory" +msgstr "Målkatalog" + +#: plugins/WebPage.py:1909 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." + #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" msgstr "Exportera till CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:146 plugins/WriteCD.py:150 -#: plugins/WriteCD.py:162 +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:147 plugins/WriteCD.py:151 +#: plugins/WriteCD.py:163 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" -#: plugins/WriteCD.py:151 +#: plugins/WriteCD.py:152 msgid "Could not create burn:///%s" msgstr "Kunde inte skapa burn:///%s" -#: plugins/WriteCD.py:163 +#: plugins/WriteCD.py:164 msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" msgstr "Kunde inte skapa burn:///%s/.thumb" -#: plugins/WriteCD.py:304 +#: plugins/WriteCD.py:306 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportera till CD (p_ortabel XML)" -#: plugins/WriteCD.py:305 +#: plugins/WriteCD.py:307 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." +msgstr "" +"Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-" +"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt " +"portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." #: plugins/WriteFtree.py:273 msgid "_Web Family Tree" @@ -9892,7 +9821,8 @@ msgstr "GRAM_PS-paket (portabel XML)" msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." -msgstr "GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." +msgstr "" +"GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -10073,7 +10003,7 @@ msgstr "" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" -#: plugins/scratchpad.glade:54 +#: plugins/scratchpad.glade:55 msgid "Clear _All" msgstr "Rensa _alla" @@ -10240,1161 +10170,3 @@ msgstr "Vald regel" #: rule.glade:1186 msgid "Values" msgstr "Värden" - -#~ msgid "Tool currently unavailable" -#~ msgstr "Verktyg ej tillgängligt f.n." - -#~ msgid "" -#~ "This tool has not yet been brought up to date after transition to the " -#~ "database, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Det här verktyget har inte ännu blivit uppdaterat efter övergången till " -#~ "databasen, tyvärr." - -#~ msgid "Generates statistical bar graphs." -#~ msgstr "Genererar statistiska stapeldiagram." - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Adressredigerare för %s" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "omkr\\.?" - -#~ msgid "about" -#~ msgstr "omkring" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "uppsk.\\?" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "cirka" - -#~ msgid "around" -#~ msgstr "omkring" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "efter\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "före\\?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "april" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "februari" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "januari" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "mars" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "juli" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "juni" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "maj" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "december" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "november" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "oktober" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "september" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "omkr" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "omkr." - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "uppsk." - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "före" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "före" - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "efter" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "efter" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Odefinierad kalender" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(från|mellan|mel|mel.)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(och|till|-)" - -#~ msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -#~ msgstr "från %(start_date)s till %(stop_date)s" - -#~ msgid "Save database" -#~ msgstr "Spara databas" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Ingen kommentar tillgänglig" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Källtyp" - -#~ msgid "Individual Events" -#~ msgstr "Personhändelser" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Personattribut" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Qualifier" -#~ msgstr "Sökvillkor" - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Kunde inte ladda modul: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Sök efter person" - -#~ msgid "Find Place" -#~ msgstr "Sök efter ort" - -#~ msgid "Find Source" -#~ msgstr "Sök efter källa" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Sök efter medieobjekt" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Dag MÅN År" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ eller DD-MM-ÅÅÅÅ" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD eller ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Förnamn Efternamn" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Efternamn, Förnamn" - -#~ msgid "Firstname SURNAME" -#~ msgstr "Förnamn EFTERNAMN" - -#~ msgid "SURNAME, Firstname" -#~ msgstr "EFTERNAMN, Förnamn" - -#~ msgid "GRAMPS internal IDs" -#~ msgstr "GRAMPS interna ID:nummer" - -#~ msgid "Revision Control" -#~ msgstr "Revisionskontroll" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Datum och kalendrar" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Användning" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Sök" - -#~ msgid "Report Preferences" -#~ msgstr "Rapportinställningar" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Inget standardformat valt" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Miniatyrbilden %s kunde inte öppnas" - -#~ msgid "Convert to local copy" -#~ msgstr "Gör om till lokal kopia" - -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Ändra egenskaper för lokalt medieobjekt" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Ändra egenskaper för globalt medieobjekt" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Det finns inget lämpligt verktyg för att generera miniatyrbilder för " -#~ "bilderna. Om du skulle vilja aktivera denna funktion, installera Pythoon " -#~ "Imaging Library (PIL), tillgänglig från http://www.pythonware.com/" -#~ "products/pil/ eller ImageMagick, tillgänglig från http://www.imagemagick." -#~ "org/" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Välj titel för den sammanslagna orten" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "Slå samman %s och %s" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Redigerare för alternativa namn" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "Redigerare för alternativa namn för %s" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Redigera anteckningar" - -#~ msgid "%s (revision %s)" -#~ msgstr "%s (revision %s)" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Fel vid skapande av miniatyrbild: %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Fel vid kopiering av %s" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbild till %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Första" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Andra" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Fjärde" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Tredje" - -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "Femte" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Sjätte" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Åttonde" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Sjunde" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Nionde" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Tionde" - -#~ msgid "Eleventh" -#~ msgstr "Elfte" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Tolfte" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Fjortonde" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Trettonde" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Femtonde" - -#~ msgid "Sixteenth" -#~ msgstr "Sextonde" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Artonde" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Nittonde" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Tjugonde" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Spara rapport som" - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "Släktskap med %s" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "Släktskap för %s" - -#~ msgid "Relationship to father" -#~ msgstr "Släktskap till fader" - -#~ msgid "Relationship to mother" -#~ msgstr "Släktskap till moder" - -#~ msgid "Numerical date formats" -#~ msgstr "Numeriska datumformat" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns tre vanliga format för att skriva datum i numeriskt format.\n" -#~ "Utan någon form av hjälp kan GRAMPS inte avgöra vilket datumformat du\n" -#~ "använder. Ange vilket format du föredrar för att skriva datum med\n" -#~ "siffror." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/DD/YYYY (USA)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ (europeiskt)" - -#~ msgid "Alternate calendar support" -#~ msgstr "Stöd för alternativa kalendrar" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Som standard är alla datum som lagras i GRAMPS baserade på den\n" -#~ "gregorianska kalendern. Detta är normalt tillräckligt för de flesta\n" -#~ "användare. Stöd för de julianska, franska revolutions- och judiska\n" -#~ "kalendrarna kan aktiveras. Om du tror att du kommer att behöva en\n" -#~ "eller flera av dessa, bör du aktivera stöd för alternativa kalendrar.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Aktivera stöd för alternativa kalendrar" - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Revisionskontrollskommentar" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Välj en äldre revision" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Ändrad av" - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Revidering" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "Kunde inte hämta version" - -#~ msgid "RCS" -#~ msgstr "RCS" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Väljer kalenderformat att visa" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fransk" - -#~ msgid "Open in AbiWord" -#~ msgstr "Öppna i AbiWord" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "OpenOffice.org Ritning" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Family prefi_x:" -#~ msgstr "Prefi_x för familj:" - -#~ msgid "Select source for this name information" -#~ msgstr "Välj källa för denna namninformation" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Källa..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Skriv in/redigera notiser angående detta namn" - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "Efternamn" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Ta bort..." - -#~ msgid "_Add from file..." -#~ msgstr "_Lägg till från fil..." - -#~ msgid "Add from _database..." -#~ msgstr "Lägg till från _databas..." - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Ta bort" - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Personer med en händelse efter ..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Personer med en händelse före ..." - -#~ msgid "People with complete information" -#~ msgstr "Personer med fullständig information" - -#~ msgid "People with an event location of ..." -#~ msgstr "Personer med denna plats för en händelse ..." - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Personer som har en händelse av denna typ ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Namn med samma SoundEx-kod som ..." - -#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." -#~ msgstr "Namn med SoundEx-koden..." - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "SoundEx-kod" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Spara" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Återställ" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "S_ök..." - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spara" - -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Fi_lter:" - -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Bestämning:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "Visa personer som inte matchar filtreringsregeln" - -#~ msgid "Relationship definition\n" -#~ msgstr "Släktskapsdefinition\n" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Kön:" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "_kvinna" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Skapa en ny _XML-databas" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "GRAMPS körs som 'rot'-användare." - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Detta konto är inte avsedd för normalt bruk av program. Att köra " -#~ "användarprogram med administratörskontot är sällan en god idé, och kan " -#~ "innebära potentiella säkerhetsrisker." - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "Spara ändringar som gjorts i databasen?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Osparade ändringar finns i den aktuella databasen. Om du stänger den utan " -#~ "att spara, kommer de ändringar du har gjort att kastas." - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Om en ny databas skapas så kommer den befintliga databasen stängas, och " -#~ "alla osparade ändringar kastas. Du får sedan en fråga om huruvida du vill " -#~ "skapa en ny databas" - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "_Skapa ny databas" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "Uppdaterar display - detta kan ta några sekunder..." - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr "En autosparad fil har upptäckts" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS har upptäckt en autosparad fil för den valda databasen. Denna fil " -#~ "är nyare än än den senast sparade databasen. Detta händer vanligtvis när " -#~ "GRAMPS stängdes oväntat innan data sparades. Du kanske vill läsa in den " -#~ "här filen för att försöka återställa saknade data." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "_Läs in autosparad fil" - -#~ msgid "Load _saved database" -#~ msgstr "Läs in _sparad databas" - -#~ msgid "%s is not a directory." -#~ msgstr "%s är inte en katalog." - -#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -#~ msgstr "Du bör välja en katalog som innehåller en data.gramps-fil." - -#~ msgid "Saving %s ..." -#~ msgstr "Sparar %s ..." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel upptäcktes vid försök att skapa filen. Operativsystemet " -#~ "rapporterade \"%s\"" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr "Ett fel upptäcktes vid försök att skapa filen" - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "autosparar..." - -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "Vid radering av personen kommer personen tas bort från databasen. Data " -#~ "kan endast återställas genom att stänga databasen utan att spara " -#~ "ändringar. Denna ändring blir permanent efter att du sparat databasen." - -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "Återställ till senast sparade databas?" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Att återgå till den senast sparade databasen kommer att göra att alla " -#~ "osparade ändringar förloras, och den senast sparade databasen kommer att " -#~ "läsas in." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Kunde inte återgå till den föregående databasen." - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "GRAMPS kunde inte hitta en tidigare version av databasen" - -#~ msgid "Could not create database" -#~ msgstr "Kunde inte skapa databas" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Katalogen ~/.gramps/example kunde inte skapas." - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "Exempeldatabas skapades inte." - -#~ msgid "_File:" -#~ msgstr "_Fil:" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Välj en bild" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "Skapa _inte lokal kopia" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Kopierar objektet till databasen" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "_Skapa lokal kopia" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Föräldrar" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Moder:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Maka/make" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Fader:" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "Behåll andra namn som ett alternativt namn" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "Behåll andra födelsehändelse som alternativ födelsehändelse" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "Behåll andra dödshändelse som alternativ dödshändelse" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "Grafisk antavla för %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Spara grafisk antavla" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Antavelrapport för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Spara Antavelrapport" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Antavelrapport i textformat för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Ancestors for %s" -#~ msgstr "Anor för %s" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Spara antavelrapport" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Antavelrapport för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Instabil" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Anpassad text för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Descendant Graph for %s" -#~ msgstr "Grafisk stamtavla för %s" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Spara stamtavla" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Grafisk Stamtavla för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Stamtavelrapport för %s" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Spara stamtavelrapport" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Stamtavelrapport för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "Barn till %s och %s är:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Född: %s %s Död: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Född: %s %s Död: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s Född: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Född: %s Död: %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Född: %s Död: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s Född: %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Död: %s %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Dog: %s" - -#~ msgid "- %s" -#~ msgstr "- %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " föddes den %s i %s." - -#~ msgid " was born on %s." -#~ msgstr " föddes den %s." - -#~ msgid " was born in the year %s in %s." -#~ msgstr " föddes år %s i %s." - -#~ msgid " was born in the year %s." -#~ msgstr " föddes år %s." - -#~ msgid " was born in %s." -#~ msgstr " föddes i %s." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s dog den %s i %s" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s dog den %s" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s dog den %s i %s" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s dog den %s" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " Och %s begravdes den %s i %s." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " Och %s begravdes den %s." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " Och %s begravdes den %s." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s var son till %s och %s. " - -#~ msgid " %s was the son of %s." -#~ msgstr " %s var son till %s. " - -#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s är dotter till %s och %s." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s." -#~ msgstr " %s är dotter till %s" - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and he" -#~ msgstr "och han" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "och hon" - -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s gifte sig med %s" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s gifte sig med %s i %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s gifte sig med %s den %s" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s gifte sig med %s den %s i %s" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s gifte sig med" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s gifte sig %s" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s gifte sig den %s" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s gifte sig den %s i %s" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Antavelrapport i textformat" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Detaljerad anrapport för GRAMPS-bok" - -#~ msgid " at the age of %d days" -#~ msgstr " i en ålder av %d dagar" - -#~ msgid " at the age of %d years" -#~ msgstr " i en ålder av %d år" - -#~ msgid " at the age of %d day" -#~ msgstr " i en ålder av %d dag" - -#~ msgid " at the age of %d month" -#~ msgstr " i en ålder av %d month" - -#~ msgid " at the age of %d year" -#~ msgstr " i en ålder av %d år" - -#~ msgid "Omit duplicate people" -#~ msgstr "Utelämna dubblerade personer" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Detaljerad stamtavelrapport för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Spara rapport för familjegrupp" - -#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Rapport för familjegrupp för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "Antavla i halvcirkelformat för %s" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Spara antavla i halvcirkelformat" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Antavla i halvcirkelformat för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "Antavelrapport i FTM-stil" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "Antavelrapport i FTM-stil för %s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Antavelrapport i FTM-stil för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "Stamtavelrapport i FTM-stil för %s" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "Spara stamtavelrapport i FTM-stil" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Stamtavelrapport i FTM-stil för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "En sida (skalad)" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "En sida" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Flera" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz-fil" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "Truetype" - -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Typsnittsalternativ" - -#~ msgid "Choose the font family." -#~ msgstr "Välj typsnittsfamilj." - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Färglägg graf" - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Skapa rapportutskrifter" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Spara fullständig ansedelrapport" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Person fullständig" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Komplett ansedelrapport för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "Sammanfattande ansedel för %s" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Spara sammanfattande ansedel" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Sammanfattande ansedelrapport för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Import från GRAMPS-paket" - -#~ msgid "Descendant family members of %s" -#~ msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till %s" - -#~ msgid "Show family as a stack" -#~ msgstr "Visa familj som en stack" - -#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "Huvudpersonen visas tillsammans med sina makar i en stack." - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "Anpassa till sidstorlek" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%d cm" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Graf för tidslinje för %s" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Fil för tidslinje" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Tidslinjegraf för GRAMPS-bok" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "Ättlingar i rakt nedstigande led till %s" - -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "Exportera till GEDCOM" - -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "Paketexport" - -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Spara data som ett kalkylblad" - -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Välj HTML-mallen" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Exportera till PAF för PalmOS-fil" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "Export till PAF för PalmOS" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "Database name: " -#~ msgstr "Databasnamn:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Alternativ" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "Namn som använts för att skapa SoundEx-kod" - -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "A_utosparintervall:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "_Förvald katalog för databaser:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuter" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Välj förvald katalog för databaser - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Förvald katalog för att spara databaser" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "_Komprimera inte XML-datafil" - -#~ msgid "Revision control" -#~ msgstr "Revisionskontroll" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "_Använd revisionskontroll" - -#~ msgid "_Prompt for comment on save" -#~ msgstr "_Fråga efter kommentar vid sparande" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Sök" - -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "_Aktivera autokomplettering" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Endast ikoner" - -#~ msgid "Text Below Icons" -#~ msgstr "Text under ikoner" - -#~ msgid "Text Beside Icons" -#~ msgstr "Text vid sidan av ikoner" - -#~ msgid "GNOME Settings" -#~ msgstr "GNOME-inställningar" - -#~ msgid "_Show index numbers in child list" -#~ msgstr "_Visa indexnummer i barnlista" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "_Namnformat:" - -#~ msgid "D_ate format:" -#~ msgstr "Datumformat:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "_Visa inställningsmenyn för kalenderformat" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Inskrivningsformat" - -#~ msgid "Preferred _text format:" -#~ msgstr "Förstahandsval för _textformat:" - -#~ msgid "Preferred _graphical format:" -#~ msgstr "Förstahandsval för _grafiskt format:" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "_Default report directory:" -#~ msgstr "_Förvald rapportkatalog:" - -#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Välj förvald rapportkatalog - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "Förvald katalog för utdata från många rapportgeneratorer" - -#~ msgid "Default _web site directory:" -#~ msgstr "Förvald katalog för _webbplats:" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "Förvald katalog för utdata från rapportgeneratorer för webbsidor" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Rapportinställningar" - -#~ msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" -#~ msgstr "Skapa _referens till objektet när objektet släpps" - -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "Skapa lokal kopia när objektet släpps" - -#~ msgid "Display _global properties editor when object is dropped" -#~ msgstr "Visa redigeraren för _globala egenskaper när objektet släpps" - -#~ msgid "Display _local properties editor when object is dropped" -#~ msgstr "Visa redigeraren för _lokala egenskaper när objektet släpps" - -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Dra och släpp från en extern källa " - -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Dra och släpp från en intern källa" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "Användardefinierade identiteter" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "_Tillåt redigering av interna GRAMPS-ID-nummer" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Anpassning" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Databas:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "Återgå till en tidigare version från revisionskontroll" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Regeloperationer:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Regel" - -#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" -#~ msgstr "Väljer en befintlig källa från källvisningen"