From 6f8799ecb53961c5ecc32585ffe93527d50fd776 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arturas Sleinius Date: Wed, 5 Nov 2008 16:23:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation svn: r11254 --- po/lt.po | 6252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 4945 insertions(+), 1307 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f83e627d2..47ff4ca2d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-06 14:05+0300\n" -"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-02 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-05 18:20+0300\n" +"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/DbLoader.py:167 +#: ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -45,7 +47,8 @@ msgstr " Informacija: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:798 +#: ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" @@ -53,29 +56,36 @@ msgstr "Visos bylos" msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" @@ -83,11 +93,13 @@ msgstr "Šalis:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" @@ -102,34 +114,61 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:208 +#: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/ScratchPad.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:605 +#: ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:742 +#: ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 +#: ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -140,25 +179,40 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/PageView.py:458 +#: ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -171,7 +225,8 @@ msgstr "Vardas" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -191,12 +246,15 @@ msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:194 +#: ../src/const.py:195 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "niekas" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" @@ -240,7 +298,8 @@ msgstr "Datų_koregavimas" msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:197 +#: ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" @@ -252,11 +311,14 @@ msgstr "GRAMPS (grdb)" msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" @@ -274,7 +336,8 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" @@ -297,7 +360,8 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" @@ -306,8 +370,8 @@ msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" -"Pažymėta byla yra katalogas, ne byla.\n" -" GRAMPS duomenų bazė turi būti byla." +"Pažymėta byla yra katalogas, o ne byla.\n" +"GRAMPS duomenų bazė privalo būti byla." #: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." @@ -317,7 +381,8 @@ msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:232 +#: ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." @@ -332,7 +397,7 @@ msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "GEDCOM byla blogai apibrėžia simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" +msgstr "GEDCOM byla blogai nustato simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" #: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" @@ -371,7 +436,8 @@ msgstr "Šeimos medis" msgid "Extract" msgstr "Ištraukti" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:103 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archyvas" @@ -386,7 +452,8 @@ msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:226 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." @@ -394,7 +461,8 @@ msgstr "Įkeliami duomenys..." msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" @@ -417,11 +485,11 @@ msgstr "GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę msgid "Break lock" msgstr "Nutraukti užrakinimą" -#: ../src/DbManager.py:606 +#: ../src/DbManager.py:607 msgid "Rename failed" msgstr "Pervadinimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:607 +#: ../src/DbManager.py:608 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -432,61 +500,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:622 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio." -#: ../src/DbManager.py:623 +#: ../src/DbManager.py:624 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." -#: ../src/DbManager.py:636 +#: ../src/DbManager.py:637 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:670 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Extracting archive..." msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:675 +#: ../src/DbManager.py:676 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:691 +#: ../src/DbManager.py:692 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ištrinti '%s' šeimos medį?" -#: ../src/DbManager.py:692 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Šio šeimos medžio pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." -#: ../src/DbManager.py:693 +#: ../src/DbManager.py:694 msgid "Remove family tree" msgstr "Ištrinti šeimos medį" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:700 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" -#: ../src/DbManager.py:703 +#: ../src/DbManager.py:704 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." -#: ../src/DbManager.py:705 +#: ../src/DbManager.py:706 msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../src/DbManager.py:734 +#: ../src/DbManager.py:735 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:760 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:761 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -497,53 +565,72 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:803 +#: ../src/DbManager.py:804 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" -#: ../src/DbManager.py:838 +#: ../src/DbManager.py:839 msgid "Could not create family tree" msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:928 +#: ../src/DbManager.py:929 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " -#: ../src/DbManager.py:942 +#: ../src/DbManager.py:943 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DbManager.py:1017 +#: ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 +#: ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 +#: ../src/plugins/Check.py:1311 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/DbManager.py:1035 +#: ../src/DbManager.py:1036 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:1036 +#: ../src/DbManager.py:1037 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -554,30 +641,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#: ../src/DbManager.py:1074 +#: ../src/DbManager.py:1098 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/DbManager.py:1074 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:1075 +#, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Bandymas ištraukti duomenis iš archyvo nutrūko su klaida:\n" +"Bandymas sukurti archyvą nutrūko su klaida:\n" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1080 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." -#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/DbManager.py:1085 msgid "Saving archive..." msgstr "Išsaugomas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:1098 +#: ../src/DbManager.py:1099 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -610,7 +698,8 @@ msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" msgid "Select Save File" msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -618,7 +707,8 @@ msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" @@ -667,9 +757,9 @@ msgstr "" #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:478 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filename: %s" -msgstr "Bylos vardas" +msgstr "Bylos vardas: %s" #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" @@ -703,41 +793,63 @@ msgstr "" msgid "Filt_er" msgstr "Filt_ras" -#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:72 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:74 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#: ../src/ExportOptions.py:114 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ExportOptions.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s palikuonių šeimos" + +#: ../src/ExportOptions.py:126 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ExportOptions.py:132 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" @@ -750,13 +862,15 @@ msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "" +msgstr "==== Autoriai ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" +"\n" +"==== Pagalbininkai ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 msgid "" @@ -780,8 +894,11 @@ msgstr "GRAMPS namų puslapis" msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/Spell.py:168 +#: ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 +#: ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -802,7 +919,8 @@ msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -810,15 +928,21 @@ msgstr "Vardų redaktorius" msgid " Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Paprastas" @@ -826,10 +950,15 @@ msgstr "Paprastas" msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/ScratchPad.py:618 +#: ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -851,38 +980,49 @@ msgstr "Tyrinėtojas" msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -891,7 +1031,8 @@ msgstr "ZIP/pašto kodas" msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 +#: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" @@ -902,16 +1043,27 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Asmuo" @@ -919,64 +1071,98 @@ msgstr "Asmuo" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:106 +#: ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 +#: ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/ScratchPad.py:289 +#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 +#: ../src/ScratchPad.py:639 +#: ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/ScratchPad.py:318 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 @@ -1004,21 +1190,29 @@ msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrė msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" @@ -1031,52 +1225,93 @@ msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1194 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" @@ -1084,7 +1319,8 @@ msgstr "Tėvavardis" msgid "This format exists already" msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" @@ -1097,11 +1333,13 @@ msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -1235,7 +1473,9 @@ msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" msgid "Family Trees" msgstr "Šeimos Medžiai" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" @@ -1244,17 +1484,26 @@ msgstr "Požymis" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:366 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1264,17 +1513,21 @@ msgstr "Data" msgid "Edit Date" msgstr "Redaguoti Datą" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 +#: ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -1282,7 +1535,8 @@ msgstr "Šrifto spalva" msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" @@ -1290,24 +1544,33 @@ msgstr "Grampletai" msgid "Public" msgstr "Viešas" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:112 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1319,18 +1582,24 @@ msgstr "Pridėti tėvus" msgid "Select Parents" msgstr "Pasirinkite Tėvus" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" @@ -1338,14 +1607,20 @@ msgstr "Ryšiai" msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/gramps_main.py:122 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/ScratchPad.py:192 +#: ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1357,11 +1632,13 @@ msgstr "Pridėti sutuoktinį" msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gramps_main.py:126 +#: ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -1390,15 +1667,18 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:138 +#: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:139 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:212 #: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" @@ -1479,7 +1759,8 @@ msgstr "Redaguoti Vietovę" msgid "Select an existing place" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" @@ -1491,7 +1772,8 @@ msgstr "Ištrinti vietovę" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" @@ -1499,11 +1781,13 @@ msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" msgid "Edit media object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" @@ -1515,20 +1799,24 @@ msgstr "Ištrinti audio/video objektą" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:399 #: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Sukurti naują pastabą" @@ -1561,7 +1849,8 @@ msgstr "Pabrauktas" msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/MarkupText.py:502 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" @@ -1577,17 +1866,21 @@ msgstr "Pasirinkite fono spalvą" msgid "Select font" msgstr "Pasirinkti šriftą" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 +#: ../src/PageView.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/PageView.py:327 +#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/PageView.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1601,27 +1894,33 @@ msgstr "_Pridėti žymelę" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 +#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 +#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 +#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 +#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 +#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 +#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1629,16 +1928,20 @@ msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:448 +#: ../src/PageView.py:452 +#: ../src/PageView.py:625 #: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:476 +#: ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" @@ -1647,19 +1950,23 @@ msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." @@ -1667,19 +1974,23 @@ msgstr "_Redaguoti..." msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1006 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1014 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1019 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1020 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" @@ -1727,7 +2038,8 @@ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 +#: ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -1739,12 +2051,15 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/QuickReports.py:82 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Greita ataskaita" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +#: ../src/Relationship.py:798 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -1770,11 +2085,13 @@ msgstr "Asmuo %s susijungia su savimi per %s" msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "vyras" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "žmona" @@ -1866,39 +2183,57 @@ msgstr "buvusi partnerė" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" @@ -1913,46 +2248,71 @@ msgstr "Perrūšiuoti ryšius" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:68 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 +#: ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:222 +#: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:351 +#: ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ScratchPad.py:654 +#: ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 +#: ../src/ScratchPad.py:905 +#: ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 -#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1960,52 +2320,67 @@ msgstr "Šeimos įvykis" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/ScratchPad.py:604 +#: ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 +#: ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" msgstr "NA" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" @@ -2016,99 +2391,129 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:592 +#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 +#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:511 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "Vaizdo/garso tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Audio/Video nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Asmenų nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 +#: ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/ScratchPad.py:743 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 +#: ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:795 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 +#: ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" @@ -2197,7 +2602,8 @@ msgstr "Ispanų" msgid "Estonian" msgstr "Estų" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:96 +#: ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "Persų" @@ -2237,7 +2643,8 @@ msgstr "Gudžaratų" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Meno gėlų" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:106 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" @@ -2357,7 +2764,8 @@ msgstr "Pandžabų" msgid "Polish" msgstr "Lenkų" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:136 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" @@ -2453,7 +2861,9 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zulų (zulusų)" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2486,22 +2896,28 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:243 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" @@ -2513,11 +2929,17 @@ msgstr "moteris" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:177 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 @@ -2525,7 +2947,8 @@ msgstr "moteris" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2535,26 +2958,31 @@ msgstr "nežinomas" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -2575,24 +3003,27 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../src/Utils.py:107 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:187 +#: ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:713 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" @@ -2661,11 +3092,13 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:356 #: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" @@ -2694,7 +3127,8 @@ msgstr "_Baigti" msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" @@ -2750,7 +3184,8 @@ msgstr "_Eksportuoti..." msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" @@ -2778,7 +3213,8 @@ msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:444 +#: ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" @@ -2802,11 +3238,13 @@ msgstr "_Įrankių juosta" msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" @@ -2870,8 +3308,8 @@ msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." #: ../src/ViewManager.py:1065 -msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." -msgstr "Šeimos medis buvo ištrintas." +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "Šeimos medis neegzistuoja nes buvo ištrintas." #: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" @@ -2881,7 +3319,8 @@ msgstr "Tik skaitymui" msgid "Unknown father" msgstr "Nežinomas tėvas" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "ir" @@ -2909,45 +3348,54 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "antraštė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "duotas vardas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "pavardė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "priesaga" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "tėvavardis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "dažniausiai naudojamas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "inicialai" @@ -2964,8 +3412,10 @@ msgid "Missing Record" msgstr "Trūksta įrašo" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 +#: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" @@ -2981,46 +3431,64 @@ msgstr "Sujungti_Asmenis" msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" @@ -3029,14 +3497,18 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -3044,12 +3516,14 @@ msgstr "Santuoka" msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -3057,7 +3531,8 @@ msgstr "Sujungti asmenis" msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Sujungti_Vietoves" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" @@ -3066,21 +3541,27 @@ msgstr "Sujungti vietoves" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sujungti_Šaltinus" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" @@ -3092,9 +3573,12 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" @@ -3110,9 +3594,12 @@ msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" @@ -3137,8 +3624,10 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -3146,7 +3635,8 @@ msgstr "Šeimos" msgid "Select Family Columns" msgstr "Pažymėkite Šeimos Sąrašo Stulpelius" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." @@ -3162,7 +3652,8 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -3188,7 +3679,8 @@ msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" @@ -3209,7 +3701,8 @@ msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" @@ -3245,19 +3738,24 @@ msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" @@ -3276,11 +3774,11 @@ msgstr "Pažymėkite Pastabų stulpelius" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "Ši pastaba yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į ją." +msgstr "Ši pastaba šiuo metu yra naudojama. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Trinant pastabą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." +msgstr "Trinant pastabą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." #: ../src/DataViews/NoteView.py:218 msgid "_Delete Note" @@ -3291,13 +3789,17 @@ msgstr "_Ištrinti Pastabą" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "g." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "m." @@ -3338,8 +3840,10 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -3377,19 +3881,24 @@ msgstr "Automatinis" msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -3403,39 +3912,55 @@ msgstr "Susijęs" msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Asmenys" @@ -3467,8 +3992,10 @@ msgstr "Palyginti ir _Sujungti..." msgid "_Fast Merge..." msgstr "Greitas Sujun_gimas..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." @@ -3480,7 +4007,8 @@ msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." @@ -3514,32 +4042,39 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" @@ -3609,13 +4144,17 @@ msgstr "Koreguoti..." msgid "Edit the active person" msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" @@ -3624,12 +4163,14 @@ msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" msgid "Add Partner..." msgstr "Pridėti Partnerį..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 #: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" @@ -3638,13 +4179,15 @@ msgstr "Pridėti naują tėvų porą" msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dalintis" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 #: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" @@ -3661,14 +4204,18 @@ msgstr "Rodyti Detales" msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" @@ -3718,11 +4265,13 @@ msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" @@ -3786,7 +4335,8 @@ msgstr "( be vaikų)" msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" @@ -3836,7 +4386,8 @@ msgstr "_Ištrinti Saugyklą" msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" @@ -3877,39 +4428,67 @@ msgstr "Negalima sujungti vietovių." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" @@ -3932,20 +4511,24 @@ msgstr "iš %d" #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -3954,11 +4537,13 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format @@ -3969,12 +4554,14 @@ msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" @@ -3984,7 +4571,7 @@ msgstr "Spausdinti kopiją" msgid "PostScript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455 msgid "RTF document" msgstr "RFT dokumentas" @@ -3997,7 +4584,8 @@ msgstr "RFT dokumentas" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 msgid "Quick View" msgstr "Greita peržiūra" @@ -4386,7 +4974,8 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" msgid "Import failed" msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nurodyta byla nerasta." @@ -4404,15 +4993,18 @@ msgstr "Negaliu parodyti %s" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" @@ -4424,7 +5016,8 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" @@ -4436,20 +5029,24 @@ msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" @@ -4461,9 +5058,12 @@ msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti r msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." @@ -4472,7 +5072,8 @@ msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" @@ -4481,12 +5082,15 @@ msgstr "Pridėti Įvykį" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Paprastas" @@ -4530,7 +5134,8 @@ msgstr "Iš tėvo pusės" msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" msgstr "_Vaikai" @@ -4562,11 +5167,13 @@ msgstr "Šeima pasikeitė" msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -4648,7 +5255,8 @@ msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti re msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." @@ -4657,8 +5265,10 @@ msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši r msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijų redaktorius" @@ -4677,7 +5287,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" @@ -4685,12 +5296,14 @@ msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" @@ -4710,12 +5323,14 @@ msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" @@ -4724,11 +5339,13 @@ msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 +#: ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -4819,6 +5436,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" @@ -4892,7 +5510,8 @@ msgstr "_Moteris" msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" @@ -4973,7 +5592,8 @@ msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" msgid "Repository: %s" msgstr "Saugykla: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nauja saugykla" @@ -5020,7 +5640,8 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Naujas Šaltinis" @@ -5055,7 +5676,8 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" @@ -5072,7 +5694,8 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinius" msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -5149,7 +5772,8 @@ msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "praleista %d įrašai(ų) eilutėje %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" @@ -5170,14 +5794,17 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s negali būti atidaryta" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -5185,24 +5812,30 @@ msgstr "" "Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" "Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importuoti duomenų bazę" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" @@ -5225,17 +5858,20 @@ msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 +#: ../src/plugins/EventNames.py:111 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 +#: ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" @@ -5348,7 +5984,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Buvo įkelti audio/video objektai su sąlyginiais keliais.\n" -"Šie keliai yra sąlyginiai media katalogui, kuris nurodytas\n" +"Šie keliai yra sąlyginiai audio/video katalogui, kuris nurodytas\n" "nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai sąlyginis \n" "naudotojo namų katalogui.\n" @@ -5365,17 +6001,18 @@ msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos m msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1973 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1861 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2411 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl." @@ -5386,7 +6023,7 @@ msgstr "Rūšiavimas" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" -msgstr "Rašymas" +msgstr "Vyksta įrašymas" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" @@ -5556,11 +6193,13 @@ msgstr "GRAMPS nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti GRAMPS iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" @@ -5580,7 +6219,8 @@ msgstr "Pasirinkite pastabą" msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -5602,17 +6242,20 @@ msgstr "Pasirinkite šaltinį" msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s rūšiuoti įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/all_events.py:102 #: ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Įvykio Tipas" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Įvykio Data" -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Įvykio Vietovė" @@ -5627,7 +6270,8 @@ msgstr "" "Šiemos %s - %s\n" "rūšiuoti įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Šeimos narys" @@ -5635,39 +6279,67 @@ msgstr "Šeimos narys" msgid "Personal events of the children" msgstr "Vaikų asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +#: ../src/plugins/all_events.py:144 +#: ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "Visi Įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 -#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/all_events.py:145 +#: ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 +#: ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 +#: ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 +#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 +#: ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:419 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" @@ -5683,12 +6355,14 @@ msgstr "Rodyti šeimos ir šeimos narių įvykius." msgid "Home person not set." msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." @@ -5725,11 +6399,13 @@ msgstr "Įvardinti bendrą protėvį" msgid "Parent" msgstr "Tėvai" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5785,12 +6461,14 @@ msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d metai" @@ -5800,7 +6478,8 @@ msgstr "%d metai" msgid "%d months" msgstr "%d mėnesiai" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "Amžius nurodytą datą" @@ -5813,60 +6492,77 @@ msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 msgid "Tree Options" msgstr "Medžio Nustatymai" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Centre Asmuo" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 msgid "The center person for the tree" msgstr "Centrinis medžio asmuo" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Kartos" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Sus_pausti medį" @@ -5874,17 +6570,23 @@ msgstr "Sus_pausti medį" msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Ar suspausti medį." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." @@ -5901,7 +6603,8 @@ msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -5911,31 +6614,43 @@ msgstr "%d Karta" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" @@ -5959,19 +6674,25 @@ msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." @@ -5983,19 +6704,23 @@ msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ir %s (%s)" @@ -6008,8 +6733,10 @@ msgstr "Galimos knygos" msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" @@ -6025,7 +6752,8 @@ msgstr "_Galimi elementai" msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" @@ -6079,17 +6807,23 @@ msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -6098,20 +6832,27 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 +#: ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Šaltinis" @@ -6187,19 +6928,16 @@ msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" +msgstr "Rezultatas" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy msgid "Processing...\n" -msgstr "Aprorojimas..." +msgstr "Apdorojimas...\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 -#, fuzzy msgid "Replacing...\n" -msgstr "Skaitomi duomenys..." +msgstr "Keičiame...\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format @@ -6207,9 +6945,8 @@ msgid "Removing '%s'..." msgstr "Išmetamas '%s'..." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 -#, fuzzy msgid "Calculating...\n" -msgstr "Apskaičiuotas" +msgstr "Skaičiuojame...\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." @@ -6217,43 +6954,40 @@ msgstr "Skaičiuojamos įvertintos datos..." #. print "added birth" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 -#, fuzzy msgid "Estimated birth date" -msgstr "Įtraukti įvertintas gimimo datas" +msgstr "Įvertinta gimimo data" #. print "added death" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 -#, fuzzy msgid "Estimated death date" -msgstr "Įtraukti įvertintas mirties datas" +msgstr "Įvertinta mirties data" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " added birth on %s" -msgstr "%s gimimas" +msgstr "pridėtas gimimas %s" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " added death on %s" -msgstr "%s mirtis" +msgstr "pridėta mirtis %s" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 -#, fuzzy msgid "Done!\n" -msgstr "niekas" +msgstr "Padaryta!\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 -#, fuzzy msgid "Estimated date" -msgstr "Apytikris" +msgstr "Įvertinta data" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6266,21 +7000,25 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendoriaus ataskaita" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 -msgid "Formating months..." +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 +#: ../src/plugins/Calendar.py:443 +msgid "Formatting months..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 +#: ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtruojami duomenys..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6290,7 +7028,8 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 #: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" @@ -6300,12 +7039,15 @@ msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Rodomi ryšiai su %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" @@ -6313,7 +7055,8 @@ msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" @@ -6349,31 +7092,38 @@ msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" @@ -6425,15 +7175,18 @@ msgstr "Tekstas dienos lauke" msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" @@ -6473,7 +7226,8 @@ msgstr "Dienos teksto stilius" msgid "Month text style" msgstr "Mėnesio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Neįtraukti švenčių" @@ -6489,7 +7243,8 @@ msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" @@ -6501,7 +7256,8 @@ msgstr "Tikriname Šeimos Vardus" msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" @@ -6510,8 +7266,10 @@ msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -6524,7 +7282,8 @@ msgstr "Orginalus Vardas" msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" @@ -6545,7 +7304,8 @@ msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" msgid "Analyzing Events" msgstr "Analizuojami Įvykiai" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Pakeisti tipus" @@ -6598,12 +7358,14 @@ msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 #: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:552 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" @@ -6721,11 +7483,13 @@ msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 +#: ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" @@ -6779,7 +7543,8 @@ msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" @@ -6943,7 +7708,7 @@ msgstr "Karta %d turi %d asmenų. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%).\n" +msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" @@ -7073,15 +7838,14 @@ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 -#, fuzzy msgid "No Family Tree loaded or active person." -msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." +msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis ar nėra aktyvaus asmens." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." -msgstr "Aprorojimas..." +msgstr "Apdorojimas..." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 @@ -7170,80 +7934,102 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nesusiję asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Šeimų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Viso audio/video bylų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 +#: ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "baitai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 +#: ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" @@ -7282,7 +8068,7 @@ msgid "" "\n" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "Sveiki atvykę į GRAMPS!\n" "\n" @@ -7292,9 +8078,9 @@ msgstr "" "\n" "Įvadas\n" "\n" -" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimos Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" +" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" "\n" -"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridįti savo grampletus.\n" +"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo grampletus.\n" "\n" "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas." @@ -7404,8 +8190,8 @@ msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Kilmės grampletas" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" -msgstr "Interaktyvi_Palikuonių_Naršyklė" +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktyvi_Palikuonių_Naršyklė..." #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format @@ -7650,7 +8436,8 @@ msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Intarpas" @@ -7671,7 +8458,8 @@ msgid "Include attributes" msgstr "Įtraukti požymius" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ar įtraukti savybes." @@ -7815,12 +8603,14 @@ msgstr " %s Giminystės Linijos Ataskaita" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." @@ -7848,60 +8638,65 @@ msgstr "Python Įvertinimo Langas" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Payginti_Asmeninius_Įvykius..." + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr "Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "Palyginami Įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" @@ -7917,41 +8712,51 @@ msgstr "Iš Įvykių Duomenų Ištraukti Įvykių Antraštės Informaciją" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 msgid "Birth source" msgstr "Gimimo šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 msgid "Death source" msgstr "Mirties šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -7977,12 +8782,14 @@ msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai" msgid "Marriage of %s" msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s gimimas" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" @@ -8046,7 +8853,8 @@ msgstr "Švedija" msgid "Place title" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Ištraukti vietovės duomenis" @@ -8101,7 +8909,8 @@ msgstr "" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" @@ -8354,10 +9163,14 @@ msgstr "Asmenų sąrašas" msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtruoja %s" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 msgid "Name type" msgstr "Vardo tipas" @@ -8369,7 +9182,8 @@ msgstr "gimimo įvykis, bet nėra datos" msgid "missing birth event" msgstr "trūksta gimimo datos" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 msgid "Count" msgstr "Kiekis" @@ -8377,13 +9191,16 @@ msgstr "Kiekis" msgid "Media count" msgstr "Audio/video objektų skaičius" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:70 msgid "Reference" msgstr "Nuoroda" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "vaizdas/garsas" @@ -8408,15 +9225,21 @@ msgstr "Filtras atitiko %d įrašus." msgid "Display filtered data" msgstr "Rodyti filtruotus duomenis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Surasti_Galimai_Sudubliuotus_Asmenis..." + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" @@ -8496,7 +9319,7 @@ msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti vaikus" +msgstr "\"Šeimos linijai\" nustatyti sekti vaikus" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." @@ -8544,7 +9367,8 @@ msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." msgid "Limit the number of parents" msgstr "Apriboti tėvų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." @@ -8552,7 +9376,8 @@ msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." msgid "Limit the number of children" msgstr "Apriboti vaikų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." @@ -8562,7 +9387,8 @@ msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." msgid "Images" msgstr "Paveikslai" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" @@ -8570,15 +9396,18 @@ msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" msgid "Thumbnail location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "virš vardo" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Šalia vardo" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" @@ -8632,8 +9461,9 @@ msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:94 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 msgid "Starting" msgstr "Pradžia" @@ -8666,7 +9496,8 @@ msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz" msgid "The center person for the graph" msgstr "Centrinis diagramos asmuo" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max palikuonių kartų" @@ -8674,7 +9505,8 @@ msgstr "Max palikuonių kartų" msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Į diagramą įtraukiamų palikuonių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max protėvių kartų" @@ -8857,7 +9689,8 @@ msgstr "vardas" msgid "gender" msgstr "lytis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "source" msgstr "šaltinis" @@ -8952,7 +9785,8 @@ msgstr "CSV įkėlimas" msgid "Reading data..." msgstr "Skaitomi duomenys..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" @@ -8978,7 +9812,8 @@ msgstr "GeneWeb įkėlimas" msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -9012,14 +9847,19 @@ msgstr "Asmeniniai faktai" msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" @@ -9147,7 +9987,8 @@ msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-lini msgid "Name Father" msgstr "Nurodykite Tėvą" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/lineage.py:180 msgid "Remark" msgstr "Pastaba" @@ -9174,7 +10015,8 @@ msgstr "Nurodykite Motiną" msgid "Direct line female descendants" msgstr "Motinos linijos palikuonys" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 +#: ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." @@ -9182,7 +10024,8 @@ msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." msgid "No birth relation with child" msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/lineage.py:157 +#: ../src/plugins/lineage.py:177 #: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" @@ -9208,8 +10051,10 @@ msgstr "Rodyti motinos liniją" msgid "Marker Report for %s Items" msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -9229,7 +10074,8 @@ msgstr "Žymeklių Ataskaita" msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" @@ -9335,7 +10181,7 @@ msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namu katalogas." +msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų katalogas." #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" @@ -9343,7 +10189,7 @@ msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." +msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -9381,39 +10227,48 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 +#: ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 +#: ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 +#: ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 +#: ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 +#: ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 +#: ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 +#: ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 +#: ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" @@ -9430,7 +10285,8 @@ msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duom msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 +#: ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" @@ -9438,35 +10294,42 @@ msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, python-format msgid "
for %s" -msgstr "
%s" +msgstr "
asmeniui %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" @@ -9499,12 +10362,15 @@ msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pav msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" @@ -9521,7 +10387,8 @@ msgstr "%(page_number)d% msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" @@ -9529,7 +10396,8 @@ msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" @@ -9537,7 +10405,8 @@ msgstr "Požymiai" msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" @@ -9565,7 +10434,8 @@ msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objekt msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" @@ -9599,14 +10469,18 @@ msgstr "%(date)s  at  %(place)s" msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 +#: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 +#: ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" @@ -9655,11 +10529,13 @@ msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 +#: ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" @@ -9679,27 +10555,33 @@ msgstr "Mano Šeimos medis" msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 +#: ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 +#: ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 +#: ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 +#: ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 +#: ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" @@ -9840,14 +10722,12 @@ msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -#, fuzzy msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Įtraukti datas" +msgstr "Įtraukti tik pavardes" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 -#, fuzzy msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Įtraukti šaltinius" +msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" @@ -9906,14 +10786,12 @@ msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 -#, fuzzy msgid "Include half-siblings on the individual pages" -msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti pusbrolių/pusseserių stulpelį" +msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir įbrolius/įseseres" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 -#, fuzzy msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" +msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti ir įbrolius/įseseres" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Narrated Web Site" @@ -9923,49 +10801,53 @@ msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nesusiję..." + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nesusieti su \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 +#, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Tai visi duomenų bazės įrašai" +msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Nustato ryšį tarp %d asmenų" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Ieškoma 1 asmens" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Ieškoma %d asmenų" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Ieškoma vieno asmens vardo" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 msgid "Not Related" msgstr "Nesusiję" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" @@ -10013,7 +10895,8 @@ msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" msgid "Database Owner Editor" msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" @@ -10044,7 +10927,7 @@ msgstr "Analizuojami vardai" #: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Titulų ar slapyvardžių nerasta" +msgstr "Titulų, slapyvardžių arba priešdėlių nerasta" #: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" @@ -10106,7 +10989,8 @@ msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video by msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketai" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" @@ -10166,12 +11050,14 @@ msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." @@ -10212,7 +11098,8 @@ msgstr "Nenaudojami objektai" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 +#: ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Pažymėti" @@ -10264,7 +11151,8 @@ msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Pertvarko Pastabų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" @@ -10284,7 +11172,8 @@ msgstr "Asmenys su nepilnomis pavardėmis" msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -10300,7 +11189,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 @@ -10317,8 +11206,8 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 @@ -10340,13 +11229,13 @@ msgstr "Bendri filtrai" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " @@ -10402,12 +11291,15 @@ msgstr "Poraštė" msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" @@ -10452,12 +11344,14 @@ msgstr "Įrašų skaičius" msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Moterys" @@ -10535,12 +11429,14 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" @@ -10552,11 +11448,13 @@ msgstr "Jau miręs" msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" @@ -10568,7 +11466,8 @@ msgstr "Trūkstama gimimo datos" msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" @@ -10595,12 +11494,14 @@ msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" @@ -10682,7 +11583,7 @@ msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumine #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" -msgstr "DB apžvalga" +msgstr "DB Apžvalgos Ataskaita" #: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Summary of the Database" @@ -10697,7 +11598,8 @@ msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" @@ -10751,7 +11653,8 @@ msgstr "Įspėjimas" msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" @@ -10894,7 +11797,7 @@ msgstr "Generuoti HTML Kalendorius" #. generate the report: #: ../src/plugins/WebCal.py:490 msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "Kuriu Kalendoriaus puslapius" +msgstr "Kuriu Kalnedoriaus puslapius" #: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Content Options" @@ -10936,11 +11839,13 @@ msgstr "Namų nuoroda" msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "Serif šriftų šeima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif šriftų šeima" @@ -11168,8 +12073,10 @@ msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" @@ -11266,7 +12173,8 @@ msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" @@ -11338,7 +12246,8 @@ msgstr "_Pritaikyti" msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." @@ -11358,7 +12267,8 @@ msgstr "Įrankio pasirinkimas" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" @@ -11466,8 +12376,10 @@ msgstr "Stilių redaktorius" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -11623,9 +12535,8 @@ msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -#, fuzzy msgid "Processing File" -msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" +msgstr "Apdorojama byla" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" @@ -11698,18 +12609,16 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 -#, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." +msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 -#, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." +msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" @@ -12219,22 +13128,26 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palai msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." @@ -12479,22 +13392,26 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." @@ -13145,564 +14062,564 @@ msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." +msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "Jis palaidotas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." +msgstr "Ji palaidota %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr " %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." +msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." +msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." +msgstr "%(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." +msgstr "Jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." +msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Asmuo buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "Šia asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format @@ -14069,17 +14986,20 @@ msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse) msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." @@ -14874,7 +15794,8 @@ msgstr "nevedęs,netekėjusi" msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -15121,11 +16042,6 @@ msgstr "Mirė: %(death_date)s." msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s palikuonių šeimos" - #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumento stiliai" @@ -15159,45 +16075,55 @@ msgstr "Įprastasis šablonas" msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 +#: ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Apdorojami asmens įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 +#: ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 +#: ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 +#: ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 +#: ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 +#: ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 +#: ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 +#: ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 +#: ../src/gen/db/base.py:1752 #: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 +#: ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" @@ -15368,11 +16294,13 @@ msgstr "Tėvo amžius" msgid "Mother's Age" msgstr "Motinos amžius" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Liudininkas" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" @@ -15392,7 +16320,8 @@ msgstr "Globoti" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" @@ -15528,7 +16457,8 @@ msgstr "Pavardė po santuokos" msgid "Adult Christening" msgstr "Suaugusio krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" @@ -15560,7 +16490,8 @@ msgstr "Surašymas" msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -16009,7 +16940,8 @@ msgstr "Tai objektai, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -16023,8 +16955,8 @@ msgid "Has marker of" msgstr "Turi žymeklį" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a partikular type" -msgstr "Atitinka žymeklius kurie yra atitinkamo tipo" +msgid "Matches markers of a particular type" +msgstr "Atitinka tam tikro tipo žymeklius" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -16163,30 +17095,38 @@ msgstr "Asmenys su " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Tai asmuo su nurodytu GRAMPS ID" +msgstr "Tai asmenys su nurodytu GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Duotas vardas:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Family name:" msgstr "Pavardė:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" msgstr "Priesaga:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" msgstr "Antraštė:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +msgid "Prefix:" +msgstr "Priešdėlis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Tai asmenys su nurodytu (daliniu) vardu" @@ -16200,7 +17140,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurių pastabose dalis teksto yra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" -msgstr "Asmenys, turintys komentarų" +msgstr "Asmenys, turintys pastabų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 msgid "Matches people that have a note" @@ -16569,15 +17509,15 @@ msgstr "Asmenys su atitinkantys išraišką" msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Tai asmenys, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" msgstr "Išraiška:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "Tai asmenų vardai atitinkantys nurodytą išraišką" @@ -16680,7 +17620,7 @@ msgstr "Šeimų objektai su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytų nuorodų skaičiumi" +msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -17007,7 +17947,7 @@ msgstr "ZIP/pašto kodas:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" -msgstr "Šalis:" +msgstr "Apygarda:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" @@ -17023,11 +17963,11 @@ msgstr "Tai vietovės su nustatytais parametrais" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Place objects with a reference count of " -msgstr "Vietovių objektai su nuorodų skaičiumi " +msgstr "Vietoivų objektai su nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches place objects with a certain reference count" -msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Atitinka vietoves su nustatytu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" @@ -17124,7 +18064,8 @@ msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -17540,7 +18481,8 @@ msgstr "Pridėti taisyklę" msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "lygus" @@ -17578,7 +18520,8 @@ msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" @@ -17672,7 +18615,7 @@ msgid "People:" msgstr "Asmenys:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 @@ -17693,7 +18636,8 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Bendrai" @@ -17710,11 +18654,13 @@ msgstr "Pageidaujamas vardas" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" @@ -17726,7 +18672,8 @@ msgstr "Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, to msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "_Vardas:" @@ -17748,7 +18695,8 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" @@ -17760,11 +18708,13 @@ msgstr "P_riesaga:" msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Antra_štė:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" @@ -17772,19 +18722,23 @@ msgstr "_Pavardė:" msgid "_Gender:" msgstr "_Lytis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Žymeklis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "_Priešdėlis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" @@ -17816,7 +18770,8 @@ msgstr " Spalva" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -17860,10 +18815,14 @@ msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio inform msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Nuostatos" @@ -18264,7 +19223,7 @@ msgstr "_Centruoti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" -msgstr "_Miestas/Šalis:" +msgstr "_Miestas/Apygarda:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" @@ -18338,7 +19297,8 @@ msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" @@ -18404,7 +19364,7 @@ msgstr "_Rūšiuoti kaip:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" -msgstr "_Rašybos tikrinimas:" +msgstr "_Rašyba" #: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" @@ -18658,7 +19618,8 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Žymeklis" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -18746,9 +19707,11 @@ msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" msgid "Export:" msgstr "Eksportuoti:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtras:" @@ -18857,11 +19820,13 @@ msgstr "Uždaryti langą" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Atvir_kščia reikšmė" @@ -18885,11 +19850,13 @@ msgstr "Ieškoti saugyklų" msgid "Search for sources" msgstr "Ieškoti šaltinių" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "_Pažymėti visus" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "_Atžymėti visus" @@ -18973,11 +19940,13 @@ msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir analizę" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS duomenų bazė" @@ -19010,12 +19979,12 @@ msgid "Different Views: There are nine different views for navigating you msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra devyni galimi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, Ryšiai, Šeimos, Kilmė, Įvykiai, Šaltiniai, Vietovės, Vaizdas/garsas ir Saugyklos. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis, Globa arba Nežinomas." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis,jokio, Globa arba Nežinomas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." @@ -19142,7 +20111,7 @@ msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format a msgstr "Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 @@ -19150,8 +20119,8 @@ msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added wit msgstr "GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS yra išverstas į daugiau nei 20 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." @@ -19186,15 +20155,15 @@ msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are prop msgstr "GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos yra įkeltos." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei yra įkeltos visos reikalingos GTK bibliotekos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 @@ -19243,7 +20212,7 @@ msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pe #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, Valstija." +msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." @@ -19280,3 +20249,2672 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." + +#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Nėra įkeliamo šeimos medžio \"%s\"." +#~ msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" +#~ msgstr "Jei degcom, gramps-xml arba grdb, duomenų įkėlimui į šeimos medį naudokite -i parametrą" +#~ msgid "Cannot open file" +#~ msgstr "Negalima atidaryti bylos" +#~ msgid "Cannot create file" +#~ msgstr "Negalima sukurti bylos" +#~ msgid "_Person Filter" +#~ msgstr "_Asmens Filtrai" +#~ msgid "_Note Filter" +#~ msgstr "_Pastabų Filtrai" +#~ msgid "_Do not include unlinked records" +#~ msgstr "_Neįtraukti nesusietų įrašų" +#~ msgid "Danger: This is unstable code!" +#~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" +#~ msgid "" +#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "This version may:\n" +#~ "1) Work differently than you expect.\n" +#~ "2) Fail to run at all.\n" +#~ "3) Crash often.\n" +#~ "4) Corrupt your data.\n" +#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +#~ "\n" +#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS 3.x-trunk yra dar kuriama versija. Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" +#~ "\n" +#~ "Ši versija gali:\n" +#~ "1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" +#~ "2) Iš viso neveikti.\n" +#~ "3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" +#~ "4) Sugadinti duomenis.\n" +#~ "5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" +#~ "\n" +#~ "Prieš atverdami duomenų bazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" +#~ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +#~ msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" +#~ msgid "F_ull Screen" +#~ msgstr "P_ilnas ekranas" +#~ msgid "Move mouse over links for options" +#~ msgstr "Pasirinkimams peržiūrėkite pele per nuorodas" +#~ msgid "Click to make active\n" +#~ msgstr "Norėdami aktyvuoti spragtelėkite\n" +#~ msgid "Right-click to edit" +#~ msgstr "Norėdami redaguoti paspauskite pelės dešinįjį klavišą" +#~ msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +#~ msgstr "(g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s)" +#~ msgid "(b. %s)" +#~ msgstr "(g. %s)" +#~ msgid "(d. %s)" +#~ msgstr "(m. %s)" +#~ msgid "Double-click to see people in generation" +#~ msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +#~ msgid "Double-click to see all generations" +#~ msgstr "Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +#~ msgid "Enter SQL query" +#~ msgstr "Įveskite SQL užklausą" +#~ msgid "FAQ Gramplet" +#~ msgstr "DUK Grampletas" +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "DUK" +#~ msgid "Query Gramplet" +#~ msgstr "Užklausų grampletas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +#~ msgstr "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +#~ msgid "Filtering private data" +#~ msgstr "Filtruojami asmeniniai duomenys" +#~ msgid "Filtering living persons" +#~ msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" +#~ msgid "Applying selected person filter" +#~ msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" +#~ msgid "Applying selected note filter" +#~ msgstr "Pritaikyti pasirinktą pastabos filtrą" +#~ msgid "Filtering unlinked records" +#~ msgstr "Filtruojami nesusieti įrašai" +#~ msgid "Writing individuals" +#~ msgstr "Įrašomi asmenys" +#~ msgid "Writing families" +#~ msgstr "Įrašomos šeimos" +#~ msgid "Writing sources" +#~ msgstr "Įrašomi šaltiniai" +#~ msgid "Writing notes" +#~ msgstr "Įrašomos pastabos" +#~ msgid "Writing repositories" +#~ msgstr "Įrašomos saugyklos" +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Spalvotas kontūras" +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Užpildanti spalva" +#~ msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +#~ msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +#~ msgid "Use rounded corners" +#~ msgstr "Naudoti suapvalintus kampus" +#~ msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +#~ msgstr "Vyrų ir moterų atskyrimui naudoti suapvalintus kampus." +#~ msgid "Import data from CSV files" +#~ msgstr "Importuoti iš CSV bylų" +#~ msgid "Import data from GeneWeb files" +#~ msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb bylų" +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS paketų" +#~ msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +#~ msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS 2.x duomenų bazės" +#~ msgid "Pro-Gen data error" +#~ msgstr "Pro-Gen duomenų klaida" +#~ msgid "Not a Pro-Gen file" +#~ msgstr "ne Pro-Gen byla" +#~ msgid "Field '%(fldname)s' not found" +#~ msgstr "Laukas '%(fldname)s' nerastas" +#~ msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +#~ msgstr "Nerasta DEF byla: %(deffname)s" +#~ msgid "Import from Pro-Gen" +#~ msgstr "Importuoti iš Pro-Gen" +#~ msgid "Pro-Gen import" +#~ msgstr "Pro-Gen įkėlimas" +#~ msgid "date did not match: '%s' (%s)" +#~ msgstr "datos nesutampa: '%s' (%s)" +#~ msgid "Importing individuals" +#~ msgstr "Įkeliami asmenys" +#~ msgid "Importing families" +#~ msgstr "Įkeliamos šeimos" +#~ msgid "Adding children" +#~ msgstr "Pridedami vaikai" +#~ msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +#~ msgstr " I%s nerastas tėvas (tėvas=%d)" +#~ msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +#~ msgstr "I%s nerasta motina (motina=%d)" +#~ msgid "Pro-Gen" +#~ msgstr "Pro-Gen" +#~ msgid "Import data from Pro-Gen files" +#~ msgstr "Įkelti duomenis iš Pro-Gen bylų" +#~ msgid "vCard" +#~ msgstr "vCard" +#~ msgid "Import data from vCard files" +#~ msgstr "Importuoti iš vCard bylų" +#~ msgid "manual|Media_Manager..." +#~ msgstr "Audio/Video Tvarkymo Įrankis..." +#~ msgid "event|Type" +#~ msgstr "Tipas" +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Pusbroliai ir pusseserės" +#~ msgid "%(date)s at %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s %(place)s" +#~ msgid "at %(place)s" +#~ msgstr " %(place)s" +#~ msgid "Number of Ancestors Report" +#~ msgstr "Protėvių Skaičiaus Ataskaita" +#~ msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +#~ msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko_Informaciją..." +#~ msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +#~ msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų" +#~ msgid "Place Report" +#~ msgstr "Vietovės Ataskaita" +#~ msgid "Gramps ID: %s " +#~ msgstr "GRAMPS ID: %s " +#~ msgid "Street: %s " +#~ msgstr "Gatvė: %s " +#~ msgid "Parish: %s " +#~ msgstr "Parapija: %s " +#~ msgid "City: %s " +#~ msgstr "Miestas: %s " +#~ msgid "County: %s " +#~ msgstr "Apygarda: %s " +#~ msgid "State: %s" +#~ msgstr "Valstija: %s" +#~ msgid "Country: %s " +#~ msgstr "Šalis: %s " +#~ msgid "Events that happened at this place" +#~ msgstr "Įvykiai kurie įvyko šioje vietoje" +#~ msgid "Type of Event" +#~ msgstr "Įvykio tipas" +#~ msgid "People associated with this place" +#~ msgstr "Asmenys susieti su šia vietove" +#~ msgid "Select using filter" +#~ msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite" +#~ msgid "Select places using a filter" +#~ msgstr "Naudodami filtrą pasirinktie vietoves" +#~ msgid "Select places individually" +#~ msgstr "Vietoves pasirinkti individualiai" +#~ msgid "List of places to report on" +#~ msgstr "Vietovių sąrašas raportui" +#~ msgid "The style used for the title of the report." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." +#~ msgid "The style used for place title." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas vietovės antraštei." +#~ msgid "The style used for place details." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas vietovės detalėms." +#~ msgid "The style used for a column title." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas stulpelio antraštei." +#~ msgid "The style used for each section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas kiekvienam įrašui." +#~ msgid "The style used for event and person details." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas įvykių ir asmenų detalėms." +#~ msgid "Produces a textual place report" +#~ msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" +#~ msgid "Title string for the book." +#~ msgstr "Knygos Antraštė." +#~ msgid "Subtitle string for the book." +#~ msgstr "Knygos paantraštė." +#~ msgid "Footer string for the page." +#~ msgstr "Puslapio poraštės tekstas." +#~ msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +#~ msgstr "Audio/video objekto, kuris bus naudojamas kaip paveikslas , Gramps ID." +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Paveiksliuko Dydis" +#~ msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +#~ msgstr "Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į puslapį." +#~ msgid "Produces a title page for book reports." +#~ msgstr "Knygos ataskaitai sukuria antraštę." +#~ msgid "Number of individuals: %d" +#~ msgstr "Asmenų skaičius: %d" +#~ msgid "Males: %d" +#~ msgstr "Vyrų: %d" +#~ msgid "Females: %d" +#~ msgstr "Moterų: %d" +#~ msgid "Individuals with unknown gender: %d" +#~ msgstr "Asmenų su nežinoma lytimi: %d" +#~ msgid "Individuals with incomplete names: %d" +#~ msgstr "Asmenų su nepilnais vardais: %d" +#~ msgid "Individuals missing birth dates: %d" +#~ msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data: %d" +#~ msgid "Disconnected individuals: %d" +#~ msgstr "Nesusiję asmenys: %d" +#~ msgid "Unique surnames: %d" +#~ msgstr "Skirtingos pavardės: %d" +#~ msgid "Individuals with media objects: %d" +#~ msgstr "Asmenų su audio/video bylomis: %d" +#~ msgid "Number of families: %d" +#~ msgstr "Šeimų skaičius: %d" +#~ msgid "Number of unique media objects: %d" +#~ msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius: %d" +#~ msgid "Total size of media objects: %d bytes" +#~ msgstr "Viso audio/video bylų: %d baitų" +#~ msgid "Timeline" +#~ msgstr "Laiko Tėkmės" +#~ msgid "Sorting dates..." +#~ msgstr "Rūšiuojamos datos..." +#~ msgid "Calculating timeline..." +#~ msgstr "Skaičiuojama laiko tėkmė..." +#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +#~ msgstr "%(calendar_type)s Kalendorius, surūšiuotas pagal %(sortby)s" +#~ msgid "The calendar which determines the year span" +#~ msgstr "Kalendorius, kuris nustato metų intervalą" +#~ msgid "Invalid birth date" +#~ msgstr "Bloga gimimo data" +#~ msgid "Invalid death date" +#~ msgstr "Bloga mirties data" +#~ msgid "Easter" +#~ msgstr "Velykos" +#~ msgid "Daylight Saving begins" +#~ msgstr " Vasaros laikas prasideda" +#~ msgid "Daylight Saving ends" +#~ msgstr " Vasaros laikas baigiasi" +#~ msgid "Year Glance" +#~ msgstr "Metų peržiūra" +#~ msgid "Blank Calendar" +#~ msgstr "Tuščias Kalendorius" +#~ msgid "Created for %(author)s\n" +#~ msgstr "Sukurta %(author)s\n" +#~ msgid "Created for %(author)s\n" +#~ msgstr "Sukurta %(author)s\n" +#~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#~ msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" +#~ msgid "Holiday" +#~ msgstr "Atostogos" +#~ msgid "One Day Within A Year" +#~ msgstr "Viena diena per metus" +#~ msgid " Blank Calendar" +#~ msgstr "Tuščias Kalendorius" +#~ msgid "Creating Blank Year calendars" +#~ msgstr "Sukurti Tuštiems Metų Kalendoriams" +#~ msgid "%(year)d, At A Glance" +#~ msgstr "%(year)d peržiūra" +#~ msgid "Creating Year At A Glance calendars" +#~ msgstr "Kuriu Metų Peržiūros kalendorius" +#~ msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" +#~ msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius!\n" +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Kuriu %d metų Kalendorius" +#~ msgid "Creating calendars" +#~ msgstr "Kuriu Kalendorius" +#~ msgid "Creating WebCal calendars" +#~ msgstr "Kuriu WebCal Kalendorius" +#~ msgid "Applying Filter..." +#~ msgstr "Pritaikomas Filtras..." +#~ msgid "Reading database..." +#~ msgstr "Skaitoma duomenų bazė..." +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(short_name)s" +#~ msgid "birthday" +#~ msgstr "gimtadienis" +#~ msgid "%(spouse)s and %(person)s" +#~ msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" +#~ msgid "anniversary" +#~ msgstr "Jubiliejus" +#~ msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +#~ msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" +#~ msgid "Create Partial Year calendar" +#~ msgstr "Sukurti Metų Dalies Kalendorių" +#~ msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." +#~ msgstr "Sukurti dalinius kalendorius. Pradžios mėnuo bus esamas mėnuo ir iki metų galo." +#~ msgid "Create multiple year calendars" +#~ msgstr "Sukurti keleto metų kalendorius" +#~ msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +#~ msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne." +#~ msgid "Start Year for the Calendar(s)" +#~ msgstr "Nuo kurių metų Kalendorių kurti" +#~ msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +#~ msgstr "Įveskite kalendoriaus pradžios metus nuo 1900 iki 3000" +#~ msgid "End Year for the Calendar(s)" +#~ msgstr "Iki kurių metų kurti Kalendorių" +#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "Įveskite kalendorių pabaigos metus tarp 1900-3000. Jei spausdinami keli metai, tai šiuo metu galima nurodyti tik dvidešimt metų" +#~ msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" +#~ msgstr "Kurti \" Metų peržiūrėjimo \" Kalendorius" +#~ msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +#~ msgstr "Ar kurti mini vieno puslapio kalendorių, su paryškintomis datomis" +#~ msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" +#~ msgstr "Kurti \" Spausdinamus tuščius\" Kalendorius" +#~ msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" +#~ msgstr "Ar sukurti visų metų spausdinimui skirtą kalendorių" +#~ msgid "Jan - Jun Notes" +#~ msgstr "Sau - Bir Pastaba" +#~ msgid "Jul - Dec Notes" +#~ msgstr "Lie - Gru Pastaba" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Perkrauti" +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Reikia atnaujinti duomenų bazę!" +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Negalima atidaryti duomenų bazes prieš tai jos neatnaujinus.\n" +#~ "Jei atnaujinsite, tai nebegalėsite jos naudoti su ankstesne GRAMPS versija.\n" +#~ "Galbūt Jūs norite pasidaryti prieš tai atsarginę kopiją." +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Atnaujinti dabar" +#~ msgid "People with media" +#~ msgstr "Asmenys su nuotraukomis" +#~ msgid "Person with " +#~ msgstr "Asmenys su " +#~ msgid "Event attribute:" +#~ msgstr "Įvykio atributai:" +#~ msgid "Events with the attribute " +#~ msgstr "Įvykiai su požymiu " +#~ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +#~ msgstr "Tai įvykiai, kurių įvykio požymis yra atitinkamos reikšmės" +#~ msgid "Events with " +#~ msgstr "Įvykiai su " +#~ msgid "Matches events with data of a particular value" +#~ msgstr "Atitinka įvykius, kurių duomenys yra nurodytos reikšmės" +#~ msgid "Street:" +#~ msgstr "Gatvė:" +#~ msgid "Places with a reference count of " +#~ msgstr "Vietovių objektai su nuorodų skaičiumi " +#~ msgid "Matches places with a certain reference count" +#~ msgstr "Tai vietovių objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +#~ msgid "Sources with a reference count of " +#~ msgstr "Šaltiniai su nuorodų skaičiumi " +#~ msgid "Matches sources with a certain reference count" +#~ msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +#~ msgid "Media attribute:" +#~ msgstr "Audio/video požymiai:" +#~ msgid "Media objects with the attribute " +#~ msgstr "Audio/video objektai su požymiu " +#~ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +#~ msgstr "Tai audio/video objektai, kurių požymis yra atitinkamos reikšmės" +#~ msgid "_Send Mail To..." +#~ msgstr "_Siųsti laišką ..." +#~ msgid "Copy _E-mail Address" +#~ msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "_Atverti Nuorodą" +#~ msgid "Copy _Link Address" +#~ msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" +#~ msgid "Search for notes" +#~ msgstr "Ieškoti pastabų" +#~ msgid "_Identify invalid dates" +#~ msgstr "_Nustatyti blogas datas" +#~ msgid "Evergreen" +#~ msgstr "Visas žalias" +#~ msgid "Simply Red" +#~ msgstr "Raudonas" +#~ msgid "at   %(place)s" +#~ msgstr "  %(place)s" +#~ msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" +#~ msgstr "Sukuria Spausdinimui Skirtą Tuščią Visų Metų Kalendorių" +#~ msgid "Getting information from holidays file" +#~ msgstr "Ištraukiama Informacija iš atostogų bylos" +#~ msgid "Postal code" +#~ msgstr "Pašto indeksas" +#~ msgid "Include researcher and date" +#~ msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" +#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +#~ msgstr "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos generavimo datą." +#~ msgid "Postal Code" +#~ msgstr "Pašto indeksas" +#~ msgid "Restrict" +#~ msgstr "Apriboti" +#~ msgid "Whether to include a half-siblings column" +#~ msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" +#~ msgid "The style to be used for the web files" +#~ msgstr "Internetinėms byloms naudojamas stilius" +#~ msgid "%(male_name)s was buried." +#~ msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." +#~ msgid "He was buried." +#~ msgstr "Jis buvo palaidotas." +#~ msgid "%(female_name)s was buried." +#~ msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." +#~ msgid "She was buried." +#~ msgstr "Ji buvo palaidota." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." +#~ msgid "This person was buried." +#~ msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." +#~ msgid "Additional path where the databases may reside" +#~ msgstr "Papildomi keliai, kur gali būti duomenų bazės" +#~ msgid "Automatically pop plugin status window" +#~ msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" +#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" +#~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" +#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" +#~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" +#~ msgid "Create default source on import" +#~ msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" +#~ msgid "Date display format" +#~ msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" +#~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" +#~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" +#~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" +#~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" +#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" +#~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" +#~ msgid "Default report directory" +#~ msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" +#~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" +#~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" +#~ msgid "Default surname guessing style" +#~ msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" +#~ msgid "Default website directory" +#~ msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" +#~ msgid "Display Filter controls" +#~ msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" +#~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" +#~ msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" +#~ msgid "Display informational message when editing a person" +#~ msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" +#~ msgid "Do not prompt on save" +#~ msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" +#~ msgid "Enable the spelling checker, if available" +#~ msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" +#~ msgid "Enables the display of portability warning" +#~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" +#~ msgid "Enables the display of portability warning." +#~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." +#~ msgid "Enables the use of transactions" +#~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" +#~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +#~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." +#~ msgid "Full pathname of the default report directory." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." +#~ msgid "Full pathname of the default website directory." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." +#~ msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." +#~ msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." +#~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." +#~ msgid "Height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the address editor interface." +#~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the event editor interface." +#~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the family editor interface." +#~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the interface." +#~ msgstr "Sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the location editor interface." +#~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the media editor interface." +#~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the name editor interface." +#~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the note editor interface." +#~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the person editor interface." +#~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the place editor interface." +#~ msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the repository editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the source editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the url editor interface." +#~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Hide beta warning on startup" +#~ msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" +#~ msgid "Hide warning on missing database owner." +#~ msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." +#~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +#~ msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" +#~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +#~ msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" +#~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +#~ msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." +#~ msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +#~ msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." +#~ msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." +#~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." +#~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." +#~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." +#~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." +#~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." +#~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." +#~ msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." +#~ msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." +#~ msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." +#~ msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +#~ msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." +#~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." +#~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." +#~ msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." +#~ msgid "Include text on sidebar buttons" +#~ msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" +#~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." +#~ msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." +#~ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +#~ msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." +#~ msgid "Information shown in statusbar" +#~ msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" +#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" +#~ msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" +#~ msgid "Last directory from which the import was made" +#~ msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" +#~ msgid "Last directory into which the export was made" +#~ msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" +#~ msgid "Last view displayed" +#~ msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" +#~ msgid "Load last database on startup" +#~ msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" +#~ msgid "Name display format" +#~ msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" +#~ msgid "Preferred format for graphical reports" +#~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" +#~ msgid "Preferred format for graphical reports." +#~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." +#~ msgid "Preferred format for text reports" +#~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" +#~ msgid "Preferred format for text reports." +#~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." +#~ msgid "Preferred page size" +#~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" +#~ msgid "Preferred page size." +#~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." +#~ msgid "Researcher city" +#~ msgstr "Tyrinėtojo miestas" +#~ msgid "Researcher city." +#~ msgstr "Tyrinėtojo miestas." +#~ msgid "Researcher country" +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė" +#~ msgid "Researcher country." +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė." +#~ msgid "Researcher email address" +#~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" +#~ msgid "Researcher email address." +#~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." +#~ msgid "Researcher name" +#~ msgstr "Tyrinėtojo vardas" +#~ msgid "Researcher name." +#~ msgstr "Tyrinėtojo vardas." +#~ msgid "Researcher phone" +#~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas" +#~ msgid "Researcher phone." +#~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas." +#~ msgid "Researcher postal code" +#~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" +#~ msgid "Researcher postal code." +#~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." +#~ msgid "Researcher state" +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstija" +#~ msgid "Researcher state." +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstija." +#~ msgid "Researcher street address" +#~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" +#~ msgid "Researcher street address." +#~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." +#~ msgid "Screen size has been checked" +#~ msgstr "Ekrano dydis patikrintas" +#~ msgid "Show event details on the Family View" +#~ msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" +#~ msgid "Show siblings on the Family View" +#~ msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Rodyti įrankių juostą" +#~ msgid "Sidebar View" +#~ msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" +#~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." +#~ msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." +#~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +#~ msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." +#~ msgid "Specifies the height of the location editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." +#~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." +#~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the address editor interface." +#~ msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the family editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +#~ msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." +#~ msgid "Specifies the width of the location editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." +#~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the person editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the source editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." +#~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Startup druid has been run" +#~ msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." +#~ msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +#~ msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." +#~ msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." +#~ msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +#~ msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." +#~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +#~ msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" +#~ msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +#~ msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." +#~ msgid "Use last view displayed" +#~ msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" +#~ msgid "Use online maps" +#~ msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" +#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +#~ msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" +#~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +#~ msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." +#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +#~ msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" +#~ msgid "Width of the LDS editor interface." +#~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the address editor interface." +#~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the event editor interface." +#~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the family editor interface." +#~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the interface." +#~ msgstr "Sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the location editor interface." +#~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the media editor interface." +#~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the name editor interface." +#~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the note editor interface." +#~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the person editor interface." +#~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the place editor interface." +#~ msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the repository editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the source editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the url editor interface." +#~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "1.3 cm." +#~ msgstr "1.3 cm." +#~ msgid "0.5 in." +#~ msgstr "0.5 col." +#~ msgid "Two or more opposite paper margins are less than " +#~ msgstr "Dvi ar daugiau priešingos puslapio paraštės yra mažiau nei " +#~ msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." +#~ msgstr "Tai gali būti blogos arba/ir dalinės diagramos piežastis." +#~ msgid "More than expected number of pages can be generated." +#~ msgstr "Gali būti sugeneruota daugiau puslapių, nei tikinmasi." +#~ msgid "You have used more than one page as output." +#~ msgstr "Jūs išvedimui naudojote daugiau nei vieną puslapį." +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Bloknotėlis" +#~ msgid "Could not create temporary directory %s" +#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo %s" +#~ msgid "in" +#~ msgstr "col" +#~ msgid "You have not used 75 dpi for Ghostscript." +#~ msgstr "Ghostscripui Jūs nenaudojote 75 dpi." +#~ msgid "Using other dpi's will cause incorrect graphs." +#~ msgstr "Naudojant kitus dpi bus sugeneruotos blogos diagramos." +#~ msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +#~ msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +#~ msgid "Automatically backup database on exit" +#~ msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" +#~ msgid "Enable database transactions" +#~ msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" +#~ msgid "TextBuffer" +#~ msgstr "TekstoTalpykla" +#~ msgid "Book Report..." +#~ msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." +#~ msgid "Calculate Estimated Dates..." +#~ msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." +#~ msgid "Calendar..." +#~ msgstr "Kalendorius..." +#~ msgid "Birthday and Anniversary Report..." +#~ msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." +#~ msgid "Family Group Report..." +#~ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." +#~ msgid "Modern" +#~ msgstr "Šiuolaikinis" +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Verslas" +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Sertifikatas" +#~ msgid "Antique" +#~ msgstr "Senovinis" +#~ msgid "Tranquil" +#~ msgstr "Ramus" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Aiškus" +#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +#~ msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" +#~ msgid "Extract Information from Names..." +#~ msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų..." +#~ msgid "Statistics Report..." +#~ msgstr "Statistikos Diagrama..." +#~ msgid "Generates a timeline graph." +#~ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." +#~ msgid "Graphviz" +#~ msgstr "GraphViz" +#~ msgid "Backup database on exit" +#~ msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" +#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." +#~ msgid "Remove database" +#~ msgstr "Ištrinti duomenų bazę" +#~ msgid "_Restore a gramplet" +#~ msgstr "_Atstatyti grampletą" +#~ msgid "Click to close" +#~ msgstr "Spauskite norėdami uždaryti" +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "_Redaguoti žymelę" +#~ msgid "_Clipboard" +#~ msgstr "_Talpyklė" +#~ msgid "From file..." +#~ msgstr "Iš bylos ..." +#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." +#~ msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." +#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" +#~ msgid "" +#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Checkpoint Archive Created" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" +#~ msgid "" +#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +#~ "\n" +#~ "The archive file name is %s\n" +#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +#~ msgstr "" +#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" +#~ "\n" +#~ "Archyvo vardas yra %s\n" +#~ "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." +#~ msgid "Checkpoint Failed" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" +#~ msgid "Checkpoint Succeeded " +#~ msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " +#~ msgid "The data was successfully archived." +#~ msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." +#~ msgid "The data was successfully retrieved." +#~ msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." +#~ msgid "Checkpoint Data" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" +#~ msgid "Checkpoint tool" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" +#~ msgid "Checkpointing database..." +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." +#~ msgid "Checkpoint the Database..." +#~ msgstr "Išsiregistravimo Taško (Checkpoint) Kūrimas Duomenų Bazei..." +#~ msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +#~ msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" +#~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +#~ msgstr "Kaip brolius ir seseris įtraukti ir įbrolius ir įseseres" +#~ msgid "Ancestor graph generations" +#~ msgstr "Protėvių diagramos kartos" +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Pažangios nuostatos" +#~ msgid "Generate Web Site" +#~ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" +#~ msgid "Target Directory" +#~ msgstr "Užsaugojimo katalogas" +#~ msgid "Check to include ONLY the living" +#~ msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" +#~ msgid "Check to include birthdays" +#~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" +#~ msgid "Check to include anniversaries" +#~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" +#~ msgid "Only include living people" +#~ msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" +#~ msgid "Generate Web Calendar" +#~ msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" +#~ msgid "%s filters" +#~ msgstr "%s filtrai" +#~ msgid "" +#~ "Please install the rcs package\n" +#~ "to enable the default functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami turėti nutylimą funkcionalumą,\n" +#~ "prašome įkelti rcs paketą ." +#~ msgid "Revision control system" +#~ msgstr "Versijos kontrolės sistema" +#~ msgid "Archiving:" +#~ msgstr "Archyvavimas:" +#~ msgid "C_ustom commands" +#~ msgstr "V_artotojo komandos" +#~ msgid "R_etrieve" +#~ msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" +#~ msgid "Retrieval:" +#~ msgstr "Ištraukimas:" +#~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +#~ msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." +#~ msgid "_RCS" +#~ msgstr "_RCS" +#~ msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." +#~ msgstr "Rezervinės DB kopijos darymas : Koreguojant duomenų bazė lengva padaryti rezervinė jos kopiją išsirenkant Įrankiai > Versijų kontrolė >Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei. Tai padarys esamos duomenų bazės būsenos kopiją naudojant versijų kontrolės sistemą. Visada galite atgaminti duomenų baze naudojantis tuo pačiu meniu. Norint naudoti šią savybę reikia turėti suinstaliavus versijų kontrolės sistemą. RSC yra dažniausias pasirinkimas." +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Pridėti žymeles" +#~ msgid "_Edit bookmarks" +#~ msgstr "_Redaguoti žymeles" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Pridėti" +#~ msgid "Scratch Pad" +#~ msgstr "Bloknotėlis" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Nustatymai" +#~ msgid "_Plugin status" +#~ msgstr "_Įskiepių būsena" +#~ msgid "Tip of the day" +#~ msgstr "Dienos patarimas" +#~ msgid "_ScratchPad" +#~ msgstr "_Bloknotėlis" +#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" +#~ msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" +#~ msgid "left to right" +#~ msgstr "Iš kairės į dešinę" +#~ msgid "right to left" +#~ msgstr "Iš dešinės į kairę" +#~ msgid "top to bottom" +#~ msgstr "Iš viršaus į apačią" +#~ msgid "bottom to top" +#~ msgstr "Iš apačios į viršų" +#~ msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +#~ msgstr "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Plotis" +#~ msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +#~ msgstr "Paveiksliuko plotis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Aukštis" +#~ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +#~ msgstr "Paveiksliuko aukštis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." +#~ msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." +#~ msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." +#~ msgid "Row spacing" +#~ msgstr "Eilučių intervalas" +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +#~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp eilučių coliais." +#~ msgid "Columns spacing" +#~ msgstr "Stulpelių intervalas" +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +#~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp stulpelių coliais." +#~ msgid "Graph direction" +#~ msgstr "Diagramos kryptis" +#~ msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +#~ msgstr "Iš kairės į dešinę reiškia, kad seniausi protėviai yra kairėje, jauniausi dešinėje. Iš viršaus žemyn reiškia, kad seniausi protėviai yra viršuje, jauniausi - apačioje." +#~ msgid "Ratio" +#~ msgstr "Santykis" +#~ msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +#~ msgstr "\"ratio\" naudojimo detales žiūrėkite GraphViz dokumentacijoje. " +#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." +#~ msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." +#~ msgid "" +#~ "People\n" +#~ "of\n" +#~ "interest" +#~ msgstr "" +#~ "Dominan-\n" +#~ "tys\n" +#~ "asmenys" +#~ msgid "place the thumbnail image above the name" +#~ msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" +#~ msgid "place the thumbnail image beside the name" +#~ msgstr "patalpinti nuotrauką šalia vardo" +#~ msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." +#~ msgstr "Ar mažas paveiksliukas ir vardas yra šalia vienas kito ar virš vienas kito." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +#~ " http://www.graphviz.org/\n" +#~ "\n" +#~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" +#~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +#~ msgstr "" +#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +#~ " http://www.graphviz.org/\n" +#~ "\n" +#~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" +#~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +#~ msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." +#~ msgstr "Ar ataskaitos viršuje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir generavimo datą." +#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +#~ msgstr "Ar įtraukti privačiais laikomus vardus, datas ir šeimas." +#~ msgid "Family Lines" +#~ msgstr "Šeimų Linijos" +#~ msgid "Also include %s as a person of interest?" +#~ msgstr "Taip pat įtraukti %s kaip dominantį asmenį?" +#~ msgid "Automatically use optimal number of pages" +#~ msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikaliai" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontaliai" +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" +#~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +#~ msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo." +#~ msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +#~ msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." +#~ msgid "Font size (in points)" +#~ msgstr "Šrifto dydis (taškais)" +#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" +#~ msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" +#~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." +#~ msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui. Retai naudojamas su SVG arba JPG išvestimi." +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Išdėstymo nuostatos" +#~ msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +#~ msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +#~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." +#~ msgid "Margin size" +#~ msgstr "Paraštė dydis" +#~ msgid "Paging direction" +#~ msgstr "Puslapiavimo kryptis" +#~ msgid "The order in which the graph pages are output." +#~ msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." +#~ msgid "Note size (in points)" +#~ msgstr "Pastabos dydis (taškais)" +#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +#~ msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" +#~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +#~ msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai." +#~ msgid "Relationship Graph (code)" +#~ msgstr "Ryšių diagrama (kodas)" +#~ msgid "Media manager" +#~ msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" +#~ msgid "Family Tree exists already" +#~ msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja" +#~ msgid "Restrict data on living people" +#~ msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" +#~ msgid "Edit the child" +#~ msgstr "Redaguoti vaiką" +#~ msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " +#~ msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " +#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +#~ msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Greičiausiai tai veiks tik su Gnome)" +#~ msgid "Center person" +#~ msgstr "Centrinis asmuo" +#~ msgid "Gramps ID of the person's family." +#~ msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." +#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +#~ msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." +#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +#~ msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." +#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +#~ msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." +#~ msgid "G_eneWeb" +#~ msgstr "G_eneWeb" +#~ msgid "C_hange" +#~ msgstr "P_akeitimas" +#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +#~ msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s" +#~ msgid "_Individuals" +#~ msgstr "_Asmenys" +#~ msgid "Opening non-native format" +#~ msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" +#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +#~ msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." +#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" +#~ msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta" +#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +#~ msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." +#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" +#~ msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" +#~ msgid "GRAMPS: Open database" +#~ msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" +#~ msgid "" +#~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" +#~ "\n" +#~ "Please create a new GRAMPS database and import the file." +#~ msgstr "" +#~ " \"%s\" tipo bylos negali būti atidarytos tiesiogiai .\n" +#~ "\n" +#~ "Prašom sukurti naują GRAMPS duomenų bazę ir įkelti bylą." +#~ msgid "Unknown type: %s" +#~ msgstr "Nežinomas tipas: %s" +#~ msgid "Missing or Invalid database" +#~ msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" +#~ msgid "" +#~ "%s could not be found.\n" +#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#~ msgstr "" +#~ "%s nerasta.\n" +#~ "Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." +#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." +#~ msgstr "Tai gali būti susiję su nekorektišku GRAMPS instaliavimu." +#~ msgid "_Save As" +#~ msgstr "Iš_saugoti kaip" +#~ msgid "Children of %s and %s" +#~ msgstr "%s ir %s vaikai yra" +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s" +#~ msgid "Name Display" +#~ msgstr "Vardo Atvaizdavimas" +#~ msgid "Format Name" +#~ msgstr "Formato vardas" +#~ msgid "%{father}s and %{mother}s" +#~ msgstr "%{father}s ir %{mother}s" +#~ msgid "Could not open help" +#~ msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" +#~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." +#~ msgstr "Jei reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite kaip GRAMPS paketą ir jį įkelkite (kaip GRAMPS paketą) kitame kompiuteryje." +#~ msgid "Given name Family name" +#~ msgstr "Vardas Pavardė" +#~ msgid "Reorder the relationships" +#~ msgstr "Perrūšiuoti ryšius" +#~ msgid "Add a new relationship" +#~ msgstr "Pridėti naują ryšį" +#~ msgid "Adds an existing set of parents" +#~ msgstr "Pridėti esančią tėvų porą" +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Pridėti tėvus" +#~ msgid "Select existing parents" +#~ msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" +#~ msgid "Add spouse" +#~ msgstr "Pridėti sutuoktinį" +#~ msgid "Select spouse" +#~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį" +#~ msgid "Remove from family" +#~ msgstr "Ištrinti iš šeimos" +#~ msgid "Print... (Gtk+)" +#~ msgstr "Spausdinti... (Gtk+)" +#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +#~ msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" +#~ msgid "Open in OpenOffice.org" +#~ msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" +#~ msgid "OpenOffice.org Writer" +#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" +#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +#~ msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLab moduliai nėra įdiegti" +#~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +#~ msgstr "Reportlab negalėjo įkelti %s paveikslo" +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "PDF dokumentas" +#~ msgid "Edit the child/family relationship" +#~ msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" +#~ msgid "Out of disk space" +#~ msgstr "Diske nėra vietos" +#~ msgid "" +#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes diske nėra vietos. Prašome išvalyti truputį disko ir bandyti vėl.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Duomenų bazės klaida" +#~ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." +#~ msgstr "Jūsų duomenų bazėje aptikta klaida. Greičiausiai tai yra todėl, kad duomenų bazė buvo sukurta vienokiais tranzakcijų nustatymais, o atidaroma kitokiais. Arba perkeliant neperkeliamo formato duomenų bazę į kitą kompiuterį." +#~ msgid "Database corruption detected" +#~ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" +#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +#~ msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." +#~ msgid "Could not copy file" +#~ msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" +#~ msgid "People with a Calendar attribute" +#~ msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" +#~ msgid "Border lines of calendar boxes." +#~ msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos." +#~ msgid "Year of report" +#~ msgstr "Raporto metai" +#~ msgid "Data text style" +#~ msgstr "Duomenų teksto stilius" +#~ msgid "Extra text style, line 1." +#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 1 eilutė." +#~ msgid "Extra text style, line 2." +#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 2 eilutė." +#~ msgid "Extra text style, line 3." +#~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 3 eilutė." +#~ msgid "1 empty family was found\n" +#~ msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" +#~ msgid "%d empty families were found\n" +#~ msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" +#~ msgid "

%(type)s: %(value)s

" +#~ msgstr "

%(type)s: %(value)s

" +#~ msgid "Home Media/Note ID" +#~ msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" +#~ msgid "Introduction Media/Note ID" +#~ msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" +#~ msgid "T_ype:" +#~ msgstr "T_ipas:" +#~ msgid "Subsection" +#~ msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" +#~ msgid "Internal note" +#~ msgstr "Vidinė pastaba" +#~ msgid "Lower X:" +#~ msgstr "Žemutinis X:" +#~ msgid "Lower Y:" +#~ msgstr "Žemutinis Y:" +#~ msgid "Upper X:" +#~ msgstr "Viršutinis X:" +#~ msgid "Upper Y:" +#~ msgstr "Viršutinis Y:" +#~ msgid "_Relationship:" +#~ msgstr "_Ryšiai:" +#~ msgid "Writing XML ..." +#~ msgstr "Įrašomas XML ..." +#~ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgstr "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurkite naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgid "Could not write file: %s" +#~ msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" +#~ msgid "System message was: %s" +#~ msgstr "Sistemos pranešimas: %s" +#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" +#~ msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" +#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +#~ msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." +#~ msgid "Add bookmark" +#~ msgstr "Pridėti žymeles" +#~ msgid "Edit bookmarks" +#~ msgstr "Redaguoti žymeles" +#~ msgid "Share Family" +#~ msgstr "Dalintis Šeima" +#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +#~ msgstr "Kalbos tikrinimas negali būti naudojamas be kalbos rinkinio." +#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +#~ msgstr "Norėdami naudoti kalbos tikrinimą, atitinkamai nustatykite lokalę." +#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" +#~ msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" +#~ msgid "Open a recently opened database" +#~ msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Byla" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Atidaryti" +#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." +#~ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." +#~ msgid "b. %s, d. %s" +#~ msgstr "g. %s, m. %s" +#~ msgid "Flowed" +#~ msgstr "Tekantis" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarai" +#~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#~ msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." +#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +#~ msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" +#~ msgid "" +#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" +#~ "\n" +#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +#~ msgstr "" +#~ "Korektiška GEDCOM byla reikalauja tyrėjo informacijos. Jums reikia užpildyti duomenis Nustatymų dialoge.\n" +#~ "\n" +#~ "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti tuščius laukus." +#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +#~ msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" +#~ msgid "Offset" +#~ msgstr "Poslinkis" +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "MIME tipas" +#~ msgid "Restrict information on living people" +#~ msgstr "Apriboti gyvenančių žmonių duomenis" +#~ msgid "Years to restrict from person's death" +#~ msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" +#~ msgid "Remove unused events" +#~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus įvykius" +#~ msgid "Remove unused sources" +#~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus šaltinius" +#~ msgid "Removing unused events" +#~ msgstr "Ištrinami nenaudojami įvykiai" +#~ msgid "Removing unused sources" +#~ msgstr "Ištrinami nenaudojami šaltiniai" +#~ msgid "Removing unused places" +#~ msgstr "Ištrinamos nenaudojamos vietovės" +#~ msgid "No unreferenced objects were found." +#~ msgstr "Objektų be nuorodų nerasta." +#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 įvykis be nuorodų \n" +#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrinta %d įvykių be nuorodų \n" +#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 šaltinis be nuorodų \n" +#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrinta %d šaltinių be nuorodų\n" +#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrintas 1 vietovė be nuorodos\n" +#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" +#~ msgstr "Buvo ištrinta %d vietovė be nuorodų\n" +#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +#~ msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus" +#~ msgid "Page Count" +#~ msgstr "Eilučių skaičius" +#~ msgid "Progress Report" +#~ msgstr "Pažangos ataskaita" +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Dirbama" +#~ msgid "He married %(spouse)s." +#~ msgstr "Jis vedė %(spouse)s." +#~ msgid "She married %(spouse)s." +#~ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." +#~ msgid "This person married %(spouse)s." +#~ msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." +#~ msgid "He also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." +#~ msgid "She also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." +#~ msgid "This person also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodavimas" +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU Free Documentation License" +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Šaltiniai:" +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Autoriaus teisės:" +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Nukreipimas:" +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" +#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" +#~ msgstr "Pozicija Rytai/Vakarai, pvz -2.88589, 2°53'9.23\" V arba -2:53:9.23" +#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" +#~ msgstr "Pozicija Šiaurę/Pietūs, pvz 50.84988, 50°50'59.60\"Š arba 50:50:59.60" +#~ msgid "Note selection" +#~ msgstr "Pastabų pasirinkimas" +#~ msgid "Select note from Place 1" +#~ msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" +#~ msgid "Select note from Place 2" +#~ msgstr "Pasirinkite 2 Vietovės pastabą" +#~ msgid "Select note from Source 1" +#~ msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" +#~ msgid "Select note from Source 2" +#~ msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" +#~ msgid "Zoom in by a factor of 2" +#~ msgstr "Padidinti du kartus" +#~ msgid "Zoom out by a factor of 2" +#~ msgstr "Sumažinti du kartus" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normalaus dydžio" +#~ msgid "Return to normal size" +#~ msgstr "Grįžti į normalų dydį" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "Geriausiai _tinka" +#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" +#~ msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" +#~ msgid "Use maiden names" +#~ msgstr "Naudoti mergautinę pavardę" +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "Eksperimentinis" +#~ msgid "" +#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" +#~ "\n" +#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų sistemoje yra sena python programos versija. Dėl to Jums nerekomenduojama kopijuoti duomenų bazę į kitus kompiuterius. Daugumai žmonių tai nėra problema.\n" +#~ "\n" +#~ "Jei jums reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite į GRAMPS paketą ir tą paketą įkelkite į kitą kompiuterį.\n" +#~ "\n" +#~ "Jei jums reikia perkelti bylą į kitą kompiuterį be tarpinio išsaugojimo, Jus turite arba atnaujinti python iki 2.5 versijos arba per nustatymų meniu uždrausti tranzakcijų naudojimą. Tranzakcijų uždraudimas sulėtins duomenų bazės greitį ir, atsiradus klaidai saugant, gali sugadinti duomenų bazę" +#~ msgid "Getting started" +#~ msgstr "Susipažinimas" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +#~ msgstr "" +#~ "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programavimo sistemą. \n" +#~ "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enjoy using GRAMPS." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" +#~ "\n" +#~ "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." +#~ msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +#~ msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną genealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." +#~ msgid "Configuration/Installation error" +#~ msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" +#~ msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +#~ msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Greičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų katalogą." +#~ msgid "" +#~ "The following conventions are used:\n" +#~ " %f - Given Name (First name)\n" +#~ " %l - Surname (Last name, Family Name)\n" +#~ " %t - Title\n" +#~ " %p - Prefix\n" +#~ " %s - Suffix\n" +#~ " %c - Call name\n" +#~ " %y - Patronymic" +#~ msgstr "" +#~ "Naudojami sutrumpinimai:\n" +#~ " %f - Duotas vardas (Pirmas vardas)\n" +#~ " %l - Pavardė (Paskutinis vardas, Šeimos vardas)\n" +#~ " %t - Antraštė\n" +#~ " %p - Prešdėlis\n" +#~ " %s - Priesaga\n" +#~ " %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" +#~ " %y - Tėvavardis" +#~ msgid "AbiWord document" +#~ msgstr "AbiWord dokumentas" +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" +#~ msgid "KWord" +#~ msgstr "KWord" +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Įvykių Redaktorius" +#~ msgid "Family Editor" +#~ msgstr "Šeimos redaktorius" +#~ msgid "Media Properties Editor" +#~ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" +#~ msgid "Return to window" +#~ msgstr "Grįžti į langą" +#~ msgid "Repository Editor" +#~ msgstr "Saugyklos redaktorius" +#~ msgid "Source Editor" +#~ msgstr "Šaltinių Redaktorius" +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Pasirinkite objektą" +#~ msgid "Family Editor" +#~ msgstr " Šeimos redaktorius" +#~ msgid "Researcher stret address." +#~ msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." +#~ msgid "%(event_type)s:" +#~ msgstr "%(event_type)s: " +#~ msgid "Download maps online" +#~ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" +#~ msgid "SourceRef" +#~ msgstr "SourceRef" +#~ msgid "EventRef" +#~ msgstr "ĮvykioNuoroda" +#~ msgid "ChildRef" +#~ msgstr "Vaikų nuorodos" +#~ msgid "ChildRef Editor" +#~ msgstr "Vaikų nuorodos redaktorius" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" +#~ msgid "Repo: %s" +#~ msgstr "Saugykla: %s" +#~ msgid "New Repo" +#~ msgstr "Nauja saugykla" +#~ msgid "Add Repo" +#~ msgstr "Pridėti saugyklą" +#~ msgid "MarriageInfo" +#~ msgstr "Santuokos Informacija" +#~ msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +#~ msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." +#~ msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." +#~ msgid "Do not display again" +#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti" +#~ msgid "Adding parents to a person" +#~ msgstr " Priskirti asmeniui tėvus" +#~ msgid "Select Object" +#~ msgstr "Pasirinkite objektą" +#~ msgid "Cause of death" +#~ msgstr "Mirties priežastis" +#~ msgid "Cause missing" +#~ msgstr "Trūksta priežasties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Priežastis:" +#~ msgid "Ancestor Chart" +#~ msgstr "Protėvių diagrama" +#~ msgid "Their children:" +#~ msgstr "Jų vaikai:" +#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" +#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(parents)s" +#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" +#~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" +#~ msgid " (mentioned above)." +#~ msgstr "(ankščiau minėtas). " +#~ msgid " on %(specific_date)s" +#~ msgstr " %(specific_date)s" +#~ msgid " in %(place)s" +#~ msgstr " %(place)s" +#~ msgid " b. %(birth_date)s" +#~ msgstr "g. %(birth_date)s" +#~ msgid " d. %(death_date)s" +#~ msgstr "m. %(death_date)s" +#~ msgid "born" +#~ msgstr "gimė" +#~ msgid "died" +#~ msgstr "mirė" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Ponia" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Panelė" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Ponas" +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr " (nežinoma lytis) " +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr "(nežinomas)" +#~ msgid ", and they had a child named " +#~ msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" +#~ msgid ", and they had %d children: " +#~ msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" +#~ msgid " She later married %(name)s" +#~ msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" +#~ msgid " He later married %(name)s" +#~ msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" +#~ msgid " She married %(name)s" +#~ msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." +#~ msgid " He married %(name)s" +#~ msgstr "Jis vedė %(name)s." +#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" +#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" +#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" +#~ msgid " He had a relationship with %(name)s" +#~ msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" +#~ msgid " Note about their name: " +#~ msgstr "Pastabos apie jų vardą:" +#~ msgid "Text style for missing photo." +#~ msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." +#~ msgid "Style for details about a person." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." +#~ msgid "Introduction to the children." +#~ msgstr "Įvadas apie vaikus." +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" +#~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " +#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +#~ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" +#~ msgid "Generation No. %d" +#~ msgstr "Karta Nr. %d" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentarai:" +#~ msgid "Notes for %(person)s:" +#~ msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" +#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" +#~ msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" +#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." +#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +#~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" +#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" +#~ msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" +#~ msgid "The style used for numbering children." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." +#~ msgid "FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" +#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +#~ msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." +#~ msgid "%(date)s in %(place)s." +#~ msgstr " %(date)s %(place)s." +#~ msgid "Individual Summary" +#~ msgstr "Asmens apžvalga" +#~ msgid "Merge people" +#~ msgstr "Sujungti asmenis" +#~ msgid "Has Event" +#~ msgstr "Turi įvykį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preset format" +#~ msgstr "_Preformatuotas" +#~ msgid "LDS support" +#~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" +#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +#~ msgstr "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS turi LDS (murmonų) apeigų palaikymą. Tai specialūs įvykių tipai\n" +#~ "susiję su Murmonų religija.\n" +#~ "\n" +#~ "Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" +#~ "pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " +#~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." +#~ msgid "Use LDS options" +#~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" +#~ msgid "Default (based on locale)" +#~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" +#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +#~ msgstr "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." +#~ msgid "Windows 9x file system" +#~ msgstr "Windows 9x failų systema" +#~ msgid "Windows NT file system" +#~ msgstr "Windows NT failų sistema" +#~ msgid "CD ROM" +#~ msgstr "CD ROM" +#~ msgid "Networked Windows file system" +#~ msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" +#~ msgid "User defined filters" +#~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" +#~ msgid "Filter Editor tool" +#~ msgstr "Filtro redagavimo įrankis" +#~ msgid "Filter List" +#~ msgstr "Filtrų sąrašas" +#~ msgid "New Rule" +#~ msgstr "Nauja taisyklė" +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Taisyklė" +#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " +#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "Antraštė" +#~ msgid "_Show selected" +#~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorijos" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Duomenų bazė" +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Įprastas vaizdas" +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Rodymo formatai" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Rodymas" +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "Pavardės spėjimas" +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS ID prefiksai" +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Kalbos tikrinimas" +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Būsenos juosta" +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Įrankių juosta" +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" +#~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +#~ msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "Š" +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOMEnuostatos\n" +#~ "Tik ikonos\n" +#~ "Tik tekstas\n" +#~ "Tekstas po ikonomis\n" +#~ "Tekstas šalia ikonų" +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS nustatymai" +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" +#~ msgid "P" +#~ msgstr "V" +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "Vi_eta:" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" +#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +#~ msgstr "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje esančiame meniu." +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresas:" +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" +#~ msgid "_Automatically load last database" +#~ msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Valstybė: " +#~ msgid "_Date format:" +#~ msgstr "_Datos formatas:" +#~ msgid "_Display Tip of the Day" +#~ msgstr "_Rodyti dienos patarimą" +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_El. paštas:" +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Šeimų vaizdas" +#~ msgid "_Media object:" +#~ msgstr "_Vaizdo/garso byla:" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Kitas" +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Asmenų vaizdas" +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefonas:" +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Šaltinis:" +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Filtro inversija" +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Taisyklių nustatymai" +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Patikrinti..." +#~ msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." +#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." +#~ msgid "Select title" +#~ msgstr "Pasirinkite antraštę" +#~ msgid "Invalid id %d ('%s')" +#~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Tikrinami duomenys" +#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" +#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" +#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Klaidos:" +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Perspėjimai:" +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s negali būti atidaryta." +#~ msgid "Cannot save a copy of the database" +#~ msgstr "Negalima užsaugoti duomenų bazės kopijos." +#~ msgid "The database copy could not be saved." +#~ msgstr "Duomenų bazės kopija negali būti užsaugota." +#~ msgid "%s could not be saved." +#~ msgstr "%s negali būti užsaugotas." +#~ msgid "Add Place" +#~ msgstr "Pridėti Vietovę" +#~ msgid "totype" +#~ msgstr "į tipą" +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" +#~ msgid "Error adding a spouse" +#~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +#~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" +#~ msgid "Spouse is a parent" +#~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" +#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." +#~ msgid "Spouse is a child" +#~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" +#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "%s požymių redaktorius " +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" +#~ "Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Kraunu..." +#~ msgid "Choose the Parents of %s" +#~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" +#~ msgid "Par_ent" +#~ msgstr "Tė_vai" +#~ msgid "Fath_er" +#~ msgstr "Tė_vas" +#~ msgid "Pa_rent" +#~ msgstr "Tė_vai" +#~ msgid "Mothe_r" +#~ msgstr "Moti_na" +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" +#~ msgid "Likely Father" +#~ msgstr "Galimas tėvas" +#~ msgid "Matches likely fathers" +#~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" +#~ msgid "Likely Mother" +#~ msgstr "Galima motina" +#~ msgid "Matches likely mothers" +#~ msgstr "Atitinką galimą motiną" +#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +#~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS įvyko vidinė klaida. \n" +#~ "Prašom nukopijuoti klaidos informacija ir informuoti kūrėjus\n" +#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" +#~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Vidinė klaida" +#~ msgid "Edit with the GIMP" +#~ msgstr "Redaguoti su GIMP" +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " +#~ msgid "Personal Event" +#~ msgstr "Asmeninis įvykis" +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" +#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" +#~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" +#~ msgid "GRAMPS: Export" +#~ msgstr "GRAMPS eksprotas" +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Vaikų meniu" +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" +#~ msgid "Remove the selected spouse" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" +#~ msgid "Edit the selected spouse" +#~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " +#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +#~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" +#~ msgid "Modify family" +#~ msgstr "Redaguoti šeimą" +#~ msgid "Remove Child (%s)" +#~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" +#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" +#~ msgid "Remove Spouse (%s)" +#~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRyšys: %s" +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: nežinomas" +#~ msgid "Parents Menu" +#~ msgstr "Tėvų Meniu" +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" +#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." +#~ msgid "Remove Parents (%s)" +#~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" +#~ msgid "Reorder children" +#~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" +#~ msgid "Reorder spouses" +#~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Datos" +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS ID" +#~ msgid "" +#~ "Example for valid IDs are:\n" +#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" +#~ "S%06d which will be displayed as S000123." +#~ msgstr "" +#~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" +#~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" +#~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" +#~ msgid "Invalid file type" +#~ msgstr "Blogas bylos tipas" +#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" +#~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" +#~ msgid "Properties Editor" +#~ msgstr "Nustatymų redaktorius" +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" +#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "Tokios bylos jau nebėra" +#~ msgid "Image import failed" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" +#~ msgid "Name Editor for %s" +#~ msgstr "%s vardų redaktorius " +#~ msgid "Alternate Name" +#~ msgstr "Kitas vardas" +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Inkaras" +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" +#~ msgid "Place Menu" +#~ msgstr "Vietovių meniu" +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "GEDCOM importo būsena" +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis esančiomis sistemomis:\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +#~ msgstr "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" +#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +#~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" +#~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" +#~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" +#~ msgid "The person is already linked as child" +#~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" +#~ msgid "Add Child to Family (%s)" +#~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" +#~ msgid "Broken GNOME libraries" +#~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" +#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Liudininkų redaktorius" +#~ msgid "Witness selection error" +#~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" +#~ msgid "" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again. The witness has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" +#~ "\n" +#~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" +#~ msgid "Alternate Birth" +#~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" +#~ msgid "Alternate Death" +#~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Kitas vardas" +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "Atidaryti..." +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "_Šalinti" +#~ msgid "E_dit..." +#~ msgstr "_Koreguoti.." +#~ msgid "Set _Home person..." +#~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Generuoti ataskaitas" +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Žmonės" +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Kilmė" +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Šaltiniai" +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Vietovės" +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Audio/Video" +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" +#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +#~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." +#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +#~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Vaikai" +#~ msgid "_Active person" +#~ msgstr "_Aktyvus asmuo" +#~ msgid "Spo_use's parents" +#~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" +#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +#~ msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detalės:" +#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +#~ msgstr "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "R_yšių tipas:" +#~ msgid "" +#~ "Married\n" +#~ "Unmarried\n" +#~ "Civil Union\n" +#~ "Unknown\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "" +#~ "Susituokęs\n" +#~ "Nesusituokęs\n" +#~ "Civilinė santuoka\n" +#~ "Nežinoma\n" +#~ "Kita" +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" +#~ msgid "Fat_her" +#~ msgstr "_Tėvas" +#~ msgid "Moth_er" +#~ msgstr "_Motina" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formatas" +#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." +#~ msgid "_Flowed" +#~ msgstr "_Tekantis" +#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." +#~ msgid "Add a new Key/Value pair" +#~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" +#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" +#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą galeriją" +#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti jį į šią galeriją" +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" +#~ msgid "Open recent file: " +#~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Parinktys" +#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +#~ msgstr "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir atvaizduojant." +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Tekstas:" +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" +#~ msgid "Famil_y prefix:" +#~ msgstr "_Šeimos titulas:" +#~ msgid "Nic_kname:" +#~ msgstr "Slapta_žodis:" +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_Vyras" +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "_moteris" +#~ msgid "u_nknown" +#~ msgstr "neži_noma" +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Gimimas" +#~ msgid "GRAMPS _ID:" +#~ msgstr "GRAMPS_ ID:" +#~ msgid "Death" +#~ msgstr "Mirtis" +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Lytis" +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr " tapatybė" +#~ msgid "Information i_s complete" +#~ msgstr "Informacija _užbaigta" +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." +#~ msgid "D_ate:" +#~ msgstr "D_ata:" +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "Vi_eta:" +#~ msgid "Confidence:" +#~ msgstr "Slaptumas" +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Šeimos titulas:" +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "Kitas vardas" +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Pirminis šaltinis" +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Įvykis" +#~ msgid "Cause:" +#~ msgstr "Priežastis:" +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Atributai" +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Miestas/Šalis:" +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adresai" +#~ msgid "Create a new address" +#~ msgstr "Sukurti naują adresą" +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" +#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "Tinklalapio adresas:" +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Interneto adresai" +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" +#~ msgid "Edit the selected internet address" +#~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" +#~ msgid "Delete selected reference" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "Mormonų krikštas" +#~ msgid "LDS _temple:" +#~ msgstr "Mormonų _šventykla:" +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Šaltiniai..." +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Pastaba..." +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "Mormonų šv_entykla:" +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "Vi_eta:" +#~ msgid "_GRAMPS ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS ID:" +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Įvykiai" +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" +#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" +#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Kiti vardai" +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr " Šeima vaizdo stilius" +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "Te_kstas:" +#~ msgid "Co_mments:" +#~ msgstr "Ko_mentaras:" +#~ msgid "Publication information:" +#~ msgstr "Paskelbimo informacija:" +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Šaltinio detalės" +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Naujas..." +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Objekto tipas:" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Slaptumas" +#~ msgid "Global Notes" +#~ msgstr "Globalios pastabos" +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." +#~ msgid "Family _prefix:" +#~ msgstr "Šeimos _titulas:" +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" +#~ "Given name, Family name\n" +#~ "Patronymic, Given name\n" +#~ "Given name" +#~ msgstr "" +#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" +#~ "Pavardė, Vardas [Tėvavardis]\n" +#~ "Vardas, Pavardė\n" +#~ "Tėvavardis, Vardas\n" +#~ "Vardas" +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" +#~ "Family name Given name\n" +#~ "Given name Patronymic\n" +#~ "Given name\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" +#~ "Vardas [Tėvavardis] Pavardė\n" +#~ "Pavardė Vardas\n" +#~ "Vardas Tėvavardis\n" +#~ "Vardas\n" +#~ msgid "_Comment:" +#~ msgstr "_Paaiškinimas:" +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" +#~ msgid "Choose a person from the database" +#~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" +#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" +#~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" +#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +#~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +#~ "the way you are using the program.\n" +#~ "\n" +#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +#~ " There is NO Save function anymore!\n" +#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" +#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" +#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" +#~ " it will be lost!\n" +#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" +#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +#~ " outside of GRAMPS.\n" +#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" +#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +#~ "\n" +#~ "Enjoy!\n" +#~ "The GRAMPS project\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sveiki GRAMPS 2.0.x versijos naudotojai\n" +#~ " \n" +#~ " Ši versija labai skiriasi nuo 1.0.x šakos keliomis sąvybėmis.\n" +#~ " Prašom perskaityti įdėmiai, nes nuo to gali priklausyti\n" +#~ " kaip Jūs ta programą naudosite.\n" +#~ " \n" +#~ "1. Ši versija dirba su Bekerly duomenų bazės sistema,\n" +#~ " todėl visi pakeitimai įrašomi į diską tuoj pat.\n" +#~ " Nuo šiol NEBĖRA išsaugojimo funkcijos.\n" +#~ "2. Audio/video objektų bylos nėra tvarkomos GRAMPS sistemoje.\n" +#~ " Nebėra vietinio objekto sąvokos. Visi objektai yra išoriniai. \n" +#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš disko \n" +#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" +#~ " bet ji turi būti už GRAMPS ribų.\n" +#~ " 4. Galime tiesiai atidaryti GRAMPS XML duomenų bazes\n" +#~ " (naudotas ankstesnėje versijoje) taip pat ir GEDCOM bylas.\n" +#~ " Tačiau, baigiant darbą su GRAMPS, bet kokie pakeitimai bus įraštyti \n" +#~ " tiesiai į diską. Jei tai buvo GEDCOM byla - tai gali būti susiję su \n" +#~ " duomenų praradimais, kadangi kai kurios GEDCOM bylos turi duomenų, \n" +#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate įsitikinę, \n" +#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir įkelkite\n" +#~ " GEDCOM į tą bazę. Taip isaugosite orginalią GEDCOM bylą nepaliestą. \n" +#~ "\n" +#~ "Mėgaukitės!\n" +#~ "GRAMPS projektu\n" +#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +#~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Meniu Atgal " +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Meniu Pirmyn " +#~ msgid "People with names containing..." +#~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." +#~ msgid "People with records containing..." +#~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." +#~ msgid "People with notes containing..." +#~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." +#~ msgid "Cannot unpak archive" +#~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" +#~ msgid "Save Media Object" +#~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Konfigūravimas baigtas" +#~ msgid "Opening database..." +#~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." +#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." +#~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." +#~ msgid "Could not go to a Person" +#~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" +#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" +#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +#~ msgstr "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" +#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +#~ msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr "d. %(death_year)d" +#~ msgid "Guess" +#~ msgstr "Nuomonė" +#~ msgid "Dumps gender statistics" +#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" +#~ msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." +#~ msgid "acronym for unknown gender|U" +#~ msgstr "N" +#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +#~ msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." +#~ msgid "SoundEx code generator tool" +#~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" +#~ msgid "Generate testcases" +#~ msgstr "Generuoti testinius variantus" +#~ msgid "Generate long names" +#~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" +#~ msgid "Add special characters" +#~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" +#~ msgid "Add serial number" +#~ msgstr "Pridėti serijos numerį" +#~ msgid "" +#~ "Generating persons and families.\n" +#~ "Please wait." +#~ msgstr "" +#~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" +#~ "Prašom palaukti." +#~ msgid "Testcase generator" +#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" +#~ msgid "Testcase generator step %d" +#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" +#~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės ryšiui." +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Nuorodos" +#~ msgid "Facts and Events" +#~ msgstr "Faktai ir įvykiai" +#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +#~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" +#~ msgid "Creating Web Pages" +#~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" +#~ msgid "Place Index" +#~ msgstr "Vietovių indeksas" +#~ msgid "Section %s" +#~ msgstr "Skyrius %s" +#~ msgid "Do not use images" +#~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" +#~ msgid "Do not use images for living people" +#~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" +#~ msgid "Do not include comments and text in source information" +#~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" +#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +#~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" +#~ msgid "Create a GENDEX index" +#~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" +#~ msgid "Create an index of all Places" +#~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" +#~ msgid "Image subdirectory" +#~ msgstr "Paveikslų katalogas" +#~ msgid "Ancestor tree depth" +#~ msgstr "Protėvių medžio gylis" +#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" +#~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" +#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +#~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" +#~ msgid "Append birth dates to the names" +#~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." +#~ msgid "Use only year of birth" +#~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" +#~ msgid "Include short ancestor tree" +#~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" +#~ msgid "Index page" +#~ msgstr "Rodyklės puslapis" +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Stulpelių skaičius" +#~ msgid "GRAMPS ID link URL" +#~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " +#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." +#~ msgid "The style used for the header for the notes section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." +#~ msgid "The style used for the copyright notice." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." +#~ msgid "The style used for the header for the sources section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." +#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." +#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių nuorodoms." +#~ msgid "The style used for the header for the image section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." +#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." +#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." +#~ msgid "The style used for the general data labels." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." +#~ msgid "The style used for the general data." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." +#~ msgid "The style used for the description of images." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." +#~ msgid "The style used for the notes associated with images." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." +#~ msgid "The style used for the source information." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." +#~ msgid "The style used for the note information." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." +#~ msgid "The style used for the header for the URL section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." +#~ msgid "The style used for the URL information." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." +#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį Interneto Puslapių generatorių." +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "_Bylos vardas" +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Užsaugoti duomenis" +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" +