diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 304f01bc9..e3fd0c580 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -563,18 +563,19 @@ src/Filters/Rules/Family/_MemberBase.py
src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py
# Filters.Rules.Event package
-src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py
-src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py
-src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py
-src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py
-src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py
src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py
+src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py
+src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py
src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py
src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py
-src/Filters/Rules/Event/_HasType.py
src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py
+src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py
+src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py
+src/Filters/Rules/Event/_HasType.py
+src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py
src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py
src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py
+src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py
src/Filters/Rules/Event/__init__.py
# Filters.Rules.Place package
@@ -606,6 +607,7 @@ src/Filters/Rules/Source/__init__.py
# Filters.Rules.MediaObject package
src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py
+src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py
src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py
src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py
src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8dc6d5bf7..7b02f2aa8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation for gramps
-# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Protois , 2001-2004.
# Matthieu Pupat , 2004, 2005.
# Guillaume Pratte , 2005.
@@ -9,23 +9,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-19 11:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-19 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-04 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-04 08:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:403
-#: ../src/DbLoader.py:167
-#: ../src/DbLoader.py:188
-#: ../src/DbLoader.py:281
+#: ../src/ArgHandler.py:417
+#: ../src/DbLoader.py:170
+#: ../src/DbLoader.py:191
+#: ../src/DbLoader.py:284
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
-#: ../src/ArgHandler.py:404
+#: ../src/ArgHandler.py:418
msgid ""
"Not a valid Family tree given to open\n"
"\n"
@@ -33,25 +33,25 @@ msgstr ""
"Ce n'est pas un format valide pour l'ouverture\n"
"\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:509
+#: ../src/ArgHandler.py:523
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "La base de données est verrouillée, impossible à ouvrir !"
-#: ../src/ArgHandler.py:510
+#: ../src/ArgHandler.py:524
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../src/ArgHandler.py:513
+#: ../src/ArgHandler.py:527
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "La base de données doit être récupérée, impossible à ouvrir !"
-#: ../src/ArgHandler.py:795
-#: ../src/DbLoader.py:352
+#: ../src/ArgHandler.py:812
+#: ../src/DbLoader.py:355
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/ArgHandler.py:804
+#: ../src/ArgHandler.py:821
msgid "GRAMPS databases"
msgstr "Bases GRAMPS (grdb)"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Adresse électronique :"
# manuel wiki
#: ../src/Bookmarks.py:65
msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Signets"
#: ../src/Bookmarks.py:200
#, python-format
@@ -154,23 +154,23 @@ msgstr "Édition des signets"
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131
-#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:853
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:727
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:873
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997
#: ../src/plugins/NotRelated.py:110
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:224
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:54
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:113
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:233
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:55
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:115
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:202
#: ../src/plugins/TimeLine.py:61
-#: ../src/plugins/Verify.py:543
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787
+#: ../src/plugins/Verify.py:550
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68
#: ../src/DataViews/PersonView.py:68
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:546
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:547
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68
#: ../src/DataViews/SourceView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
@@ -204,13 +204,13 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:247
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:248
#: ../src/plugins/NotRelated.py:111
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:215
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:55
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179
-#: ../src/plugins/Verify.py:536
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:224
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:56
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196
+#: ../src/plugins/Verify.py:543
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Nom de la colonne"
msgid "Column Editor"
msgstr "Éditeur de colonnes"
-#: ../src/const.py:155
+#: ../src/const.py:164
msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie."
-#: ../src/const.py:175
+#: ../src/const.py:184
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Michel Guitel (Documentation)\n"
@@ -250,10 +250,10 @@ msgstr ""
"Frédéric Chateaux (Logiciel)\n"
"Jérôme Rapinat (Logiciel et Documentation)"
-#: ../src/const.py:185
-#: ../src/const.py:186
-#: ../src/gen/lib/date.py:1091
-#: ../src/gen/lib/date.py:1105
+#: ../src/const.py:194
+#: ../src/const.py:195
+#: ../src/gen/lib/date.py:1101
+#: ../src/gen/lib/date.py:1115
msgid "none"
msgstr "aucun"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Calculé(e)"
# manuel wiki
#: ../src/DateEdit.py:100
msgid "manual|Editing_Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Edition des dates"
# ou date mauvaise
#: ../src/DateEdit.py:149
@@ -309,27 +309,27 @@ msgstr "Mauvaise date"
msgid "Date selection"
msgstr "Sélectionner la date"
-#: ../src/DbLoader.py:75
+#: ../src/DbLoader.py:76
msgid "GRAMPS (grdb)"
msgstr "GRAMPS (grdb)"
-#: ../src/DbLoader.py:76
+#: ../src/DbLoader.py:77
msgid "GRAMPS XML"
msgstr "GRAMPS XML"
-#: ../src/DbLoader.py:77
+#: ../src/DbLoader.py:78
#: ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
# A compléter
-#: ../src/DbLoader.py:99
+#: ../src/DbLoader.py:100
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "Undo history warning"
msgstr "Attention, effacement de l'historique des modifications"
-#: ../src/DbLoader.py:100
+#: ../src/DbLoader.py:101
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -339,24 +339,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisie et sauvegarder votre base de données."
-#: ../src/DbLoader.py:105
+#: ../src/DbLoader.py:106
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Poursuivre l'importation"
-#: ../src/DbLoader.py:105
+#: ../src/DbLoader.py:106
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
msgid "_Stop"
msgstr "Ann_uler"
-#: ../src/DbLoader.py:110
+#: ../src/DbLoader.py:113
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "Importer une base GRAMPS"
-#: ../src/DbLoader.py:159
+#: ../src/DbLoader.py:162
msgid "Cannot import from current file"
msgstr "Impossible d'importer le fichier actuel"
-#: ../src/DbLoader.py:189
+#: ../src/DbLoader.py:192
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
@@ -367,13 +367,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM."
-#: ../src/DbLoader.py:213
-#: ../src/DbLoader.py:220
-#: ../src/DbLoader.py:277
+#: ../src/DbLoader.py:216
+#: ../src/DbLoader.py:223
+#: ../src/DbLoader.py:280
msgid "Cannot open database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
-#: ../src/DbLoader.py:214
+#: ../src/DbLoader.py:217
msgid ""
"The selected file is a directory, not a file.\n"
"A GRAMPS database must be a file."
@@ -381,54 +381,54 @@ msgstr ""
"Le fichier sélectionné est un répertoire.\n"
"Une base de données GRAMPS doit être un fichier."
-#: ../src/DbLoader.py:221
+#: ../src/DbLoader.py:224
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Vous n'avez pas accès en lecture au fichier sélectionné."
-#: ../src/DbLoader.py:231
+#: ../src/DbLoader.py:234
msgid "Cannot create database"
msgstr "Impossible de créer une base de données"
-#: ../src/DbLoader.py:232
-#: ../src/DbLoader.py:256
+#: ../src/DbLoader.py:235
+#: ../src/DbLoader.py:259
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné."
-#: ../src/DbLoader.py:255
+#: ../src/DbLoader.py:258
msgid "Read only database"
msgstr "Base de données en lecture seule"
-#: ../src/DbLoader.py:304
+#: ../src/DbLoader.py:307
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s"
-#: ../src/DbLoader.py:305
-msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr "Ce fichier GEDCOM identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être fidèlement importé. Veuillez corriger l'encodage, et importez-le de nouveau."
+#: ../src/DbLoader.py:308
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "Ce fichier identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être fidèlement importé. Veuillez corriger l'encodage, et importez-le de nouveau."
-#: ../src/DbLoader.py:361
+#: ../src/DbLoader.py:364
msgid "All GRAMPS files"
msgstr "Tous les fichiers GRAMPS"
-#: ../src/DbLoader.py:371
+#: ../src/DbLoader.py:374
msgid "GRAMPS 2.x databases"
msgstr "Bases de données GRAMPS 2.x"
-#: ../src/DbLoader.py:380
+#: ../src/DbLoader.py:383
msgid "GRAMPS XML databases"
msgstr "Bases GRAMPS XML"
-#: ../src/DbLoader.py:389
+#: ../src/DbLoader.py:392
msgid "GEDCOM files"
msgstr "Fichiers GEDCOM"
-#: ../src/DbLoader.py:429
+#: ../src/DbLoader.py:432
msgid "Automatically detected"
msgstr "Détecté automatiquement"
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../src/DbLoader.py:438
+#: ../src/DbLoader.py:441
msgid "Select file _type:"
msgstr "Chois_ir un type de fichier :"
@@ -437,68 +437,68 @@ msgstr "Chois_ir un type de fichier :"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:86
+#: ../src/DbManager.py:89
msgid "Family Tree"
msgstr "Arbre familial"
-#: ../src/DbManager.py:100
+#: ../src/DbManager.py:103
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: ../src/DbManager.py:100
+#: ../src/DbManager.py:103
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: ../src/DbManager.py:172
+#: ../src/DbManager.py:231
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Début de l'importation, %s"
-#: ../src/DbManager.py:178
+#: ../src/DbManager.py:237
msgid "Import finished..."
msgstr "Importation finie..."
#. get the import function using the filetype, but create a db
#. based on the DBDir
-#: ../src/DbManager.py:223
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:391
+#: ../src/DbManager.py:282
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:392
msgid "Importing data..."
msgstr "Importation des données…"
-#: ../src/DbManager.py:427
+#: ../src/DbManager.py:494
msgid "Family tree name"
msgstr "Nom de l'arbre familial"
-#: ../src/DbManager.py:437
+#: ../src/DbManager.py:504
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../src/DbManager.py:443
+#: ../src/DbManager.py:510
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"
-#: ../src/DbManager.py:522
+#: ../src/DbManager.py:589
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Enlever le verrou sur la base de données '%s' ?"
-#: ../src/DbManager.py:523
+#: ../src/DbManager.py:590
msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "GRAMPS pense cette base de données est en cours d'édition. Vous ne pouvez pas l'éditer tant qu'elle est verrouillée. Si personne n'édite la base de données vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Toutefois, si quelqu'un d'autre édite cette base de données et que vous cassez le verrou, vous pouvez la corrompre."
-#: ../src/DbManager.py:529
+#: ../src/DbManager.py:596
msgid "Break lock"
msgstr "Enlever le verrou"
-#: ../src/DbManager.py:605
+#: ../src/DbManager.py:672
msgid "Rename failed"
msgstr "Impossible de renommer"
-#: ../src/DbManager.py:606
+#: ../src/DbManager.py:673
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -509,62 +509,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:621
+#: ../src/DbManager.py:688
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial."
-#: ../src/DbManager.py:622
+#: ../src/DbManager.py:689
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Cet arbre familial existe, choisissez un nom unique."
-#: ../src/DbManager.py:635
+#: ../src/DbManager.py:702
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial"
-#: ../src/DbManager.py:669
+#: ../src/DbManager.py:736
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Extraire l'archive…"
-#: ../src/DbManager.py:674
+#: ../src/DbManager.py:741
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importer une archive…"
-#: ../src/DbManager.py:690
+#: ../src/DbManager.py:757
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Supprimer l'arbre familial '%s' ?"
-#: ../src/DbManager.py:691
+#: ../src/DbManager.py:758
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Supprimer cet arbre familial supprimera définitivement les données."
-#: ../src/DbManager.py:692
+#: ../src/DbManager.py:759
msgid "Remove family tree"
msgstr "Supprimer l'arbre familial"
-#: ../src/DbManager.py:698
+#: ../src/DbManager.py:765
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Retrait de la version '%(revision)s' de '%(database)s'"
-#: ../src/DbManager.py:702
+#: ../src/DbManager.py:769
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Enlever cette version vous empêchera toute extraction future."
# enlever une référence aux parents
-#: ../src/DbManager.py:704
+#: ../src/DbManager.py:771
msgid "Remove version"
msgstr "Retirer la version"
-#: ../src/DbManager.py:733
+#: ../src/DbManager.py:800
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial"
-#: ../src/DbManager.py:758
+#: ../src/DbManager.py:825
msgid "Deletion failed"
msgstr "Impossible de supprimer"
-#: ../src/DbManager.py:759
+#: ../src/DbManager.py:826
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -575,60 +575,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:799
+#: ../src/DbManager.py:869
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Reconstruire une base de données depuis les fichiers de sauvegarde"
-#: ../src/DbManager.py:834
+#: ../src/DbManager.py:904
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Impossible de créer l'arbre familial"
-#: ../src/DbManager.py:925
+#: ../src/DbManager.py:995
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : "
-#: ../src/DbManager.py:939
+#: ../src/DbManager.py:1009
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../src/DbManager.py:1013
+#: ../src/DbManager.py:1083
+#: ../src/LdsUtils.py:82
+#: ../src/LdsUtils.py:88
#: ../src/ScratchPad.py:101
#: ../src/DataViews/RelationView.py:400
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:863
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:901
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:900
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
-#: ../src/plugins/all_relations.py:273
-#: ../src/plugins/all_relations.py:290
-#: ../src/plugins/Check.py:1311
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:196
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/Check.py:1312
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:246
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:248
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:249
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:279
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:280
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:281
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:320
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:322
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:323
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:357
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:358
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:478
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:480
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:481
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:325
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:326
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:360
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:361
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:362
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:396
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:397
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:398
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:506
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:507
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
#: ../src/gen/lib/notetype.py:76
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/grampstype.py:184
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95
@@ -636,11 +638,11 @@ msgstr "Jamais"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/DbManager.py:1032
+#: ../src/DbManager.py:1102
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Impossible de récupérer"
-#: ../src/DbManager.py:1033
+#: ../src/DbManager.py:1103
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -651,19 +653,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1067
-msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr "Création des données à archiver…"
-
-#: ../src/DbManager.py:1074
-msgid "Saving archive..."
-msgstr "Enregistrement de l'archive…"
-
-#: ../src/DbManager.py:1084
+#: ../src/DbManager.py:1140
+#: ../src/DbManager.py:1164
msgid "Archiving failed"
msgstr "Impossible d'archiver"
-#: ../src/DbManager.py:1085
+#: ../src/DbManager.py:1141
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La tentative de création d'une archive a échoué avec le message suivant :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/DbManager.py:1146
+msgid "Creating data to be archived..."
+msgstr "Création des données à archiver…"
+
+#: ../src/DbManager.py:1151
+msgid "Saving archive..."
+msgstr "Enregistrement de l'archive…"
+
+#: ../src/DbManager.py:1165
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -674,42 +688,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DisplayState.py:443
+#: ../src/DisplayState.py:444
msgid "No active person"
msgstr "Aucun individu actif"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:117
+#: ../src/ExportAssistant.py:118
msgid "Export Assistant"
msgstr "Assistant d'exportation"
-#: ../src/ExportAssistant.py:176
+#: ../src/ExportAssistant.py:177
msgid "Saving your data"
msgstr "Enregistrement de vos données"
-#: ../src/ExportAssistant.py:223
+#: ../src/ExportAssistant.py:224
msgid "Choose the output format"
msgstr "Choisissez le format de sortie"
-#: ../src/ExportAssistant.py:300
+#: ../src/ExportAssistant.py:301
msgid "Select Save File"
msgstr "Le nom du fichier à enregistrer"
-#: ../src/ExportAssistant.py:338
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:269
+#: ../src/ExportAssistant.py:339
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmation finale"
-#: ../src/ExportAssistant.py:351
+#: ../src/ExportAssistant.py:352
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation des données"
-#: ../src/ExportAssistant.py:364
+#: ../src/ExportAssistant.py:365
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../src/ExportAssistant.py:442
+#: ../src/ExportAssistant.py:443
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -728,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options ou Annuler pour abandonner."
-#: ../src/ExportAssistant.py:449
+#: ../src/ExportAssistant.py:450
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -738,11 +752,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Précédent et sélectionner un nom de fichier valide."
-#: ../src/ExportAssistant.py:468
+#: ../src/ExportAssistant.py:469
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Vos données ont été enregistrées"
-#: ../src/ExportAssistant.py:470
+#: ../src/ExportAssistant.py:471
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -752,11 +766,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Note : La base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. "
-#: ../src/ExportAssistant.py:480
+#: ../src/ExportAssistant.py:481
msgid "Saving failed"
msgstr "Échec de l'enregistrement"
-#: ../src/ExportAssistant.py:482
+#: ../src/ExportAssistant.py:483
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -766,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Note : La base de données ouverte actuellement n'a pas de problème. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée."
-#: ../src/ExportAssistant.py:519
+#: ../src/ExportAssistant.py:521
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -796,50 +810,86 @@ msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "_Limiter les informations sur les individus vivants"
#: ../src/ExportOptions.py:88
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:143
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:144
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:183
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:87
+#: ../src/plugins/WriteFtree.py:88
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675
msgid "Entire Database"
msgstr "Toute la base de données"
#: ../src/ExportOptions.py:114
#: ../src/plugins/DescendReport.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:190
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:94
+#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendants de %s"
#: ../src/ExportOptions.py:120
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:196
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:100
+#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2687
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendants de %s"
#: ../src/ExportOptions.py:126
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:202
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:106
+#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2691
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
+msgid "==== Authors ====\n"
+msgstr "==== Auteurs ====\n"
+
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
+msgid ""
+"\n"
+"==== Contributors ====\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"==== Contribueurs ====\n"
+
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
+msgid ""
+"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
+"the Tango Project or derived from the Tango\n"
+"Project. This artwork is released under the\n"
+"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"license."
+msgstr ""
+"La plupart des graphismes GRAMPS\n"
+"sont soit issus du projet Tango soit dérivés\n"
+"de ce dernier. Ces graphismes sont sous \n"
+"licence Creative Commons par paternité \n"
+"et partage des conditions initiales à \n"
+"l'identique 2.5."
+
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
+msgid "GRAMPS Homepage"
+msgstr "Page d'accueil de GRAMPS"
+
#: ../src/GrampsCfg.py:66
msgid "Father's surname"
msgstr "Nom du père"
@@ -848,7 +898,7 @@ msgstr "Nom du père"
#: ../src/Spell.py:168
#: ../src/Spell.py:247
#: ../src/Spell.py:249
-#: ../src/plugins/Check.py:1349
+#: ../src/plugins/Check.py:1350
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
@@ -886,11 +936,11 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/GrampsCfg.py:149
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid "General"
@@ -903,9 +953,9 @@ msgstr "Base de données"
#: ../src/GrampsCfg.py:155
#: ../src/ScratchPad.py:618
#: ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:620
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
@@ -944,15 +994,15 @@ msgstr "Adresse"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: ../src/GrampsCfg.py:178
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1051
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071
msgid "State/Province"
msgstr "Région"
@@ -961,8 +1011,8 @@ msgstr "Région"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1053
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:376
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1073
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Country"
msgstr "Pays"
@@ -993,9 +1043,9 @@ msgstr "Adresse électronique"
#: ../src/gramps_main.py:118
#: ../src/ToolTips.py:198
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:247
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364
+#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:248
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57
#: ../src/plugins/FilterByName.py:65
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74
@@ -1006,11 +1056,11 @@ msgstr "Adresse électronique"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
#: ../src/plugins/FilterByName.py:168
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:202
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203
#: ../src/plugins/References.py:34
#: ../src/plugins/References.py:89
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
msgid "Person"
msgstr "Individu"
@@ -1022,51 +1072,52 @@ msgstr "Individu"
#: ../src/ScratchPad.py:589
#: ../src/ToolTips.py:228
#: ../src/DataViews/RelationView.py:465
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1180
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1209
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1233
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497
#: ../src/plugins/all_events.py:77
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474
+#: ../src/plugins/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:475
#: ../src/plugins/FilterByName.py:129
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210
#: ../src/plugins/References.py:34
#: ../src/plugins/References.py:90
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: ../src/GrampsCfg.py:197
#: ../src/ScratchPad.py:289
#: ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222
#: ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/References.py:35
#: ../src/plugins/References.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Place"
msgstr "Lieu"
#: ../src/GrampsCfg.py:199
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:205
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
#: ../src/Editors/_EditSource.py:75
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208
#: ../src/plugins/References.py:34
#: ../src/plugins/References.py:92
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Source"
msgstr "Source"
@@ -1074,7 +1125,7 @@ msgstr "Source"
#: ../src/ScratchPad.py:639
#: ../src/ScratchPad.py:652
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Media Object"
msgstr "Objet média"
@@ -1082,18 +1133,18 @@ msgstr "Objet média"
#: ../src/plugins/References.py:34
#: ../src/plugins/References.py:91
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: ../src/GrampsCfg.py:205
#: ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69
#: ../src/plugins/References.py:35
#: ../src/plugins/References.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
@@ -1101,22 +1152,22 @@ msgstr "Dépôt"
#: ../src/GrampsCfg.py:207
#: ../src/ScratchPad.py:318
#: ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230
#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:878
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -1178,16 +1229,16 @@ msgstr "Détails format personn_alisé"
#: ../src/GrampsCfg.py:352
#: ../src/GrampsCfg.py:353
#: ../src/GrampsCfg.py:354
-#: ../src/Utils.py:1154
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364
+#: ../src/Utils.py:1157
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365
#: ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:157
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:856
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935
msgid "Surname"
msgstr "Noms de famille"
@@ -1206,10 +1257,10 @@ msgstr "Noms de famille"
#: ../src/GrampsCfg.py:360
#: ../src/GrampsCfg.py:361
#: ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1152
+#: ../src/Utils.py:1155
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:161
msgid "Given"
msgstr "Prénom"
@@ -1220,9 +1271,9 @@ msgstr "Prénom"
#: ../src/GrampsCfg.py:355
#: ../src/GrampsCfg.py:360
#: ../src/ScratchPad.py:593
-#: ../src/Utils.py:1155
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170
+#: ../src/Utils.py:1158
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
@@ -1231,7 +1282,7 @@ msgstr "Suffixe"
#: ../src/GrampsCfg.py:350
#: ../src/GrampsCfg.py:356
#: ../src/GrampsCfg.py:357
-#: ../src/Utils.py:1158
+#: ../src/Utils.py:1161
msgid "Common"
msgstr "Commun"
@@ -1240,9 +1291,9 @@ msgstr "Commun"
#: ../src/GrampsCfg.py:349
#: ../src/GrampsCfg.py:351
#: ../src/GrampsCfg.py:358
-#: ../src/Utils.py:1157
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164
+#: ../src/Utils.py:1160
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165
msgid "Call"
msgstr "Usuel"
@@ -1253,13 +1304,13 @@ msgstr "Usuel"
#: ../src/GrampsCfg.py:359
#: ../src/GrampsCfg.py:360
#: ../src/GrampsCfg.py:361
-#: ../src/Utils.py:1154
+#: ../src/Utils.py:1157
msgid "SURNAME"
msgstr "NOM DE FAMMILE"
#: ../src/GrampsCfg.py:354
#: ../src/ScratchPad.py:590
-#: ../src/Utils.py:1156
+#: ../src/Utils.py:1159
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronyme"
@@ -1282,13 +1333,13 @@ msgstr "Exemple"
#. label for the combo
#: ../src/GrampsCfg.py:624
-#: ../src/plugins/Calendar.py:503
+#: ../src/plugins/Calendar.py:505
msgid "Name format"
msgstr "Format du nom"
#: ../src/GrampsCfg.py:628
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/BookReport.py:942
+#: ../src/plugins/BookReport.py:928
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
@@ -1358,7 +1409,6 @@ msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
#: ../src/GrampsCfg.py:739
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:20
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Afficher l'astuce du jour"
@@ -1439,16 +1489,18 @@ msgstr "Ajouter un signet"
#: ../src/DataViews/EventView.py:72
#: ../src/DataViews/MediaView.py:85
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1049
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:612
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79
@@ -1465,17 +1517,16 @@ msgstr "Éditer la date"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150
#: ../src/DataViews/EventView.py:101
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1975
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: ../src/gramps_main.py:107
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:229
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: ../src/gramps_main.py:108
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:231
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
@@ -1493,7 +1544,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/gramps_main.py:112
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
msgid "Media"
@@ -1503,6 +1554,7 @@ msgstr "Media"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:93
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -1512,12 +1564,12 @@ msgstr "Notes"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565
#: ../src/DataViews/RelationView.py:452
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:785
-#: ../src/plugins/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2057
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:752
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:786
+#: ../src/plugins/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:739
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:881
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138
#: ../src/plugins/NotRelated.py:112
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
@@ -1532,18 +1584,18 @@ msgstr "Sélectionner les parents"
#: ../src/gramps_main.py:117
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1172
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1871
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883
msgid "Pedigree"
msgstr "Arbre généalogique"
#: ../src/gramps_main.py:119
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:970
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:392
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:428
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:984
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
@@ -1566,12 +1618,12 @@ msgstr "Dépôts"
#: ../src/ScratchPad.py:434
#: ../src/ScratchPad.py:467
#: ../src/DataViews/SourceView.py:94
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:391
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:425
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1494
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
@@ -1629,11 +1681,11 @@ msgstr "URL"
#: ../src/gramps_main.py:200
msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr ""
+msgstr "Danger : ce code est instable !"
#: ../src/gramps_main.py:201
msgid ""
-"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -1645,13 +1697,13 @@ msgid ""
"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-#: ../src/gramps_main.py:237
#: ../src/gramps_main.py:239
-#: ../src/gramps_main.py:249
+#: ../src/gramps_main.py:241
+#: ../src/gramps_main.py:251
msgid "Configuration error"
msgstr "Erreur de configuration"
-#: ../src/gramps_main.py:240
+#: ../src/gramps_main.py:242
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1661,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement."
-#: ../src/gramps_main.py:250
+#: ../src/gramps_main.py:252
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -1683,142 +1735,21 @@ msgstr ""
"\n"
"GRAMPS va maintenant s'arrêter."
-#: ../src/GrampsWidgets.py:113
-msgid "Expand this section"
-msgstr "Élargir la section"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:116
-msgid "Collapse this section"
-msgstr "Compresser la section"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:133
-msgid ""
-"Click to make the active person\n"
-"Right click to display the edit menu"
-msgstr ""
-"Cliquez pour rendre l'individu actif\n"
-"Un clic-droit pour afficher le menu d'édition"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:136
-msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
-msgstr "Les icônes d'édition peuvent être activées dans le dialogue des préférences"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:346
-msgid "Record is private"
-msgstr "Enregistrement privé"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:351
-msgid "Record is public"
-msgstr "Enregistrement public"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:925
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Pour sélectionner un lieu, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:927
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr "Aucune place choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:928
-msgid "Edit place"
-msgstr "Éditer le lieu"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:929
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Sélectionner un lieu existant"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:930
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
-msgid "Add a new place"
-msgstr "Ajouter un nouveau lieu"
-
-# enlever une référence à un lieu
-#: ../src/GrampsWidgets.py:931
-msgid "Remove place"
-msgstr "Enlever le lieu"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:979
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Pour sélectionner un objet média, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:981
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:982
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Éditer l'objet média"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:983
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Sélectionner un objet média existant"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:984
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "Ajouter un nouveau média"
-
-# enlever la référence au media
-#: ../src/GrampsWidgets.py:985
-msgid "Remove media object"
-msgstr "Enlever un objet média"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1033
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1035
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1036
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Éditer la note"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1037
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "Sélectionner une note existante"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1038
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
-msgid "Add a new note"
-msgstr "Ajouter une nouvelle note"
-
-# enlever une référence aux parents
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1039
-msgid "Remove note"
-msgstr "Enlever la note"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:2809
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a valid value for this field"
-msgstr "'%s' n'est pas une valeur valide pour ce champ"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:2867
-msgid "This field is mandatory"
-msgstr "Ce champ est obligatoire"
-
#: ../src/PageView.py:323
-#: ../src/ViewManager.py:1236
+#: ../src/ViewManager.py:1258
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s a été défini comme signet"
#: ../src/PageView.py:327
#: ../src/PageView.py:620
-#: ../src/ViewManager.py:1239
+#: ../src/ViewManager.py:1261
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Impossible d'établir un signet"
#: ../src/PageView.py:328
-#: ../src/ViewManager.py:1240
+#: ../src/ViewManager.py:1262
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné."
@@ -1979,7 +1910,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c
msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer."
#: ../src/QuestionDialog.py:310
-#: ../src/Utils.py:1075
+#: ../src/Utils.py:1078
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre"
@@ -1991,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Veuillez laisser cette fenêtre ouverte.\n"
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
-#: ../src/QuickReports.py:82
+#: ../src/QuickReports.py:81
#: ../src/DataViews/EventView.py:186
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174
#: ../src/DataViews/PersonView.py:151
@@ -2026,12 +1957,12 @@ msgid "undefined"
msgstr "non défini(e)"
#: ../src/Relationship.py:1659
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290
msgid "husband"
msgstr "le mari"
#: ../src/Relationship.py:1661
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286
msgid "wife"
msgstr "la femme"
@@ -2128,17 +2059,17 @@ msgstr "le partenaire"
#: ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:786
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:787
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/all_relations.py:296
+#: ../src/plugins/all_relations.py:300
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Père"
@@ -2148,17 +2079,17 @@ msgstr "Père"
#: ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:787
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:788
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/all_relations.py:293
+#: ../src/plugins/all_relations.py:297
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2092
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mère"
@@ -2166,10 +2097,10 @@ msgstr "Mère"
#: ../src/Reorder.py:32
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180
#: ../src/DataViews/PersonView.py:74
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1235
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint"
@@ -2189,9 +2120,10 @@ msgstr "Réorganiser les relations"
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Réorganiser les relations : %s"
+# manuel wiki
#: ../src/ScratchPad.py:69
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le presse-papiers"
#: ../src/ScratchPad.py:178
#: ../src/ScratchPad.py:205
@@ -2244,15 +2176,15 @@ msgstr "Événement familial"
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-#: ../src/plugins/BookReport.py:740
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/BookReport.py:730
#: ../src/plugins/FilterByName.py:102
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:218
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:227
#: ../src/plugins/References.py:70
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
@@ -2273,6 +2205,7 @@ msgstr "Cause"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
@@ -2303,7 +2236,7 @@ msgstr "Chemin"
#: ../src/ScratchPad.py:913
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:221
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:230
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -2339,7 +2272,7 @@ msgstr "Volume / Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
#: ../src/ScratchPad.py:794
#: ../src/ScratchPad.py:906
#: ../src/ScratchPad.py:912
-#: ../src/Utils.py:1151
+#: ../src/Utils.py:1154
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80
#: ../src/DataViews/SourceView.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
@@ -2348,9 +2281,9 @@ msgstr "Volume / Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:256
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:265
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
msgid "Title"
@@ -2358,7 +2291,7 @@ msgstr "Titre"
#: ../src/ScratchPad.py:511
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613
msgid "Page"
msgstr "Page"
@@ -2385,11 +2318,11 @@ msgid "Call Name"
msgstr "Nom usuel"
#: ../src/ScratchPad.py:591
-#: ../src/Utils.py:1153
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:268
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:280
+#: ../src/Utils.py:1156
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:277
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:289
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@@ -2411,14 +2344,14 @@ msgstr "Lien d'individu"
#: ../src/ScratchPad.py:743
#: ../src/ToolTips.py:200
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:556
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:557
+#: ../src/plugins/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438
-#: ../src/plugins/lineage.py:92
+#: ../src/plugins/lineage.py:93
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:875
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
@@ -2431,14 +2364,14 @@ msgstr "Lien de source"
#: ../src/ScratchPad.py:795
#: ../src/DataViews/SourceView.py:69
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1536
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
#: ../src/ScratchPad.py:796
#: ../src/DataViews/SourceView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
@@ -2454,14 +2387,11 @@ msgid "Repository Link"
msgstr "Lien de dépôt"
#: ../src/ScratchPad.py:1199
+#: ../src/ScratchPad.py:1235
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
-#: ../src/ScratchPad.py:1235
-msgid "ScratchPad"
-msgstr "Presse-papiers"
-
#: ../src/Spell.py:58
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé"
@@ -2547,7 +2477,7 @@ msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: ../src/Spell.py:96
-#: ../src/gen/lib/date.py:171
+#: ../src/gen/lib/date.py:181
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
@@ -2588,7 +2518,7 @@ msgid "Manx Gaelic"
msgstr "Gaélique de l'île de Man"
#: ../src/Spell.py:106
-#: ../src/gen/lib/date.py:169
+#: ../src/gen/lib/date.py:179
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
@@ -2598,7 +2528,7 @@ msgstr "Nord de l'Inde"
#: ../src/Spell.py:108
msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
+msgstr "Hiligaynon"
#: ../src/Spell.py:109
msgid "Croatian"
@@ -2694,11 +2624,11 @@ msgstr "Norvégien Nynorsk"
#: ../src/Spell.py:132
msgid "Chichewa"
-msgstr ""
+msgstr "Chichewa"
#: ../src/Spell.py:133
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: ../src/Spell.py:134
msgid "Punjabi"
@@ -2719,7 +2649,7 @@ msgstr "Portugais brésilien"
#: ../src/Spell.py:139
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
#: ../src/Spell.py:140
msgid "Romanian"
@@ -2731,7 +2661,7 @@ msgstr "Russe"
#: ../src/Spell.py:142
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
#: ../src/Spell.py:143
msgid "Sardinian"
@@ -2771,11 +2701,11 @@ msgstr "Tétoum"
#: ../src/Spell.py:152
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
#: ../src/Spell.py:153
msgid "Setswana"
-msgstr ""
+msgstr "Setswana"
#: ../src/Spell.py:154
msgid "Turkish"
@@ -2799,7 +2729,7 @@ msgstr "Français wallon"
#: ../src/Spell.py:159
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Yiddish"
#: ../src/Spell.py:160
msgid "Zulu"
@@ -2808,7 +2738,7 @@ msgstr "Zoulou"
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/ViewManager.py:404
+#: ../src/ViewManager.py:412
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du jour"
@@ -2842,8 +2772,8 @@ msgstr "Sources dans le dépôt"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:243
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:475
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
@@ -2851,18 +2781,18 @@ msgstr "Enfant"
#: ../src/Utils.py:82
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1682
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "masculin"
#: ../src/Utils.py:83
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "féminin"
@@ -2876,8 +2806,8 @@ msgstr "féminin"
#: ../src/Utils.py:84
#: ../src/Utils.py:177
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237
+#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
@@ -2892,8 +2822,8 @@ msgstr "féminin"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1684
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2207
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2289
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -2903,30 +2833,30 @@ msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
#: ../src/Utils.py:91
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Très haut"
#: ../src/Utils.py:92
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
msgid "High"
msgstr "Haut"
#: ../src/Utils.py:93
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/Utils.py:94
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:63
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
msgid "Low"
msgstr "Bas"
#: ../src/Utils.py:95
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"
@@ -2966,49 +2896,49 @@ msgstr "%(father)s et %(mother)s"
msgid "default"
msgstr "défaut"
-#: ../src/Utils.py:713
+#: ../src/Utils.py:716
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant"
-#: ../src/Utils.py:1076
+#: ../src/Utils.py:1079
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre."
-#: ../src/Utils.py:1151
+#: ../src/Utils.py:1154
msgid "TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: ../src/Utils.py:1152
+#: ../src/Utils.py:1155
msgid "GIVEN"
msgstr "PRÉNOM"
-#: ../src/Utils.py:1153
+#: ../src/Utils.py:1156
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÉFIXE"
-#: ../src/Utils.py:1155
+#: ../src/Utils.py:1158
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIXE"
-#: ../src/Utils.py:1156
+#: ../src/Utils.py:1159
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYME"
-#: ../src/Utils.py:1157
+#: ../src/Utils.py:1160
msgid "CALL"
msgstr "NOM USUEL"
-#: ../src/Utils.py:1158
+#: ../src/Utils.py:1161
msgid "COMMON"
msgstr "NOM COURANT"
-#: ../src/Utils.py:1159
+#: ../src/Utils.py:1162
msgid "Initials"
msgstr "Les initiales"
-#: ../src/Utils.py:1159
+#: ../src/Utils.py:1162
msgid "INITIALS"
msgstr "LES INITIALES"
@@ -3040,241 +2970,263 @@ msgstr "Base de données ouverte"
msgid "History cleared"
msgstr "Historique effacé"
-#: ../src/ViewManager.py:353
-#: ../src/ViewManager.py:354
+# Utilisé dans le menu "Rapports" et dans "Rapports > Livre > Gestionnaire de livre > Articles disponibles"
+# Ce dernier devrait être au singullier
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ViewManager.py:85
+#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non supportés"
+
+#: ../src/ViewManager.py:361
+#: ../src/ViewManager.py:362
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Connecter à une base de données récente"
-#: ../src/ViewManager.py:358
-#: ../src/ViewManager.py:359
-#: ../src/ViewManager.py:378
+#: ../src/ViewManager.py:366
+#: ../src/ViewManager.py:367
+#: ../src/ViewManager.py:386
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestion des bases de données"
-#: ../src/ViewManager.py:376
+#: ../src/ViewManager.py:384
msgid "_Family Trees"
msgstr "Arbres _familiaux"
-#: ../src/ViewManager.py:377
+#: ../src/ViewManager.py:385
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestion des arbres familiaux..."
-#: ../src/ViewManager.py:379
+#: ../src/ViewManager.py:387
msgid "Open _Recent"
msgstr "Fichiers _récemment ouverts"
-#: ../src/ViewManager.py:380
+#: ../src/ViewManager.py:388
msgid "Open an existing database"
msgstr "Ouvrir une base de données existante"
-#: ../src/ViewManager.py:381
+#: ../src/ViewManager.py:389
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/ViewManager.py:383
+#: ../src/ViewManager.py:391
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/ViewManager.py:384
-#: ../src/ViewManager.py:449
+#: ../src/ViewManager.py:392
+#: ../src/ViewManager.py:457
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/ViewManager.py:385
+#: ../src/ViewManager.py:393
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
-#: ../src/ViewManager.py:387
+#: ../src/ViewManager.py:395
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/ViewManager.py:388
+#: ../src/ViewManager.py:396
msgid "GRAMPS _Home Page"
msgstr "Page d'accueil de _GRAMPS"
-#: ../src/ViewManager.py:390
+#: ../src/ViewManager.py:398
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "Liste de diffusion de GRA_MPS"
-#: ../src/ViewManager.py:392
+#: ../src/ViewManager.py:400
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapporter un bogue"
-#: ../src/ViewManager.py:394
+#: ../src/ViewManager.py:402
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "R_apports et outils supplémentaires"
-#: ../src/ViewManager.py:396
+#: ../src/ViewManager.py:404
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/ViewManager.py:398
+#: ../src/ViewManager.py:406
msgid "_Plugin Status"
msgstr "État du _greffon"
-#: ../src/ViewManager.py:400
+#: ../src/ViewManager.py:408
msgid "_FAQ"
msgstr "_Foire aux questions (FAQ)"
-#: ../src/ViewManager.py:401
+#: ../src/ViewManager.py:409
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../src/ViewManager.py:402
+#: ../src/ViewManager.py:410
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur"
-#: ../src/ViewManager.py:409
+#: ../src/ViewManager.py:417
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporter..."
-#: ../src/ViewManager.py:412
+#: ../src/ViewManager.py:420
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abandonner les modifications et quitter"
-#: ../src/ViewManager.py:413
-#: ../src/ViewManager.py:416
+#: ../src/ViewManager.py:421
+#: ../src/ViewManager.py:424
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
-#: ../src/ViewManager.py:414
+#: ../src/ViewManager.py:422
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports"
-#: ../src/ViewManager.py:415
+#: ../src/ViewManager.py:423
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/ViewManager.py:417
+#: ../src/ViewManager.py:425
msgid "_Windows"
msgstr "Fenê_tres"
-#: ../src/ViewManager.py:443
+#: ../src/ViewManager.py:451
msgid "Clip_board"
msgstr "Presse-papiers"
-#: ../src/ViewManager.py:444
+#: ../src/ViewManager.py:452
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
-#: ../src/ViewManager.py:445
+#: ../src/ViewManager.py:453
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../src/ViewManager.py:447
-#: ../src/ViewManager.py:451
+#: ../src/ViewManager.py:455
+#: ../src/ViewManager.py:459
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/ViewManager.py:448
+#: ../src/ViewManager.py:456
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils"
-#: ../src/ViewManager.py:450
+#: ../src/ViewManager.py:458
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/ViewManager.py:455
+#: ../src/ViewManager.py:463
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barre latérale"
-#: ../src/ViewManager.py:457
+#: ../src/ViewManager.py:465
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
-#: ../src/ViewManager.py:459
+#: ../src/ViewManager.py:467
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filtres"
-#: ../src/ViewManager.py:464
-#: ../src/ViewManager.py:1172
+#: ../src/ViewManager.py:469
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "_Plein Écran"
+
+#: ../src/ViewManager.py:474
+#: ../src/ViewManager.py:1194
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: ../src/ViewManager.py:469
-#: ../src/ViewManager.py:1189
+#: ../src/ViewManager.py:479
+#: ../src/ViewManager.py:1211
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../src/ViewManager.py:475
+#: ../src/ViewManager.py:485
msgid "Undo History..."
msgstr "Défaire l'historique..."
-#: ../src/ViewManager.py:494
+#: ../src/ViewManager.py:504
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "La clé %s n'est pas définie"
#. load document generators
-#: ../src/ViewManager.py:594
+#: ../src/ViewManager.py:603
msgid "Loading document formats..."
msgstr "Chargement des formats…"
#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:599
+#: ../src/ViewManager.py:608
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Chargement des greffons…"
-#: ../src/ViewManager.py:607
+#: ../src/ViewManager.py:616
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: ../src/ViewManager.py:639
+#: ../src/ViewManager.py:648
msgid "Autobackup..."
msgstr "Sauvegarde automatique…"
-#: ../src/ViewManager.py:651
+#: ../src/ViewManager.py:660
msgid "Abort changes?"
msgstr "Abandonner les changements ?"
-#: ../src/ViewManager.py:652
+#: ../src/ViewManager.py:661
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr "Abandonner les changements ramènera la base de données à son état du début de session."
-#: ../src/ViewManager.py:654
+#: ../src/ViewManager.py:663
msgid "Abort changes"
msgstr "Abandonner les changements"
-#: ../src/ViewManager.py:655
+#: ../src/ViewManager.py:664
#: ../src/gen/db/dbdir.py:566
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/ViewManager.py:664
+#: ../src/ViewManager.py:673
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session"
-#: ../src/ViewManager.py:665
+#: ../src/ViewManager.py:674
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite."
-#: ../src/ViewManager.py:1031
+#: ../src/ViewManager.py:1053
msgid "Import Statistics"
msgstr "Les statistiques d'importation"
-#: ../src/ViewManager.py:1061
+#: ../src/ViewManager.py:1083
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Impossible de charger l'arbre familial récent."
-#: ../src/ViewManager.py:1062
+#: ../src/ViewManager.py:1084
msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted."
msgstr "Cet arbre familial n'existe pas, puisqu'il a été supprimé."
-#: ../src/ViewManager.py:1118
+#: ../src/ViewManager.py:1140
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:195
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199
msgid "Unknown father"
msgstr "Père inconnu"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:844
-#: ../src/plugins/all_relations.py:278
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882
+#: ../src/plugins/all_relations.py:282
msgid "and"
msgstr "et"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204
msgid "Unknown mother"
msgstr "Mère inconnue"
@@ -3299,31 +3251,31 @@ msgstr "Patronyme, Prénom"
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239
msgid "title"
msgstr "titre"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233
msgid "given"
msgstr "prénom"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229
msgid "surname"
msgstr "Nom de famille"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243
msgid "suffix"
msgstr "suffixe"
@@ -3334,7 +3286,7 @@ msgstr "patronyme"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237
msgid "call"
msgstr "usuel"
@@ -3348,34 +3300,34 @@ msgstr "commun"
msgid "initials"
msgstr "Initiales"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297
msgid "Missing Surname"
msgstr "Nom de famille manquant"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prénom manquant"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299
msgid "Missing Record"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485
-#: ../src/gen/proxy/living.py:415
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:476
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:486
+#: ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
msgstr "Vivant"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302
msgid "Private Record"
msgstr "Privé"
# manuel wiki
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
msgid "manual|Merge_People"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion des individus"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
msgid "Compare People"
@@ -3410,24 +3362,24 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi
#: ../src/DataViews/PersonView.py:69
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172
+#: ../src/plugins/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:56
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1973
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:57
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:567
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:568
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:733
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:877
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Décès"
@@ -3449,15 +3401,15 @@ msgstr "Aucun parent"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:107
msgid "Spouses"
msgstr "Conjoints"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1096
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:221
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
msgstr "Mariage"
@@ -3468,7 +3420,7 @@ msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
@@ -3480,7 +3432,7 @@ msgstr "Fusionner les individus"
# manuel wiki
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion des lieux"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97
@@ -3491,7 +3443,7 @@ msgstr "Fusionner les lieux"
# manuel wiki
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion des sources"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206
@@ -3578,9 +3530,9 @@ msgid "Delete the selected family"
msgstr "Supprimer la famille sélectionnée"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2245
msgid "Families"
msgstr "Familles"
@@ -3598,6 +3550,11 @@ msgstr "Éditeur de _colonne..."
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur la famille"
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Ajouter un nouveau média"
+
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Éditer l'objet média sélectionné"
@@ -3707,6 +3664,11 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Ajouter une nouvelle note"
+
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
@@ -3796,9 +3758,9 @@ msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant."
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:387
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1452
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454
msgid "Home"
msgstr "Souche"
@@ -3842,18 +3804,18 @@ msgstr "Menu Individus"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794
-#: ../src/plugins/siblings.py:74
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:802
+#: ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180
msgid "Siblings"
msgstr "Frères et sœurs"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1189
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
@@ -3869,7 +3831,7 @@ msgstr "Menu Famille"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
+#: ../src/plugins/siblings.py:46
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57
#: ../src/plugins/FilterByName.py:65
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74
@@ -3877,8 +3839,8 @@ msgstr "Menu Famille"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92
#: ../src/plugins/FilterByName.py:117
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57
+#: ../src/plugins/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:58
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75
#: ../src/plugins/TimeLine.py:60
msgid "Birth Date"
@@ -3887,29 +3849,29 @@ msgstr "Date de naissance"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:58
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:59
msgid "Birth Place"
msgstr "Lieu de naissance"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54
-#: ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/lineage.py:92
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:59
+#: ../src/plugins/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:60
msgid "Death Date"
msgstr "Date de décès"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
msgid "Death Place"
msgstr "Lieu de décès"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
msgid "Last Change"
msgstr "Dernière modification"
@@ -3998,14 +3960,14 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Nom du lieu"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069
msgid "Church Parish"
msgstr "Paroisse"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
msgid "County"
msgstr "Département"
@@ -4013,28 +3975,33 @@ msgstr "Département"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "State"
msgstr "Région"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1062
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067
msgid "Street"
msgstr "Rue"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Ajouter un nouveau lieu"
+
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Éditer le lieu sélectionné"
@@ -4100,11 +4067,11 @@ msgid "Edit the active person"
msgstr "Éditer l'individu actif"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
-#: ../src/plugins/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2200
+#: ../src/plugins/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:879
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2280
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2282
msgid "Partner"
msgstr "Conjoint"
@@ -4160,18 +4127,18 @@ msgstr "Afficher les détails"
msgid "Show Siblings"
msgstr "Afficher les frères et sœurs"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:528
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:857
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:896
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:957
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1063
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:529
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:894
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:932
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1013
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1116
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:615
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:642
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:616
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:643
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s à %(place)s"
@@ -4203,101 +4170,106 @@ msgstr "Réorganiser les familles"
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:761
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:762
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:818
#, python-format
msgid " (%d siblings)"
msgstr "(%d frères et sœurs)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:766
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:767
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:823
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 frère)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:768
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:769
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:825
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sœur)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:770
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:771
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:827
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 frère ou sœur)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:772
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:773
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:829
msgid " (only child)"
msgstr "(seulement l'enfant)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:807
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:845
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285
msgid "Add new child to family"
msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:813
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1208
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1290
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1015
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1068
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1020
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1073
#, python-format
msgid "b. %s"
msgstr "n. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1022
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:595
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075
#, python-format
msgid "d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1083
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Type de relation : %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1176
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1127
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1180
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1131
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1184
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1195
msgid "Broken family detected"
msgstr "Famille brisée détectée"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1143
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1196
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1164
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1217
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1265
#, python-format
msgid " (%d children)"
msgstr " (%d enfants)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1166
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1219
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1267
msgid " (1 child)"
msgstr " (1 enfant)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1168
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1221
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1269
msgid " (no children)"
msgstr " (pas d'enfant)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1406
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1419
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
msgid "Select Child"
@@ -4430,53 +4402,48 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1458
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:158
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:171
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1459
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:333
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:337
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:185
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:189
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:159
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:172
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448
+#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383
+#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
+#: ../src/docgen/RTFDoc.py:449
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476
#, python-format
msgid "Open in %s"
msgstr "Ouvrir dans %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
+#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67
+#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "PyGtk 2.10 ou supérieur est requis"
# Page 1 sur 10
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496
+#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:621
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:622
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623
+#: ../src/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer…"
@@ -4500,56 +4467,51 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir %s\n"
"en utilisant le format par défaut"
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498
+#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495
+#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530
+#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:697
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s"
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536
+#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
msgid "LaTex"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161
+#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
+#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Texte"
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:163
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
msgid "Print a copy"
msgstr "Imprimer une copie"
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:610
+#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:648
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453
+#: ../src/docgen/RTFDoc.py:454
msgid "RTF document"
msgstr "Document RTF"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register document generator
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265
+#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:151
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
msgid "Quick View"
msgstr "Rapport express"
@@ -4967,6 +4929,75 @@ msgstr "Impossible d'afficher %s"
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS ne peut pas afficher cette image. Le fichier est peut-être corrompu."
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Pour sélectionner un lieu, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Aucune place choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+msgid "Edit place"
+msgstr "Éditer le lieu"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Sélectionner un lieu existant"
+
+# enlever une référence à un lieu
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+msgid "Remove place"
+msgstr "Enlever le lieu"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Pour sélectionner un objet média, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Éditer l'objet média"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Sélectionner un objet média existant"
+
+# enlever la référence au media
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Enlever un objet média"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:300
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Éditer la note"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Sélectionner une note existante"
+
+# enlever une référence aux parents
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+msgid "Remove note"
+msgstr "Enlever la note"
+
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148
msgid "Address Editor"
@@ -5000,40 +5031,40 @@ msgid "Child Reference"
msgstr "Référence d'enfant"
# manuel wiki
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr ""
+msgstr "Edition de l'information sur les événements"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Événement : %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:241
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242
msgid "Edit Event"
msgstr "Éditer l'événement"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:202
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275
@@ -5043,33 +5074,33 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà."
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant GRAMPS %(id)s existant. Cette valeur est déjà utilisée par '%(prim_object)s'. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Cet événement ne peut pas être vide"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un événement"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Supprimer l'événement (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Éditeur de référence d'événement"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
#: ../src/Editors/_EditName.py:123
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
msgstr "Modifier l'événement"
@@ -5249,30 +5280,30 @@ msgstr "Ajouter une famille"
msgid "Remove Family"
msgstr "Enlever la famille"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Éditeur d'ordonnance Saints des Derniers Jours"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours"
@@ -5626,7 +5657,7 @@ msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Supprimer le dépôt (%s)"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:77
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Nouvelle source"
@@ -5661,21 +5692,21 @@ msgstr "Éditer la source (%s)"
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Supprimer la source (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Éditeur de référence de la source"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Source : %s"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
msgid "Modify Source"
msgstr "Modifier la source"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
msgid "Add Source"
msgstr "Ajouter une source"
@@ -5684,39 +5715,6 @@ msgstr "Ajouter une source"
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Adresse Internet"
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:218
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:220
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:222
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:233
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
-# le formatage ?
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:235
-msgid "Clear Markup"
-msgstr "Effacer la balise"
-
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:536
-msgid "Select font color"
-msgstr "Sélectionner la couleur de la police"
-
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:545
-msgid "Select background color"
-msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
-
-#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:555
-msgid "Select font"
-msgstr "Sélectionner la police"
-
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde"
@@ -5752,41 +5750,41 @@ msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importé du GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importation GEDCOM"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "La ligne %d : l'événement vide a été ignoré."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossible d'importer %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importer depuis %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée."
# à vérifier - contexte
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "A ignoré %d enregistrement(s) à la ligne %d"
@@ -5813,17 +5811,17 @@ msgstr "La base de données ne peut pas être enregistrée car vous ne possédez
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2420
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2426
+#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2423
+#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2429
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:88
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ouverture impossible"
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:95
#: ../src/gen/db/dbdir.py:1213
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
@@ -5833,29 +5831,29 @@ msgstr ""
"Veuillez mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre."
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:102
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS."
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1314
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:243
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s"
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:257
msgid "Import database"
msgstr "Importer une base de données"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:324
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:325
+#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:91
+#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:97
+#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71
+#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n"
@@ -5879,13 +5877,13 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier GEDCOM"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74
-#: ../src/plugins/EventNames.py:111
+#: ../src/plugins/EventNames.py:112
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75
-#: ../src/plugins/EventNames.py:112
+#: ../src/plugins/EventNames.py:113
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
@@ -6022,30 +6020,30 @@ msgid "GRAMPS XML import"
msgstr "Importation de fichier au format XML GRAMPS"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:890
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1996
+#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1999
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nom du témoin : %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1884
+#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1887
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Commentaire du témoin : %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2438
+#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2441
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %s de GRAMPS. alors que vous utilisez une ancienne version %s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de GRAMPS et essayez de nouveau."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:510
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:512
msgid "Sorting"
msgstr "Trier"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:521
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:523
msgid "Writing"
msgstr "Écriture"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1462
msgid "Export failed"
msgstr "L'exportation a échoué"
@@ -6054,15 +6052,15 @@ msgstr "L'exportation a échoué"
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1471
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1472
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1472
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Options d'exportation GEDCOM"
@@ -6071,15 +6069,15 @@ msgstr "Options d'exportation GEDCOM"
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "Base de données GRAMPS _XML"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:131
msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr "La base de données GRAMPS XML est une version textuelle de l'arbre familial. Il est compatible en lecture et écriture avec le format de base de données GRAMPS actuel."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
+#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:134
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "Options d'exportation GRAMPS XML"
@@ -6200,7 +6198,7 @@ msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour lancer vo
# manuel wiki
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
msgid "manual|General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
msgid "Error Report"
@@ -6241,7 +6239,7 @@ msgid "Select Media Object"
msgstr "Sélectionner un objet média"
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883
msgid "Select Person"
msgstr "Sélectionner l'individu"
@@ -6300,176 +6298,176 @@ msgstr "Membre de la famille"
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Événements individuels des enfants"
-#: ../src/plugins/all_events.py:144
-#: ../src/plugins/all_events.py:155
+#: ../src/plugins/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/all_events.py:157
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"
-#: ../src/plugins/all_events.py:145
-#: ../src/plugins/all_events.py:156
-#: ../src/plugins/all_relations.py:350
-#: ../src/plugins/siblings.py:75
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1267
-#: ../src/plugins/Calendar.py:926
-#: ../src/plugins/Calendar.py:939
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
-#: ../src/plugins/Check.py:1517
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:244
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:489
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:255
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317
-#: ../src/plugins/Eval.py:129
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:465
-#: ../src/plugins/EventNames.py:161
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
-#: ../src/plugins/FanChart.py:443
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:699
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:952
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:282
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405
-#: ../src/plugins/Leak.py:129
-#: ../src/plugins/lineage.py:240
-#: ../src/plugins/lineage.py:251
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:436
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:364
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:118
-#: ../src/plugins/References.py:103
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:267
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:152
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:301
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:465
-#: ../src/plugins/Verify.py:1524
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1232
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120
+#: ../src/plugins/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103
+#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
+#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250
+#: ../src/plugins/Calendar.py:929
+#: ../src/plugins/Calendar.py:942
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
+#: ../src/plugins/Check.py:1519
+#: ../src/plugins/CmdRef.py:248
+#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
+#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
+#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862
+#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832
+#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318
+#: ../src/plugins/Eval.py:131
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/EventNames.py:163
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:633
+#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:773
+#: ../src/plugins/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:701
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1030
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
+#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
+#: ../src/plugins/Leak.py:131
+#: ../src/plugins/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
+#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200
+#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
+#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
+#: ../src/plugins/References.py:105
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239
+#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104
+#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
+#: ../src/plugins/SoundGen.py:154
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/Summary.py:302
+#: ../src/plugins/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/Verify.py:1580
+#: ../src/plugins/WebCal.py:1230
+#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
-#: ../src/plugins/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/all_events.py:148
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr "Affiche les événements individuels, pour l'individu et sa famille."
-#: ../src/plugins/all_events.py:157
+#: ../src/plugins/all_events.py:159
msgid "Display the family and family members events."
msgstr "Affiche les événements de la famille et de ses membres."
-#: ../src/plugins/all_relations.py:67
+#: ../src/plugins/all_relations.py:71
msgid "Home person not set."
msgstr "Individu actif non défini."
-#: ../src/plugins/all_relations.py:76
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:184
+#: ../src/plugins/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:186
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "%s et %s est le même individu."
# nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py
-#: ../src/plugins/all_relations.py:85
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:192
+#: ../src/plugins/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:194
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s."
-#: ../src/plugins/all_relations.py:99
+#: ../src/plugins/all_relations.py:103
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation."
-#: ../src/plugins/all_relations.py:148
+#: ../src/plugins/all_relations.py:152
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr "%(person)s et %(active_person)s sont en relation par alliance :"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:202
+#: ../src/plugins/all_relations.py:206
#, python-format
msgid "Relationships of %s to %s"
msgstr "Relations de %s à %s"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:262
+#: ../src/plugins/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr "Chemin détaillé de %(person)s vers l'ascendant commun"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
+#: ../src/plugins/all_relations.py:269
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
+#: ../src/plugins/all_relations.py:269
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Nom de l'ascendant commun"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
+#: ../src/plugins/all_relations.py:270
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:302
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
+#: ../src/plugins/all_relations.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883
+#: ../src/plugins/all_relations.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:309
+#: ../src/plugins/all_relations.py:313
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:328
+#: ../src/plugins/all_relations.py:332
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr "Remarques pour la famille par alliance"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:330
+#: ../src/plugins/all_relations.py:334
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
+#: ../src/plugins/all_relations.py:336
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés :"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:349
+#: ../src/plugins/all_relations.py:354
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Relation avec la souche"
-#: ../src/plugins/all_relations.py:351
+#: ../src/plugins/all_relations.py:356
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Affiche toutes les relations entre l'individu et la souche."
#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:42
+#: ../src/plugins/siblings.py:44
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Frères et sœurs de %s"
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
+#: ../src/plugins/siblings.py:46
msgid "Sibling"
msgstr "Frère ou sœur"
-#: ../src/plugins/siblings.py:57
+#: ../src/plugins/siblings.py:59
msgid "self"
msgstr "L'individu actif"
-#: ../src/plugins/siblings.py:76
+#: ../src/plugins/siblings.py:79
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Affiche les frères et sœurs de l'individu."
@@ -6483,18 +6481,18 @@ msgstr "Individus probablement en vie et leurs âges le %s"
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Individus probablement en vie et leurs âges en %s"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
+#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr "Âge"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1154
+#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
msgid "Age on Date"
msgstr "Âge à la date"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101
+#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Affiche l'âge des individus à une date donnée"
@@ -6511,15 +6509,15 @@ msgstr "Options de l'arbre"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248
-#: ../src/plugins/Calendar.py:496
+#: ../src/plugins/Calendar.py:498
#: ../src/plugins/DescendTree.py:415
#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:675
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234
#: ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:243
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
msgid "Center Person"
msgstr "Centrer sur l'individu"
@@ -6533,7 +6531,7 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252
#: ../src/plugins/DescendTree.py:419
#: ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645
#: ../src/plugins/FanChart.py:347
msgid "Generations"
@@ -6586,14 +6584,14 @@ msgstr "Cocher pour compresser l'arbre."
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329
#: ../src/plugins/DescendTree.py:448
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679
#: ../src/plugins/FanChart.py:403
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:392
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184
#: ../src/plugins/Summary.py:286
@@ -6605,11 +6603,11 @@ msgstr "Le style de base pour afficher du texte."
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Le style de base pour afficher les titres."
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534
+#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Arbre des ascendants"
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538
+#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants"
@@ -6620,7 +6618,7 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:628
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
@@ -6631,56 +6629,56 @@ msgstr "Génération %d"
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246
-#: ../src/plugins/Calendar.py:484
-#: ../src/plugins/Calendar.py:642
+#: ../src/plugins/Calendar.py:486
+#: ../src/plugins/Calendar.py:644
#: ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
#: ../src/plugins/FanChart.py:341
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679
#: ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:702
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:355
+#: ../src/plugins/WebCal.py:693
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
msgid "Report Options"
msgstr "Options du rapport"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497
+#: ../src/plugins/Calendar.py:499
#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235
#: ../src/plugins/FanChart.py:344
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
msgid "The center person for the report"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646
#: ../src/plugins/FanChart.py:348
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649
msgid "Page break between generations"
msgstr "Saut de page entre les générations"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération."
@@ -6695,102 +6693,102 @@ msgstr "Indique si une ligne vide doit suivre le nom."
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306
#: ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:798
#: ../src/plugins/Summary.py:267
#: ../src/plugins/TimeLine.py:391
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Le style utilisé pour les titres de page."
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations."
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343
+#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)"
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
+#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produit une liste généalogique de n générations"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:132
-#: ../src/plugins/BookReport.py:169
+#: ../src/plugins/BookReport.py:141
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Inapplicable"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:158
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584
msgid "unknown father"
msgstr "père inconnu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:164
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590
msgid "unknown mother"
msgstr "mère inconnue"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:166
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s et %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:594
+#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
msgstr "Livres disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:607
+#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
msgstr "Liste de livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:695
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1073
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1124
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1266
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1059
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1107
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
msgstr "Gestionnaire de livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/BookReport.py:714
msgid "New Book"
msgstr "Nouveau livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
msgstr "_Articles disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:735
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "Current _book"
msgstr "_Livre actuel"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:743
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:68
msgid "Item name"
msgstr "Nom de l'article"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:746
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:758
+#: ../src/plugins/BookReport.py:744
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste de sélection du livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:797
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
msgstr "Les bases de données sont différentes"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:798
+#: ../src/plugins/BookReport.py:784
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6805,23 +6803,23 @@ msgstr ""
"\n"
"De ce fait, cet individu est devenu pour chaque article l'individu principal de la base en cours."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:936
+#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:946
+#: ../src/plugins/BookReport.py:932
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu du livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:969
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menu des articles disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1127
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "Livre GRAMPS"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1268
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports."
@@ -6829,21 +6827,21 @@ msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports."
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:241
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. ###############################
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64
-#: ../src/plugins/Calendar.py:491
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:233
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431
+#: ../src/plugins/Calendar.py:493
+#: ../src/plugins/FilterByName.py:234
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681
#: ../src/plugins/TimeLine.py:314
-#: ../src/plugins/WebCal.py:741
+#: ../src/plugins/WebCal.py:738
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -6853,22 +6851,22 @@ msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/TimeLine.py:320
-#: ../src/plugins/WebCal.py:747
+#: ../src/plugins/WebCal.py:744
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtre sur l'individu"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688
#: ../src/plugins/TimeLine.py:321
-#: ../src/plugins/WebCal.py:748
+#: ../src/plugins/WebCal.py:745
msgid "The center person for the filter"
msgstr "L'individu central pour ce filtre"
@@ -6944,7 +6942,7 @@ msgid "Average years between two generations"
msgstr "Moyenne des années entre deux générations"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491
+#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr "Calcul des dates estimées"
@@ -6961,14 +6959,14 @@ msgstr "Calcul des dates estimées..."
msgid "Calculate date estimates"
msgstr "Estimation du calcul de date"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:594
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192
+#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
msgid "Beta"
msgstr "Bêta"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495
+#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:496
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Calcul des dates estimées pour les naissances et décès."
@@ -6978,25 +6976,25 @@ msgstr "Calendrier"
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/Calendar.py:214
-#: ../src/plugins/Calendar.py:925
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1137
+#: ../src/plugins/Calendar.py:928
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185
#: ../src/plugins/TimeLine.py:335
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/Calendar.py:222
-#: ../src/plugins/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/Calendar.py:445
msgid "Formating months..."
msgstr "Formatage des mois…"
#: ../src/plugins/Calendar.py:314
-#: ../src/plugins/Calendar.py:318
+#: ../src/plugins/Calendar.py:320
msgid "Filtering data..."
msgstr "Filtrage des données…"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/WebCal.py:666
+#: ../src/plugins/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/WebCal.py:657
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7006,351 +7004,351 @@ msgstr ""
" %(person)s, %(nyears)d"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:415
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-#: ../src/plugins/Calendar.py:938
+#: ../src/plugins/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/Calendar.py:640
+#: ../src/plugins/Calendar.py:941
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Jours de naissance et anniversaires"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/Calendar.py:443
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Relations affichées pour %s"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:486
#: ../src/plugins/Calendar.py:488
-#: ../src/plugins/WebCal.py:736
-#: ../src/plugins/WebCal.py:738
+#: ../src/plugins/Calendar.py:490
+#: ../src/plugins/WebCal.py:733
+#: ../src/plugins/WebCal.py:735
msgid "Year of calendar"
msgstr "Année du calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:493
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2906
-#: ../src/plugins/WebCal.py:743
+#: ../src/plugins/Calendar.py:495
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984
+#: ../src/plugins/WebCal.py:740
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:506
+#: ../src/plugins/Calendar.py:508
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:509
-#: ../src/plugins/WebCal.py:754
+#: ../src/plugins/Calendar.py:511
+#: ../src/plugins/WebCal.py:751
msgid "Country for holidays"
msgstr "Pays pour les jours fériés"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/Calendar.py:516
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:517
+#: ../src/plugins/Calendar.py:519
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:521
+#: ../src/plugins/Calendar.py:523
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/Calendar.py:526
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nom de naissance"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525
+#: ../src/plugins/Calendar.py:527
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/Calendar.py:528
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/Calendar.py:529
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/Calendar.py:530
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:531
-#: ../src/plugins/WebCal.py:763
+#: ../src/plugins/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/WebCal.py:760
msgid "Include only living people"
msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532
-#: ../src/plugins/WebCal.py:764
+#: ../src/plugins/Calendar.py:534
+#: ../src/plugins/WebCal.py:761
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:535
-#: ../src/plugins/WebCal.py:767
+#: ../src/plugins/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/WebCal.py:764
msgid "Include birthdays"
msgstr "Inclure les dates de naissance"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536
-#: ../src/plugins/WebCal.py:768
+#: ../src/plugins/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/WebCal.py:765
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:539
-#: ../src/plugins/WebCal.py:771
+#: ../src/plugins/Calendar.py:541
+#: ../src/plugins/WebCal.py:768
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Inclure les anniversaires"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540
-#: ../src/plugins/WebCal.py:772
+#: ../src/plugins/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/WebCal.py:769
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Inclure les anniversaires dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:543
-#: ../src/plugins/Calendar.py:636
+#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/Calendar.py:638
msgid "Text Options"
msgstr "Options du texte"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/Calendar.py:547
msgid "Text Area 1"
msgstr "Sous-titre 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/Calendar.py:547
msgid "My Calendar"
msgstr "Mon calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/Calendar.py:548
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/Calendar.py:551
msgid "Text Area 2"
msgstr "Sous-titre 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/Calendar.py:551
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Généré par GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/Calendar.py:552
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:553
+#: ../src/plugins/Calendar.py:555
msgid "Text Area 3"
msgstr "Sous-titre 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/Calendar.py:556
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:608
+#: ../src/plugins/Calendar.py:610
msgid "Title text and background color"
msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:612
+#: ../src/plugins/Calendar.py:614
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numéros de jour du calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:615
+#: ../src/plugins/Calendar.py:617
msgid "Daily text display"
msgstr "Affichage du texte du jour"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:617
+#: ../src/plugins/Calendar.py:619
msgid "Days of the week text"
msgstr "Texte du jour de la semaine"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:621
-#: ../src/plugins/Calendar.py:661
+#: ../src/plugins/Calendar.py:623
+#: ../src/plugins/Calendar.py:663
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Texte en bas, ligne 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:623
-#: ../src/plugins/Calendar.py:663
+#: ../src/plugins/Calendar.py:625
+#: ../src/plugins/Calendar.py:665
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Texte en bas, ligne 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:625
-#: ../src/plugins/Calendar.py:665
+#: ../src/plugins/Calendar.py:627
+#: ../src/plugins/Calendar.py:667
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Texte en bas, ligne 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:627
+#: ../src/plugins/Calendar.py:629
msgid "Borders"
msgstr "Les bords"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:637
+#: ../src/plugins/Calendar.py:639
msgid "Title text"
msgstr "Titre"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:639
+#: ../src/plugins/Calendar.py:641
msgid "Title of calendar"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643
+#: ../src/plugins/Calendar.py:645
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Relation avec la souche"
# A revoir
-#: ../src/plugins/Calendar.py:645
+#: ../src/plugins/Calendar.py:647
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Relation avec la souche (lentement)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:651
+#: ../src/plugins/Calendar.py:653
msgid "Title text style"
msgstr "Style du texte du titre"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:654
+#: ../src/plugins/Calendar.py:656
msgid "Data text display"
msgstr "Affichage du texte"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:656
+#: ../src/plugins/Calendar.py:658
msgid "Day text style"
msgstr "Style du texte du jour"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:659
+#: ../src/plugins/Calendar.py:661
msgid "Month text style"
msgstr "Style du texte pour les mois"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:895
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1213
+#: ../src/plugins/Calendar.py:897
+#: ../src/plugins/WebCal.py:1210
msgid "Don't include holidays"
msgstr "Ne pas inclure les jours fériés"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:929
+#: ../src/plugins/Calendar.py:932
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Produit un calendrier graphique"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:942
+#: ../src/plugins/Calendar.py:945
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Produit un rapport sur les jours de naissance et anniversaires"
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:68
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr ""
+msgstr "Réparer la casse des noms de famille..."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:78
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:256
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Changements de la casse"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Vérification des noms de famille"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
msgid "Searching family names"
msgstr "Recherche de noms de famille"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:178
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:187
msgid "No modifications made"
msgstr "Aucune modification réalisée"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détecté."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:212
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:528
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:221
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201
msgid "Original Name"
msgstr "Nom d'origine"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Changement de la casse"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:288
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:234
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:212
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:289
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:542
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:243
msgid "Building display"
msgstr "Chargement en cours"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:290
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Réparer la casse des noms de famille"
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/ChangeNames.py:294
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms."
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68
msgid "Change Event Types"
msgstr "Échanger des types d'événement"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:123
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analyse des événements"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:162
msgid "Change types"
msgstr "Changer les types"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141
msgid "No event record was modified."
msgstr "Aucun événement n'a été modifié."
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143
msgid "1 event record was modified."
msgstr "1 enregistrement d'événement a été modifié."
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145
#, python-format
msgid "%d event records were modified."
msgstr "%d événements ont été modifiés."
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Renommer les types d'événement"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
+#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Permet de renommer un certain événement par un autre."
-#: ../src/plugins/Check.py:195
+#: ../src/plugins/Check.py:196
msgid "Check Integrity"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
-#: ../src/plugins/Check.py:240
+#: ../src/plugins/Check.py:241
msgid "Checking Database"
msgstr "Vérification de la base de données"
-#: ../src/plugins/Check.py:257
+#: ../src/plugins/Check.py:258
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide"
-#: ../src/plugins/Check.py:305
+#: ../src/plugins/Check.py:306
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Recherche de doublons de conjoint"
-#: ../src/plugins/Check.py:323
+#: ../src/plugins/Check.py:324
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères"
-#: ../src/plugins/Check.py:350
+#: ../src/plugins/Check.py:351
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Recherche de liens familiaux brisés"
-#: ../src/plugins/Check.py:473
+#: ../src/plugins/Check.py:474
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Recherche d'objets non référencés"
-#: ../src/plugins/Check.py:533
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:235
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:162
+#: ../src/plugins/Check.py:534
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:236
+#: ../src/plugins/WritePkg.py:163
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../src/plugins/Check.py:552
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:257
+#: ../src/plugins/Check.py:553
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Le média est introuvable"
-#: ../src/plugins/Check.py:553
+#: ../src/plugins/Check.py:554
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -7361,273 +7359,273 @@ msgstr ""
" %(file_name)s \n"
"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier."
-#: ../src/plugins/Check.py:592
+#: ../src/plugins/Check.py:593
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Recherche d'individus vides"
-#: ../src/plugins/Check.py:600
+#: ../src/plugins/Check.py:601
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Recherche de familles vides"
-#: ../src/plugins/Check.py:608
+#: ../src/plugins/Check.py:609
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les événements"
-#: ../src/plugins/Check.py:616
+#: ../src/plugins/Check.py:617
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les sources"
-#: ../src/plugins/Check.py:624
+#: ../src/plugins/Check.py:625
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux"
-#: ../src/plugins/Check.py:631
+#: ../src/plugins/Check.py:632
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les objets média"
-#: ../src/plugins/Check.py:640
+#: ../src/plugins/Check.py:641
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts"
-#: ../src/plugins/Check.py:648
+#: ../src/plugins/Check.py:649
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Recherche de notes vides"
-#: ../src/plugins/Check.py:690
+#: ../src/plugins/Check.py:691
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Recherche de familles vides"
-#: ../src/plugins/Check.py:717
+#: ../src/plugins/Check.py:718
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Rechercher de relations parentales brisées"
-#: ../src/plugins/Check.py:748
+#: ../src/plugins/Check.py:749
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Recherche de problèmes pour les événements"
-#: ../src/plugins/Check.py:831
+#: ../src/plugins/Check.py:832
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu"
-#: ../src/plugins/Check.py:847
+#: ../src/plugins/Check.py:848
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt"
-#: ../src/plugins/Check.py:864
+#: ../src/plugins/Check.py:865
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu"
-#: ../src/plugins/Check.py:911
+#: ../src/plugins/Check.py:912
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source"
-#: ../src/plugins/Check.py:1034
+#: ../src/plugins/Check.py:1035
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'objet média"
-#: ../src/plugins/Check.py:1126
+#: ../src/plugins/Check.py:1127
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note"
-#: ../src/plugins/Check.py:1291
+#: ../src/plugins/Check.py:1292
msgid "No errors were found"
msgstr "Aucune erreur trouvée"
# avec succès
-#: ../src/plugins/Check.py:1292
+#: ../src/plugins/Check.py:1293
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Test de la base de données terminé"
-#: ../src/plugins/Check.py:1298
+#: ../src/plugins/Check.py:1299
msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
+#: ../src/plugins/Check.py:1301
#, python-format
msgid "%d broken child/family links were found\n"
msgstr "%d liens brisés enfant/famille ont été trouvés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1306
+#: ../src/plugins/Check.py:1307
msgid "Non existing child"
msgstr "Enfant non existant"
-#: ../src/plugins/Check.py:1313
+#: ../src/plugins/Check.py:1314
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1317
+#: ../src/plugins/Check.py:1318
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
+#: ../src/plugins/Check.py:1320
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr "%d liens brisés conjoint/famille ont été trouvés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1325
-#: ../src/plugins/Check.py:1344
+#: ../src/plugins/Check.py:1326
+#: ../src/plugins/Check.py:1345
msgid "Non existing person"
msgstr "Individu non existant"
-#: ../src/plugins/Check.py:1332
-#: ../src/plugins/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/Check.py:1333
+#: ../src/plugins/Check.py:1352
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1336
+#: ../src/plugins/Check.py:1337
msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
+#: ../src/plugins/Check.py:1339
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1354
+#: ../src/plugins/Check.py:1355
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "1 famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/Check.py:1358
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1360
+#: ../src/plugins/Check.py:1361
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "1 relation familiale corrompue a été corrigée\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
+#: ../src/plugins/Check.py:1363
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1365
+#: ../src/plugins/Check.py:1366
msgid "1 person was referenced but not found\n"
msgstr "1 individu a été référencé, mais non trouvé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
+#: ../src/plugins/Check.py:1368
#, python-format
msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1370
+#: ../src/plugins/Check.py:1371
msgid "1 repository was referenced but not found\n"
msgstr "1 dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
+#: ../src/plugins/Check.py:1373
#, python-format
msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1375
+#: ../src/plugins/Check.py:1376
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
+#: ../src/plugins/Check.py:1378
+#: ../src/plugins/Check.py:1423
#, python-format
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr "%d objets média ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1380
+#: ../src/plugins/Check.py:1381
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
+#: ../src/plugins/Check.py:1383
#, python-format
msgid "References to %d media objects were kept\n"
msgstr "Les références à %d objets média ont été conservées\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1385
+#: ../src/plugins/Check.py:1386
msgid "1 missing media object was replaced\n"
msgstr "1 média manquant a été remplacé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
+#: ../src/plugins/Check.py:1388
#, python-format
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr "%d objets média manquants ont été remplacés\n"
# référence ou non, enlever ou supprimer
-#: ../src/plugins/Check.py:1390
+#: ../src/plugins/Check.py:1391
msgid "1 missing media object was removed\n"
msgstr "1 média manquant a été supprimé\n"
# référence ou non, enlever ou supprimer
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
+#: ../src/plugins/Check.py:1393
#, python-format
msgid "%d missing media objects were removed\n"
msgstr "%d objets média manquants ont été supprimés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1395
+#: ../src/plugins/Check.py:1396
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
msgstr "1 événement non référencé a été enlevé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
+#: ../src/plugins/Check.py:1398
#, python-format
msgid "%d invalid event references were removed\n"
msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1400
+#: ../src/plugins/Check.py:1401
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
+#: ../src/plugins/Check.py:1403
#, python-format
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1405
+#: ../src/plugins/Check.py:1406
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
msgstr "1 décès invalide a été réparé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
+#: ../src/plugins/Check.py:1408
#, python-format
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1410
+#: ../src/plugins/Check.py:1411
msgid "1 place was referenced but not found\n"
msgstr "1 lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
+#: ../src/plugins/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1415
+#: ../src/plugins/Check.py:1416
msgid "1 source was referenced but not found\n"
msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
+#: ../src/plugins/Check.py:1418
#, python-format
msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1420
+#: ../src/plugins/Check.py:1421
msgid "1 media object was referenced but not found\n"
msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1426
+#: ../src/plugins/Check.py:1427
msgid "1 note object was referenced but not found\n"
msgstr "1 note a été référencée, mais non trouvée\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
+#: ../src/plugins/Check.py:1429
#, python-format
msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
msgstr "%d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1432
+#: ../src/plugins/Check.py:1433
msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
msgstr "1 référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
+#: ../src/plugins/Check.py:1435
#, python-format
msgid "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1438
+#: ../src/plugins/Check.py:1439
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -7650,105 +7648,105 @@ msgstr ""
" %d dépôts\n"
" %d notes\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1485
+#: ../src/plugins/Check.py:1486
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité"
-#: ../src/plugins/Check.py:1490
+#: ../src/plugins/Check.py:1491
msgid "Check and Repair"
msgstr "Vérifier et réparer"
-#: ../src/plugins/Check.py:1516
+#: ../src/plugins/Check.py:1518
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Vérifier et réparer la base de données"
-#: ../src/plugins/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/Check.py:1522
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:243
+#: ../src/plugins/CmdRef.py:247
msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
msgstr "Générer la référence des lignes de commande"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:247
+#: ../src/plugins/CmdRef.py:251
msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
msgstr "Génère un fichier DocBook XML qui contient la référence des rapports et des outils. "
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
msgid "Initial Text"
msgstr "Texte initial"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Texte à afficher en haut."
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
msgid "Middle Text"
msgstr "Texte du milieu"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "Texte à afficher au milieu"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
msgid "Final Text"
msgstr "Texte final"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
msgid "Text to display last."
msgstr "Texte à afficher en dernier."
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes du texte personnalisé."
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page du texte personnalisé."
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page du texte personnalisé."
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167
+#: ../src/plugins/CustomBookText.py:169
msgid "Custom Text"
msgstr "Texte personnalisé"
#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64
msgid "Start date test?"
msgstr "Commencer le test sur la date ?"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64
msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
msgstr "Ce test créera plusieurs individus et événements dans la base de données actuelle. Voulez-vous vraiment lancer ce test ?"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64
msgid "Run test"
msgstr "Exécuter le test"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:70
msgid "Running Date Test"
msgstr "Exécuter le test sur la date"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:159
msgid "Generating dates"
msgstr "Génération des dates"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:220
msgid "Date Test Plugin"
msgstr "Test de date"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:238
msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
msgstr "Vérification de l'afficheur / parseur de date français"
# à vérifier, (traduction) très rapide
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
+#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:242
msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
msgstr "Cet outil de test créera plusieurs individus avec différentes variantes de date de naissance. La date de décès a été créée en parsant le résultat de l'afficheur de date depuis la date de naissance. Ainsi vous pouvez vous assurer que les dates pourront correctement faire le processus inverse."
@@ -7757,7 +7755,7 @@ msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Double cliquer sur le jour pour les détails"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:143
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -7765,102 +7763,127 @@ msgstr ""
"Cliquer sur le nom pour changer\n"
"Double cliquer sur le nom pour éditer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
msgid "Log for this Session"
msgstr "Log pour cette session"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:201
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:278
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Double cliquer sur le nom de famille pour les détails"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:280
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:363
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:458
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:637
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Aucun Arbre Familial chargé."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:218
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:295
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:647
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement…"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:262
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Total des noms uniques"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:264
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
msgid "Total people"
msgstr "Total des individus"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:364
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr "Cliquer sur le nom pour définir cet individu comme actif\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:365
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr "Un clic droit pour éditer l'individu"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:390
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Individu actif : %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:406
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
#, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "%d. Conjoint :"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:410
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr "%d. Conjoint : non connu"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:425
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
msgid "Parents:"
msgstr "Parents :"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr " %d.a Mère: "
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:452
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Père: "
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Passez la souris au-dessus des liens pour les options"
+
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Cliquez pour rendre actif\n"
+
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Un clic droit pour éditer"
+
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(n. %s)"
+
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(d. %s)"
+
# panne ? à vérifier
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:617
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -7868,149 +7891,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyse par génération :\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:624
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
msgid "Generation 1"
msgstr "Génération 1"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Cliquez deux fois pour afficher les individus de la génération"
+
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
msgstr " contient 1 individu sur 1 (complet à 100.00%)\n"
# contient ?
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:629
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
#, python-format
msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
msgstr " contient %d individus sur %d (%.2f%% complet)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
msgid "All generations"
msgstr "Toutes les générations"
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Cliquez deux fois pour afficher toutes les générations"
+
# contient ?
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
#, python-format
msgid " have %d individuals\n"
msgstr " contiennent %d individus\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:638
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Double cliquer sur l'item pour voir les résultats"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:711
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721
#: ../src/plugins/Summary.py:99
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
msgid "Number of individuals"
msgstr "Nombre d'individus"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:723
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Individus sans genre"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:727
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Nombre d'individus incomplets"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:731
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Individus sans date de naissance"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:735
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Individus déconnectés"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:739
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787
#: ../src/plugins/Summary.py:188
msgid "Family Information"
msgstr "Information sur la famille"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:741
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
msgid "Number of families"
msgstr "Nombre de familles"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:745
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
msgid "Unique surnames"
msgstr "Noms uniques"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:749
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797
#: ../src/plugins/Summary.py:205
msgid "Media Objects"
msgstr "Objets média"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:751
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Individus avec media"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:755
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Nombre total de media référencés"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Nombre de media isolés"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:764
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Taille totale des media"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816
#: ../src/plugins/Summary.py:228
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Objets média manquants"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:776
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
msgid "Enter Python expressions"
msgstr "Entrer des expressions python"
# contexte ? à voir
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:780
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
msgid "class name|Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:790
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
msgid "Enter SQL query"
msgstr "Entrer une requête SQL"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:891
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
msgid "Enter text"
msgstr "Entrer un texte"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Entrer votre liste À faire ici."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:912
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -8040,146 +8072,146 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez utiliser le clic droit de la souris à l'arrière plan de cette page pour ajouter des gramplets supplémentaires et changer le nombre de colonnes. Vous pouvez également glisser le bouton Propriétés pour repositionner le gramplet dans la page, ainsi que le détacher pour naviguer au-dessus de GRAMPS. Si vous fermez GRAMPS avec un gramplet détaché, il sera ouvert détaché la prochaine fois que vous démarrerez GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
msgstr "Lire les nouvelles depuis le wiki de GRAMPS"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Entrer une date, puis Exécuter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1043
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr "Entrer une date dans le champ suivant et cliquer sur Exécuter. Ceci calculera les âges de tous les individus de votre arbre familial pour cette date. Vous pourrez trier la colonne âge, et double cliquer sur la ligne pour éditer."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr "Gramplet Noms de famille"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
msgid "Top Surnames"
msgstr "Principaux noms de famille"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1081
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Gramplet Nuage de noms de famille"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1085
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Nuage de noms de famille"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr "Gramplet Statistiques"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1094
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
msgid "Session Log Gramplet"
msgstr "Gramplet Log de session"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1103
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
msgid "Session Log"
msgstr "Log de session"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
msgid "Python Gramplet"
msgstr "Gramplet Python"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1111
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
msgid "Python Shell"
msgstr "Shell python"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1116
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
msgid "TODO Gramplet"
msgstr "Gramplet À faire"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1120
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
msgid "TODO List"
msgstr "Liste À faire"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1125
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Gramplet Bienvenu"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Bienvenu dans GRAMPS !"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1134
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Gramplet Calendrier"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
msgid "News Gramplet"
msgstr "Gramplet Nouvelles"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1146
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
msgid "Age on Date Gramplet"
msgstr "Gramplet Âge"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
msgid "Relatives Gramplet"
msgstr "Gramplet Parenté"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1162
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
msgid "Active Person's Relatives"
msgstr "Parents de l'individu actif"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1169
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Gramplet Arbre"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1179
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
msgid "FAQ Gramplet"
msgstr "Gramplet FAQ"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
msgid "FAQ"
msgstr "Foire aux questions"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1187
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
msgid "Query Gramplet"
msgstr "Gramplet Requête"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
+#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
msgid "Query"
msgstr "Requête"
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56
+#: ../src/plugins/Desbrowser.py:57
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation parmi les descendants"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73
+#: ../src/plugins/Desbrowser.py:74
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Navigateur de descendance : %s"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102
+#: ../src/plugins/Desbrowser.py:103
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Navigateur de descendance"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:166
+#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Navigation interactive parmi les descendants"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170
+#: ../src/plugins/Desbrowser.py:172
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur l'individu sélectionné"
@@ -8193,11 +8225,11 @@ msgstr "Arbre des descendants de %s"
msgid "Whether to compress tree."
msgstr "Cocher pour compresser l'arbre."
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:488
+#: ../src/plugins/DescendTree.py:489
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Arbre des descendants"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:492
+#: ../src/plugins/DescendTree.py:493
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Produit un arbre graphique des descendants"
@@ -8236,11 +8268,11 @@ msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d."
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du conjoint au niveau %d."
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:254
+#: ../src/plugins/DescendReport.py:255
msgid "Descendant Report"
msgstr "Liste simplifiée des descendants"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
+#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Produit une liste des descendants de l'individu actif"
@@ -8334,215 +8366,215 @@ msgstr "Enfants de %(mother_name)s et %(father_name)s"
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Encore à propos de %(mother_name)s et %(father_name)s :"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Utiliser le nom usuel comme nom courant"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:691
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Utiliser ou non le nom usuel comme prénom."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Utiliser ou non la date complète à la place de l'année seule."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665
msgid "List children"
msgstr "Lister les enfants"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666
msgid "Whether to list children."
msgstr "Lister ou non les enfants."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669
msgid "Compute age"
msgstr "Calculer l'âge"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670
msgid "Whether to compute age."
msgstr "Calculer ou non l'âge."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Omettre les ascendants dupliqués"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Omettre ou non les ascendants dupliqués."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Utiliser une phrase complète ou courte."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Ajouter ou non les références du descendant dans la liste de l'enfant."
#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689
msgid "Include notes"
msgstr "Inclure les notes"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Inclure ou non les notes."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
msgid "Include attributes"
msgstr "Inclure les attributs"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Inclure ou non les attributs."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Inclure les media de la galerie"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
msgid "Whether to include images."
msgstr "Inclure ou non les images."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
msgid "Include alternative names"
msgstr "Inclure les noms alternatifs"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
msgid "Include events"
msgstr "Inclure les événements"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
msgid "Whether to include events."
msgstr "Inclure ou non les événements."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
msgid "Include addresses"
msgstr "Inclure les adresses"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Inclure ou non les adresses."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
msgid "Include sources"
msgstr "Inclure les sources"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Inclure ou non les références de la source."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
msgid "Missing information"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les lieux manquants par des blancs."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les dates manquantes par des blancs."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:791
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Style pour la première entrée personnelle."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête À propos."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels."
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Liste détaillée des ascendants"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867
+#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants"
@@ -8553,7 +8585,7 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
msgid "Include spouses"
msgstr "Inclure les conjoints"
@@ -8561,11 +8593,11 @@ msgstr "Inclure les conjoints"
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Inclure ou non les informations détaillées concernant le conjoint."
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Liste détaillée des descendants"
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832
+#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produit une liste détaillée des descendants"
@@ -8581,7 +8613,7 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Tous les ascendants de %s sans parents connus"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:310
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
@@ -8595,145 +8627,146 @@ msgstr "Le style utilisé pour les en-tête.s de section."
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération."
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316
+#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317
msgid "End of Line Report"
msgstr "Rapport de fin de lignée"
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318
+#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:319
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Produit un rapport textuel de fin de lignée"
-#: ../src/plugins/Eval.py:58
+#: ../src/plugins/Eval.py:59
msgid "Python evaluation window"
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
-#: ../src/plugins/Eval.py:128
+#: ../src/plugins/Eval.py:130
msgid "Python Evaluation Window"
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
-#: ../src/plugins/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/Eval.py:134
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
msgstr "Affiche un terminal d'évaluation du code Python"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:67
+# manuel wiki
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:68
msgid "manual|Compare_Individual_Events"
-msgstr ""
+msgstr "Edition de l'information sur les événements"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:138
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:139
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:163
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:164
msgid "Filter selection"
msgstr "Sélection du filtre"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:163
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:164
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Outil de comparaison d'événements"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:176
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:177
msgid "Comparing events"
msgstr "Comparaison d'événements"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:177
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
msgid "Selecting people"
msgstr "Choisir un individu"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:189
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:190
msgid "No matches were found"
msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:239
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:262
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:240
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:263
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Résultats de comparaison d'événements"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:250
msgid " Date"
msgstr " Date"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:252
msgid " Place"
msgstr " Lieu"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:295
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:296
msgid "Comparing Events"
msgstr "Comparaison d'événements"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:296
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
msgid "Building data"
msgstr "Construction des données"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:388
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:389
msgid "Select filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:464
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:466
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Comparaison d'événements individuels"
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468
+#: ../src/plugins/EventCmp.py:470
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires"
-#: ../src/plugins/EventNames.py:101
+#: ../src/plugins/EventNames.py:102
msgid "Event name changes"
msgstr "Changements du nom d'événement"
-#: ../src/plugins/EventNames.py:160
+#: ../src/plugins/EventNames.py:162
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
msgstr "Extraire les descriptions de l'événement depuis ses données"
-#: ../src/plugins/EventNames.py:164
+#: ../src/plugins/EventNames.py:166
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Extrait les descriptions de l'événement depuis ses données"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Birth date"
msgstr "Date de naissance"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:180
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
msgid "Birth place"
msgstr "Lieux de naissance"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:186
msgid "Birth source"
msgstr "Source de naissance"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
msgid "Death date"
msgstr "Date de décès"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
msgid "Death place"
msgstr "Lieux du décès"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:195
msgid "Death source"
msgstr "Source du décès"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276
msgid "Husband"
msgstr "Mari"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2278
msgid "Wife"
msgstr "Femme"
@@ -8742,36 +8775,36 @@ msgstr "Femme"
#. Register all of the plugins
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Tableur _séparé par des virgules (CSV)"
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV est un format courant de tableur."
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
+#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "Options du tableur CSV"
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:242
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Mariage de %s"
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:261
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:263
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Naissance de %s"
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:274
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:276
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Décès de %s"
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:333
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Anniversaire : %s"
@@ -8781,15 +8814,15 @@ msgstr "Anniversaire : %s"
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles."
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
+#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:356
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Options d'exportation vCalendar"
@@ -8798,68 +8831,68 @@ msgstr "Options d'exportation vCalendar"
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles."
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
+#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
msgid "vCard export options"
msgstr "Options d'exportation vCard"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61
msgid "United States of America"
msgstr "USA"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372
msgid "Place title"
msgstr "Titre du lieu"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:399
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:603
msgid "Extract Place data"
msgstr "Extraire les données du lieu"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Vérification des titres de lieu"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:417
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Recherche des champs de lieu"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:497
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Aucune information sur le lieu n'a pu être extraite."
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:517
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
msgstr "Voici une liste de lieux dont les données peuvent être extraites depuis le titre. Sélectionnez les lieux que vous souhaitez convertir."
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:632
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Extraire les données du lieu depuis son titre"
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634
+#: ../src/plugins/ExtractCity.py:636
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Tentative d'extraction de la ville et de la région depuis le titre du lieu"
@@ -8892,7 +8925,7 @@ msgstr "Fiche familiale - Génération %d"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771
+#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
msgid "Family Group Report"
msgstr "Fiche familiale"
@@ -9004,7 +9037,7 @@ msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants."
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents"
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants."
@@ -9070,11 +9103,11 @@ msgstr "Imprimer les textes radiaux droits ou courbés"
msgid "The style used for the title."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête."
-#: ../src/plugins/FanChart.py:442
+#: ../src/plugins/FanChart.py:443
msgid "Fan Chart"
msgstr "Roue des ascendants"
-#: ../src/plugins/FanChart.py:446
+#: ../src/plugins/FanChart.py:447
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produit des roues des ascendants"
@@ -9204,77 +9237,78 @@ msgstr "Taille en bytes"
msgid "Filter matched %d records."
msgstr "Le filtre a trouvé %d enregistrements. "
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
+#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
msgid "Display filtered data"
msgstr "Affichage des données filtrées"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:69
+# manuel wiki
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:70
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr ""
+msgstr "Trouver des boublons potentiels..."
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:134
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:698
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:135
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:700
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Rechercher des doublons"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:146
-#: ../src/plugins/Verify.py:293
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:147
+#: ../src/plugins/Verify.py:297
msgid "Tool settings"
msgstr "Propriétés de l'outil"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:146
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:147
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Rechercher des doublons"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:180
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:181
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:181
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:190
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:191
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Rechercher des doublons"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:191
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Recherche de doublons"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:200
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:201
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:218
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:219
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:565
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:566
msgid "Potential Merges"
msgstr "Fusions potentielles"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:575
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:576
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:575
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:576
msgid "First Person"
msgstr "Premier individu"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:576
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
msgid "Second Person"
msgstr "Second individu"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:584
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:585
msgid "Merge candidates"
msgstr "Candidats à la fusion"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/FindDupes.py:704
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons."
@@ -9284,8 +9318,8 @@ msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons."
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:50
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
msgid "B&W outline"
msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)"
@@ -9298,110 +9332,99 @@ msgid "Colour fill"
msgstr "Couleur du remplissage"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102
msgid "People of Interest"
msgstr "Individus recherchés"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105
msgid "People of interest"
msgstr "Individus recherchés"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Les individus recherchés sont utilisés comme point de départ pour déterminer les \"lignées familiales\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Suivre les parents pour déterminer les lignées familiales"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Les parents et leurs ascendants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:114
-msgid "Follow children to determine family lines"
-msgstr "Suivre les enfants pour déterminer les lignées familiales"
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Suivre les enfants pour déterminer les \"lignées familiales\""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Les enfants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Essayer d'enlever les individus et familles non désirés"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Les individus et familles non liés directement aux individus seront enlevés pour déterminer les \"lignées familiales\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
msgid "Family Colours"
msgstr "Couleur de la famille"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134
msgid "Family colours"
msgstr "Couleurs des familles"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Couleurs utilisées pour différentes lignées familiales."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Limiter le nombre de parents"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Le nombre maximum d'ascendants à inclure."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Limiter le nombre d'enfants"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:165
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Le nombre maximum d'enfants à inclure."
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493
-msgid "Graph coloring"
-msgstr "Coloration du graphique"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge, à moins qu'une couleur soit définie. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
-
#. --------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Inclure une image miniature des individus"
@@ -9410,425 +9433,433 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
msgid "Above the name"
msgstr "Au-dessus du nom"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
msgid "Beside the name"
msgstr "À côté du nom"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:488
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom"
#. ---------------------
+#. ###############################
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "Coloration du graphique"
+
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge, à moins qu'une couleur soit définie. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:511
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Utiliser les coins arrondis"
+
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes."
+
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:219
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Utiliser les sous-graphiques"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226
msgid "Include dates"
msgstr "Inclure les dates"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les individus et les familles."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:231
msgid "Include places"
msgstr "Inclure les lieux"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Inclure ou non les noms de lieu pour les individus et les familles."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:237
msgid "Include the number of children"
msgstr "Inclure le nombre d'enfants"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Inclure ou non le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:224
-msgid "Include researcher and date"
-msgstr "Inclure le chercheur et la date"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:225
-msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated."
-msgstr "Inclure ou non l'en-tête pour le nom du chercheur, son e-mail, et la date de génération du graphique."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:243
msgid "Include private records"
msgstr "Inclure les enregistrements privés"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles définis comme privés."
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#.
-#. this is where we'll do all of the work of figuring out who
-#. from the database is going to be output into the report
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:336
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:383
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Génère des lignées familiales"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:336
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
#: ../src/plugins/NotRelated.py:97
#: ../src/plugins/NotRelated.py:227
msgid "Starting"
msgstr "Début"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:341
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:389
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Recherche d'ascendants et d'enfants"
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#. since we know the exact number of people and families,
-#. we can then restart the progress bar with the exact
-#. number
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:361
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:412
msgid "Writing family lines"
msgstr "Écriture des lignées familiales"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:871
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:941
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d enfants"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:947
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1025
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Graphique de lignées familiales"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:955
+#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1033
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Génère des graphiques de lignée familiale avec GraphViz"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
msgid "Colored outline"
msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
msgid "Color fill"
msgstr "Remplissage avec des couleurs"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:244
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "L'individu central pour ce graphique"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:247
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maximum de générations descendantes"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:248
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le graphique"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:252
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maximum de générations ascendantes"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:253
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le graphique"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:258
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493
msgid "Graph Style"
msgstr "Style du graphique"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:264
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:499
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:281
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:302
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Sablier"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:306
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
msgstr "Produit un graphique sablier avec Graphviz"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendants <- Ascendants"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendants -> Ascendants"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendants <-> Ascendants"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendants - Ascendants"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limiter les dates à l'année seule"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
msgid "Use place when no date"
msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclure les URL"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le générateur de site internet."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
msgid "Include IDs"
msgstr "Inclure les identifiants"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Sens des flèches"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Choisir le sens des flèches."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:519
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
msgid "Show family nodes"
msgstr "Afficher les nœuds familiaux"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:524
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Graphique relationnel"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
+#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160
msgid "Given name"
msgstr "prénom"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164
msgid "Call name"
msgstr "nom usuel"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:197
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198
msgid "Death cause"
msgstr "date de décès"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:201
msgid "Gramps id"
msgstr "id Gramps"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215
msgid "Parent2"
msgstr "parent2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219
msgid "Parent1"
msgstr "parent1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232
msgid "given name"
msgstr "prénom"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245
msgid "gender"
msgstr "genre"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249
msgid "note"
msgstr "note"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252
msgid "birth place"
msgstr "lieu de naissance"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255
msgid "birth date"
msgstr "date de naissance"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258
msgid "birth source"
msgstr "source de naissance"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261
msgid "death place"
msgstr "lieu du décès"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264
msgid "death date"
msgstr "date de décès"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:266
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267
msgid "death source"
msgstr "source de décès"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270
msgid "death cause"
msgstr "date de décès"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273
msgid "gramps id"
msgstr "id gramps"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275
msgid "person"
msgstr "individu"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278
msgid "child"
msgstr "enfant"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:281
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282
msgid "family"
msgstr "famille"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:284
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285
msgid "mother"
msgstr "mère"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:287
msgid "parent2"
msgstr "parent2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:288
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289
msgid "father"
msgstr "père"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:291
msgid "parent1"
msgstr "parent1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:292
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:293
msgid "marriage"
msgstr "mariage"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:294
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:295
msgid "date"
msgstr "date"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:296
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:297
msgid "place"
msgstr "lieu"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:337
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:338
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:388
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389
msgid "CSV Import"
msgstr "Importation de CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:390
msgid "Reading data..."
msgstr "Lecture des données…"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:656
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657
+#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:188
+#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152
#, python-format
msgid "Import Complete: %d seconds"
msgstr "Importation terminée : %d secondes"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:658
msgid "CSV import"
msgstr "Importation de CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:805
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:806
msgid "CSV spreadsheet files"
msgstr "Fichiers tableur CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:808
+#: ../src/plugins/ImportCSV.py:809
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "Tableur CSV"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189
+#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:190
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importation GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933
+#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:934
msgid "GeneWeb files"
msgstr "Fichiers GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935
+#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:936
#: ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153
+#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154
msgid "vCard import"
msgstr "Importation de vCard"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224
+#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225
msgid "vCard files"
msgstr "Fichiers vCard"
@@ -9855,16 +9886,16 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "Fiche de %s"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:483
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:498
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:502
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:517
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1578
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579
msgid "File does not exist"
msgstr "Fichier inexistant"
@@ -9896,71 +9927,71 @@ msgstr "Style pour l'étiquette des catégories."
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Style pour le nom de jeune fille."
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642
+#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Fiche individuelle complète"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Produit un rapport complet sur l'individu sélectionné"
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:99
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Rapport de parenté pour %s"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:134
#, python-format
msgid "spouses of %s"
msgstr "Conjoints pour %s"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:344
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Le nombre maximum de générations de descendant"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:348
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Le nombre maximum de générations d'ascendant"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:352
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Inclure ou non les conjoints"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
msgid "Include cousins"
msgstr "Inclure les cousins"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:356
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Inclure ou non les cousins"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure les tantes/oncles/neveux/nièces"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:360
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure ou non les tantes/oncles/neveux/nièces"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:384
#: ../src/plugins/Summary.py:276
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Le style de base utilisé pour les sous-titres."
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407
msgid "Kinship Report"
msgstr "Rapport de parenté"
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406
+#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Produit un rapport textuel de parenté d'un individu donné"
-#: ../src/plugins/Leak.py:59
+#: ../src/plugins/Leak.py:60
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Outil de débogage des objets"
-#: ../src/plugins/Leak.py:93
+#: ../src/plugins/Leak.py:94
msgid ""
"Uncollected objects:\n"
"\n"
@@ -9968,88 +9999,88 @@ msgstr ""
"Objets non chargés :\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/Leak.py:96
+#: ../src/plugins/Leak.py:97
msgid "No uncollected objects\n"
msgstr "Pas d'objets ignorés\n"
-#: ../src/plugins/Leak.py:128
+#: ../src/plugins/Leak.py:130
msgid "Show Uncollected Objects"
msgstr "Afficher les objets non chargés"
-#: ../src/plugins/Leak.py:132
+#: ../src/plugins/Leak.py:134
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr "Produit une liste d'objets non chargés"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:52
+#: ../src/plugins/lineage.py:53
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Lignée paternelle de %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:54
+#: ../src/plugins/lineage.py:55
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr "Ce rapport fournit la lignée paternelle, également appelée lignée agnatique ou lignée Y. Les individus de cette lignée partagent le même chromosome Y."
-#: ../src/plugins/lineage.py:61
+#: ../src/plugins/lineage.py:62
msgid "Name Father"
msgstr "Nom du père"
-#: ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/lineage.py:92
-#: ../src/plugins/lineage.py:180
+#: ../src/plugins/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
-#: ../src/plugins/lineage.py:69
+#: ../src/plugins/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Ligne directe des descendants masculins"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:82
+#: ../src/plugins/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Lignée maternelle de %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:84
+#: ../src/plugins/lineage.py:85
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr "Ce rapport fournit la lignée maternelle, également appelée lignée cognatique ou lignée M. Les individus de cette lignée partagent le même ARN."
-#: ../src/plugins/lineage.py:92
+#: ../src/plugins/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Nom de la mère"
-#: ../src/plugins/lineage.py:100
+#: ../src/plugins/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Ligne directe des descendants féminins"
-#: ../src/plugins/lineage.py:124
-#: ../src/plugins/lineage.py:218
+#: ../src/plugins/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "ERREUR : trop de niveaux dans l'arbre (peut-être une boucle ?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:153
+#: ../src/plugins/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Aucune relation de naissance avec l'enfant"
-#: ../src/plugins/lineage.py:157
-#: ../src/plugins/lineage.py:177
-#: ../src/plugins/Verify.py:969
+#: ../src/plugins/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/lineage.py:178
+#: ../src/plugins/Verify.py:980
msgid "Unknown gender"
msgstr "Genre inconnu"
-#: ../src/plugins/lineage.py:239
+#: ../src/plugins/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
msgstr "Lignée paternelle"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
+#: ../src/plugins/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
msgstr "Affiche la lignée paternelle"
-#: ../src/plugins/lineage.py:250
+#: ../src/plugins/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
msgstr "Lignée maternelle"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
+#: ../src/plugins/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Affiche la lignée maternelle"
@@ -10074,32 +10105,33 @@ msgstr "Le marqueur utilisé pour ce rapport"
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau."
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524
+#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525
msgid "Marker Report"
msgstr "Rapport de marqueur"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526
+#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Génère une liste d'individus avec un marqueur particulier"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:63
+# manuel wiki
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:64
msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de média GRAMPS"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:84
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:593
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:85
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:595
msgid "Media Manager"
msgstr "Gérer les media"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:88
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:89
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de média GRAMPS"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:91
msgid "Selecting operation"
msgstr "Sélectionner une action"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:112
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:113
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
@@ -10117,31 +10149,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements internes à la base de données GRAMPS. Si vous voulez déplacer ou renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de GRAMPS. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour que les objets média conservent les bons emplacements de fichiers."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:254
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:255
msgid "Affected path"
msgstr "Chemin affecté"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:263
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:264
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Précédent pour revoir vos choix."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:294
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:295
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Opération terminée avec succès."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:297
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr "L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant appuyer sur le bouton " Valider " pour continuer."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:299
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:300
msgid "Operation failed"
msgstr "L'action a échoué"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:302
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de l'opération demandée. Essayer de redémarrer cet outil."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:338
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:339
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -10152,27 +10184,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Action :\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:411
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:412
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Remplacer les _sous-chaînes dans le chemin"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:412
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Cet outil permet de substituer une sous-chaîne spécifiée dans le chemin des objets média pour une autre sous-chaîne. Cela peut être utile en cas de déplacement de vos fichiers média"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:418
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:419
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Remplace les paramètres de la sous-chaîne"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:430
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:431
msgid "_Replace:"
msgstr "_Remplacer :"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:439
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:440
msgid "_With:"
msgstr "_Par :"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:453
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:454
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -10187,635 +10219,642 @@ msgstr ""
"Remplacer :\t\t%s\n"
"Par :\t\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:494
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:495
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Convertir les chemins relatifs en chemins _absolus"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:495
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins média relatifs en chemins absolus. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:532
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:533
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Convertir les chemins absolus en chemins r_elatifs"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:533
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins média absolus en chemins relatifs. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur. Un chemin relatif permet de lier l'emplacement du fichier avec celui de la base de données."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597
+#: ../src/plugins/MediaManager.py:599
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers média"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117
msgid "Basic - Ash"
msgstr "Basique - Frêne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118
msgid "Basic - Cypress"
msgstr "Basique - Cyprès"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119
msgid "Basic - Lilac"
msgstr "Basique - Lilas"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120
msgid "Basic - Peach"
msgstr "Basique - Pêcher"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121
msgid "Basic - Spruce"
msgstr "Basique - Épicéa"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122
msgid "Mainz"
msgstr "Mayence"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124
msgid "No style sheet"
msgstr "Aucune feuille de style"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/plugins/WebCal.py:88
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr "Unicode (recommandé)"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181
#: ../src/plugins/WebCal.py:137
msgid "Standard copyright"
msgstr "Droit d'auteur standard"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182
#: ../src/plugins/WebCal.py:138
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - Paternité"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183
#: ../src/plugins/WebCal.py:139
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas de Modifications"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184
#: ../src/plugins/WebCal.py:140
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - Paternité - Partage des Conditions Initiales à l'Identique"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185
#: ../src/plugins/WebCal.py:141
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186
#: ../src/plugins/WebCal.py:142
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187
#: ../src/plugins/WebCal.py:143
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188
#: ../src/plugins/WebCal.py:144
msgid "No copyright notice"
msgstr "Pas de note de licence"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:274
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
#, python-format
msgid "© %(year)d %(person)s"
msgstr "© %(year)d %(person)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332
-#: ../src/plugins/WebCal.py:406
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351
+#: ../src/plugins/WebCal.py:397
#, python-format
msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr "Généré par GRAMPS, le %(date)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:360
#, python-format
msgid "
for %s"
msgstr "
pour %s"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1407
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1409
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:388
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1427
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:417
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:420
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:867
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336
msgid "Surnames"
msgstr "Noms de famille"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1131
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1574
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1576
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1623
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1647
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
# ou récit ? saga ?
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:520
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:539
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2335
msgid "Narrative"
msgstr "Anecdote"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:532
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551
msgid "Weblinks"
msgstr "Liens Web"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581
msgid "Source References"
msgstr "Références des sources"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:614
msgid "Confidence"
msgstr "Niveau de confiance"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:615
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par prénom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le titre d'un lieux pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1356
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1202
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1948
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "Identifiant GRAMPS"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1139
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1140
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1144
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1208
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294
msgid "Missing media object:"
msgstr "Objet média absent :"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1320
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Patronymes par compte individuel"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361
msgid "Number of people"
msgstr "Nombre d'individus"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1490
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par titre. Cliquez sur une source pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549
msgid "Publication information"
msgstr "Informations de publication"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1567
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1579
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les media de la base de données, classés par titre. Cliquez sur un média pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822
msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendants"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:244
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1967
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:253
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994
+msgid "event|Type"
+msgstr "Type d'événement"
+
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228
msgid "Half Siblings"
msgstr "Demi-frères et demi-sœurs"
-# !!! ???!!!
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2317
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400
#, python-format
-msgid "(%(date) s at %(place)s"
-msgstr "(%(date)s à %(place)s"
+msgid "%(date)s at %(place)s"
+msgstr "%(date)s à %(place)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2319
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402
#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr "à %(place)s"
+msgid "at %(place)s"
+msgstr "à %(place)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2336
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s : %(value)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473
-#: ../src/plugins/WebCal.py:462
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2552
+#: ../src/plugins/WebCal.py:453
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2501
-#: ../src/plugins/WebCal.py:469
-#: ../src/plugins/WebCal.py:473
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2580
+#: ../src/plugins/WebCal.py:460
+#: ../src/plugins/WebCal.py:464
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2586
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2595
msgid "Generate HTML reports"
msgstr "Génère des rapports HTML"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2565
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2644
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2587
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Création des pages individu"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2607
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Création des pages patronyme"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2619
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
msgid "Creating source pages"
msgstr "Création des pages source"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2709
msgid "Creating place pages"
msgstr "Création des pages lieu"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2641
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720
msgid "Creating media pages"
msgstr "Création des pages média"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2902
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2926
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible erreur de destination"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2889
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2891
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896
-#: ../src/plugins/WebCal.py:704
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974
+#: ../src/plugins/WebCal.py:695
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2898
-#: ../src/plugins/WebCal.py:706
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2976
+#: ../src/plugins/WebCal.py:697
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
msgid "Web site title"
msgstr "Choisir un titre pour le site"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mon arbre généalogique"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2918
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996
msgid "The title of the web site"
msgstr "Le titre du site internet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921
-#: ../src/plugins/WebCal.py:710
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999
+#: ../src/plugins/WebCal.py:701
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924
-#: ../src/plugins/WebCal.py:713
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002
+#: ../src/plugins/WebCal.py:704
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927
-#: ../src/plugins/WebCal.py:716
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005
+#: ../src/plugins/WebCal.py:707
msgid "Copyright"
msgstr "Licence"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932
-#: ../src/plugins/WebCal.py:721
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010
+#: ../src/plugins/WebCal.py:712
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935
-#: ../src/plugins/WebCal.py:724
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3013
+#: ../src/plugins/WebCal.py:715
msgid "Character set encoding"
msgstr "Encodage de caractères"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938
-#: ../src/plugins/WebCal.py:727
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016
+#: ../src/plugins/WebCal.py:718
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022
msgid "The style sheet to be used for the web page"
msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Inclure un arbre des ascendants"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2953
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031
msgid "Graph generations"
msgstr "Graphique des générations"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046
msgid "Page Generation"
msgstr "Création de page"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048
msgid "Home page note"
msgstr "Note de la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052
msgid "Home page image"
msgstr "Image de la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "L'image utilisée en page d'accueil"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056
msgid "Introduction note"
msgstr "Note d'introduction"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2979
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "La note utilisée en introduction"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060
msgid "Introduction image"
msgstr "Image d'introduction"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "L'image utilisée en introduction"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Note de la page contact"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2987
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Image de la page contact"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072
msgid "HTML user header"
msgstr "En-tête HTML personnalisé"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
msgid "HTML user footer"
msgstr "Pied de page HTML personnalisé"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "La note utilisée pour le pied de page"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Inclure images et media"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Inclure ou non une galerie des objets média"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084
msgid "Include download page"
msgstr "Inclure une page téléchargement"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3007
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Supprimer les identifiants GRAMPS"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3098
msgid "Include records marked private"
msgstr "Inclure les enregistrements marqués comme privés"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Inclure ou non les objets privés"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102
msgid "Living People"
msgstr "Individus vivants"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027
-msgid "Restrict"
-msgstr "Restreindre"
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "N'inclure que le nom"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Inclure le nom complet"
+
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112
msgid "How to handle living people"
msgstr "Comment gérer les individus vivants"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Années depuis le décès pour considérer comme vivant"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Inclure un lien vers l'individu souche dans chaque page"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Inclure ou non un lien vers la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3139
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Inclure ou non une colonne naissance"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Inclure ou non une colonne décès"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Inclure ou non une colonne parents"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074
-msgid "Include a column for half-siblings on the index pages"
-msgstr "Inclure une colonne pour les demi-fères et demi-sœurs dans les pages index"
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157
+msgid "Include half-siblings on the individual pages"
+msgstr "Inclure une colonne pour les demi-fères et demi-sœurs dans les pages de l'individu"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "Whether to include a half-siblings column"
-msgstr "Inclure ou non une colonne demi-frères et demi-sœurs"
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
+msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents et les frères et sœurs"
# Site internet descriptif ou narratif ?
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3253
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Saga sur internet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173
+#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3257
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Génère des pages internet (HTML) pour tous les individus ou une partie des individus"
# manuel wiki
#: ../src/plugins/NotRelated.py:61
msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
+msgstr "Non lié..."
#: ../src/plugins/NotRelated.py:73
#, python-format
@@ -10850,11 +10889,11 @@ msgstr "Chercher le nom pour 1 individu"
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr "Recherche des noms pour %d individus"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:435
+#: ../src/plugins/NotRelated.py:436
msgid "Not Related"
msgstr "Non lié"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:439
+#: ../src/plugins/NotRelated.py:440
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Trouver les individus qui ne sont en aucun cas liés à l'individu sélectionné"
@@ -10878,11 +10917,11 @@ msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)"
msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
msgstr "Le nombre total d'ascendants des générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)"
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:198
+#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Nombre d'ascendants"
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200
+#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Calcul du nombre d'ascendants de l'individu sélectionné"
@@ -10918,131 +10957,141 @@ msgstr "Autres événements en %(year)d"
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Aucun autre événement en %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144
+#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
msgid "On This Day"
msgstr "Ce jour"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Affiche les événements d'un jour précis"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98
+# manuel wiki
+#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:60
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
+msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base"
+
+#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:107
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:481
+#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
msgid "Main window"
msgstr "Fenêtre principale"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
+#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données"
#. translated_name = _("Database Owner Information"),
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191
+#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195
+#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Permet d'éditer l'information sur le propriétaire de la base."
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:96
+# manuel wiki
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:62
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Extraire les descriptions de l'événement depuis ses données"
+
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:105
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:111
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:120
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:112
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyse des noms"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:179
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Aucun titre ou surnom détecté"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:341
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:350
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extraire les données depuis le champ prénom"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:373
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:367
+#: ../src/plugins/PatchNames.py:377
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'un individu."
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire média %s"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:84
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr "Le répertoire média %s n'est pas accessible en écriture"
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:89
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr "Le répertoire média %s existe. Supprimez le, puis redémarrez le processus d'importation."
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Erreur d'extraction vers %s"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Base pour le chemin relatif des media défini"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:115
#, python-format
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "La base du chemin média pour cette arbre familial a été défini à %s. Utilisez un chemin simple. Vous pouvez le changer dans les Préférences, déplacez vos fichiers média vers un autre emplacement, et utilisez le gestionnaire de média, l'option 'Remplacer la sous-chaîne dans le chemin' pour définir les chemins corrects de vos objets média."
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Impossible de définir le chemin média"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125
#, python-format
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "L'arbre familial que vous venez d'importer a déjà un chemin média : %(orig_path)s. Les objets média importés sont relatifs selon le chemin %(path)s. Vous pouvez changer le chemin média dans les Préférences ou vous pouvez convertir les fichiers importés vers le chemin média de base. Vous pouvez déplacer vos fichiers média vers une nouvelle position, et utiliser le gestionnaire de média, l'option 'Remplacer la sous-chaîne dans le chemin' pour définir les chemins corrects de vos objets média."
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:154
msgid "GRAMPS packages"
msgstr "Paquets GRAMPS"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155
+#: ../src/plugins/ReadPkg.py:156
#: ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr "Paquet GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
+#: ../src/plugins/Rebuild.py:76
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Reconstruire les seconds indices…"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
+#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Seconds indices reconstruits"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
+#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Tous les seconds indices ont été reconstruits."
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
+#: ../src/plugins/Rebuild.py:119
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Reconstruire les seconds indices"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/Rebuild.py:123
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "Reconstruit les seconds indices"
@@ -11057,146 +11106,146 @@ msgstr "Références pour %s "
msgid "No references for this %s"
msgstr "Aucune référence pour %s"
-#: ../src/plugins/References.py:102
+#: ../src/plugins/References.py:104
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s références"
-#: ../src/plugins/References.py:104
+#: ../src/plugins/References.py:106
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Affiche les références pour %s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
msgid "Cause of Death"
msgstr "Cause de décès"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:92
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:94
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:99
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relation avec %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:143
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:145
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:273
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Individu actif non défini"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:144
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:146
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:160
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:162
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Calcul relationnel"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:189
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:203
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:205
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Leur ascendant commun est %s."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:209
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:211
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:215
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Leurs ascendants communs sont : "
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:266
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:269
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
+#: ../src/plugins/RelCalc.py:273
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calcul des relations entre deux individus"
# supprimer pour marquer la disparition
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:77
msgid "Unused Objects"
msgstr "Objets non référencés"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168
-#: ../src/plugins/Verify.py:518
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185
+#: ../src/plugins/Verify.py:525
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
# supprimer pour marquer la disparition
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:315
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Supprimer les objets non référencés"
# supprimer pour marquer la disparition
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:495
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Supprimer les objets non référencés"
# supprimer pour marquer la disparition
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413
+#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:499
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Supprime les objets non référencés de la base de données"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:62
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants GRAMPS"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:70
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des individus"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:81
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des familles"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:91
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des événements"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:101
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des objets média"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:111
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des sources"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des lieux"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:131
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des dépôts"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:142
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants des notes"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:156
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:238
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Réorganiser les identifiants GRAMPS"
# utiliser plutôt que référencer
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:204
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Chercher et assigner un ID non utilisé"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
+#: ../src/plugins/ReorderIds.py:242
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut."
@@ -11293,11 +11342,11 @@ msgstr "Individus ayant le même nom que '%s'"
msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr "Il y a %d individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102
+#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103
msgid "Same Surnames"
msgstr "Même nom de famille"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104
+#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Affiche les individus porteurs du même nom de famille."
@@ -11362,279 +11411,279 @@ msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres."
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page."
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186
+#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187
msgid "Title Page"
msgstr "Page de garde"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
+#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Produit la page titre du rapport livre."
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:56
+#: ../src/plugins/SoundGen.py:57
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr ""
+msgstr "Générer les codes SoundEx"
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:66
+#: ../src/plugins/SoundGen.py:67
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Générateur de SoundEx"
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:151
+#: ../src/plugins/SoundGen.py:153
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Générer les codes SoundEx"
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155
+#: ../src/plugins/SoundGen.py:157
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Génère les codes SoundEx pour les noms"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
msgid "Item count"
msgstr "Nombre d'articles"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71
msgid "Both"
msgstr "Hommes et femmes"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:163
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:489
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:88
msgid "person|Title"
msgstr "Titre (Dr ou Me)"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92
msgid "Forename"
msgstr "Prénoms"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
msgid "Birth year"
msgstr "Année de naissance"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98
msgid "Death year"
msgstr "Année du décès"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
msgid "Birth month"
msgstr "Mois de naissance"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102
msgid "Death month"
msgstr "Mois du décès"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
msgid "Marriage place"
msgstr "Lieux du mariage"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110
msgid "Number of relationships"
msgstr "Nombre de relations"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112
msgid "Age when first child born"
msgstr "Âge à la naissance du premier enfant"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114
msgid "Age when last child born"
msgstr "Âge à la naissance du dernier enfant"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116
msgid "Number of children"
msgstr "Nombre d'enfants"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118
msgid "Age at marriage"
msgstr "Âge au mariage"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120
msgid "Age at death"
msgstr "Âge au décès"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
msgid "Event type"
msgstr "Type d'événement"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:138
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "Titre (préféré) manquant"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Prénom (préféré) manquant"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Nom de famille (préféré) manquant"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166
msgid "Gender unknown"
msgstr "Genre inconnu"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:290
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Date(s) manquante(s)"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:207
msgid "Place missing"
msgstr "Lieu manquant"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215
msgid "Already dead"
msgstr "Décédé(e)"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:222
msgid "Still alive"
msgstr "Encore en vie"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:244
msgid "Events missing"
msgstr "Événements manquants"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260
msgid "Children missing"
msgstr "Enfants manquants"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:279
msgid "Birth missing"
msgstr "Naissance manquante"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:380
msgid "Personal information missing"
msgstr "Information individuelle manquante"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Diagrammes statistiques"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504
msgid "Collecting data..."
msgstr "Collecte des données…"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:510
msgid "Sorting data..."
msgstr "Tri des données…"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:557
msgid "Saving charts..."
msgstr "Enregistrement des diagrammes…"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:604
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:640
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (individus) :"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683
#: ../src/plugins/TimeLine.py:316
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Trier les éléments des diagrammes par"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Choisir l'ordre de tri des données."
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Trier dans l'ordre inverse"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Inverser l'ordre de tri."
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:707
msgid "People Born After"
msgstr "Individus nés après"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:712
msgid "People Born Before"
msgstr "Individus nés avant"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:717
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Individus sans année de naissance"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723
msgid "Genders included"
msgstr "Genres choisis"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:728
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques."
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:733
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme circulaire avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres."
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:744
msgid "Charts 1"
msgstr "Graphiques 1"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746
msgid "Charts 2"
msgstr "Graphiques 2"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:749
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "Inclure des graphiques avec la donnée indiquée"
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs."
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour les individus de la base de données"
#: ../src/plugins/Summary.py:76
-#: ../src/plugins/Summary.py:300
+#: ../src/plugins/Summary.py:301
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Résumé de la base de données"
@@ -11698,7 +11747,7 @@ msgstr "Nombre de media isolés : %d"
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Taille totale des media : %d"
-#: ../src/plugins/Summary.py:302
+#: ../src/plugins/Summary.py:303
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active"
@@ -11713,8 +11762,8 @@ msgid "Timeline"
msgstr "Graphique temporel"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:110
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:315
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:320
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
msgid "Report could not be created"
msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé"
@@ -11756,476 +11805,488 @@ msgstr "Style pour le nom de l'individu."
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Style pour l'année."
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:464
+#: ../src/plugins/TimeLine.py:465
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Graphique temporel"
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:468
+#: ../src/plugins/TimeLine.py:469
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produit un graphique temporel."
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/Verify.py:66
+#: ../src/plugins/Verify.py:67
msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les données..."
-#: ../src/plugins/Verify.py:219
+#: ../src/plugins/Verify.py:221
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Vérification de la base de données"
-#: ../src/plugins/Verify.py:464
+#: ../src/plugins/Verify.py:471
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Résultat de la vérification de la base de données"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/Verify.py:529
+#: ../src/plugins/Verify.py:536
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../src/plugins/Verify.py:609
+#: ../src/plugins/Verify.py:616
msgid "_Show all"
msgstr "_Tout afficher"
-#: ../src/plugins/Verify.py:619
+#: ../src/plugins/Verify.py:626
#: ../src/plugins/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Cacher les marqués"
-#: ../src/plugins/Verify.py:870
+#: ../src/plugins/Verify.py:881
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Baptême avant la naissance"
-#: ../src/plugins/Verify.py:884
+#: ../src/plugins/Verify.py:895
msgid "Death before baptism"
msgstr "Décès avant la baptême"
-#: ../src/plugins/Verify.py:898
+#: ../src/plugins/Verify.py:909
msgid "Burial before birth"
msgstr "Inhumation avant la naissance"
-#: ../src/plugins/Verify.py:912
+#: ../src/plugins/Verify.py:923
msgid "Burial before death"
msgstr "Inhumation avant le décès"
-#: ../src/plugins/Verify.py:926
+#: ../src/plugins/Verify.py:937
msgid "Death before birth"
msgstr "Décès avant la naissance"
-#: ../src/plugins/Verify.py:940
+#: ../src/plugins/Verify.py:951
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Inhumation avant le baptême"
-#: ../src/plugins/Verify.py:958
+#: ../src/plugins/Verify.py:969
msgid "Old age at death"
msgstr "Âge canonique"
-#: ../src/plugins/Verify.py:979
+#: ../src/plugins/Verify.py:990
msgid "Multiple parents"
msgstr "Parents multiples"
-#: ../src/plugins/Verify.py:996
+#: ../src/plugins/Verify.py:1007
msgid "Married often"
msgstr "Souvent marié"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1015
+#: ../src/plugins/Verify.py:1026
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Âgé(e) et célibataire"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1042
+#: ../src/plugins/Verify.py:1053
msgid "Too many children"
msgstr "Trop d'enfants"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1057
+#: ../src/plugins/Verify.py:1068
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Mariage homosexuel"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1067
+#: ../src/plugins/Verify.py:1078
msgid "Female husband"
msgstr "Mari de genre féminin"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1077
+#: ../src/plugins/Verify.py:1088
msgid "Male wife"
msgstr "Femme de genre masculin"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1104
+#: ../src/plugins/Verify.py:1115
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Mari et femme ayant le même nom de famille"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1129
+#: ../src/plugins/Verify.py:1140
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Différence d'âge importante entre les conjoints"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1160
+#: ../src/plugins/Verify.py:1171
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Mariage avant la naissance"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1191
+#: ../src/plugins/Verify.py:1202
msgid "Marriage after death"
msgstr "Mariage après le décès"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1225
+#: ../src/plugins/Verify.py:1236
msgid "Early marriage"
msgstr "Mariage précoce"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1257
+#: ../src/plugins/Verify.py:1268
msgid "Late marriage"
msgstr "Mariage tardif"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1318
+#: ../src/plugins/Verify.py:1329
msgid "Old father"
msgstr "Père âgé"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1321
+#: ../src/plugins/Verify.py:1332
msgid "Old mother"
msgstr "Mère âgée"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1363
+#: ../src/plugins/Verify.py:1374
msgid "Young father"
msgstr "Père jeune"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1366
+#: ../src/plugins/Verify.py:1377
msgid "Young mother"
msgstr "Mère jeune"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1405
+#: ../src/plugins/Verify.py:1416
msgid "Unborn father"
msgstr "Père avant la naissance"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1408
+#: ../src/plugins/Verify.py:1419
msgid "Unborn mother"
msgstr "Mère avant la naissance"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1453
+#: ../src/plugins/Verify.py:1464
msgid "Dead father"
msgstr "Père décédé"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1456
+#: ../src/plugins/Verify.py:1467
msgid "Dead mother"
msgstr "Mère décédée"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1478
+#: ../src/plugins/Verify.py:1489
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Beaucoup d'années entre le premier et le dernier enfant"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1500
+#: ../src/plugins/Verify.py:1511
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Écart d'âge important entre les enfants"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1510
+#: ../src/plugins/Verify.py:1521
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Individu déconnecté"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1523
+#: ../src/plugins/Verify.py:1543
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "Date de naissance invalide"
+
+#: ../src/plugins/Verify.py:1565
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "Date de décès invalide"
+
+#: ../src/plugins/Verify.py:1579
msgid "Verify the Data"
msgstr "Vérifier les données"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1527
+#: ../src/plugins/Verify.py:1583
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:479
+#: ../src/plugins/WebCal.py:470
msgid "Generate HTML Calendars"
msgstr "Génère des calendriers HTML"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/WebCal.py:490
+#: ../src/plugins/WebCal.py:481
msgid "Creating Calendar pages"
msgstr "Création des pages calendrier"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:734
+#: ../src/plugins/WebCal.py:724
+msgid "The style to be used for the web files"
+msgstr "Le style à utiliser pour les fichiers internet"
+
+#: ../src/plugins/WebCal.py:731
msgid "Content Options"
msgstr "Options du contenu"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:759
+#: ../src/plugins/WebCal.py:756
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:775
+#: ../src/plugins/WebCal.py:772
msgid "Check for wives to use maiden name"
msgstr "Utiliser le nom de jeune fille des femmes mariées"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:776
+#: ../src/plugins/WebCal.py:773
msgid "Attempt to use maiden names of women"
msgstr "Tentative pour utiliser le nom de jeune fille des femmes mariées"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:783
+#: ../src/plugins/WebCal.py:780
msgid "Misc Options"
msgstr "Options avancées"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:785
+#: ../src/plugins/WebCal.py:782
msgid "Calendar Title"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:785
+#: ../src/plugins/WebCal.py:782
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mon Calendrier Familial"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:786
+#: ../src/plugins/WebCal.py:783
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Le titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:789
+#: ../src/plugins/WebCal.py:786
msgid "Home link"
msgstr "URL de départ"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:790
+#: ../src/plugins/WebCal.py:787
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site web "
-#: ../src/plugins/WebCal.py:794
-#: ../src/plugins/WebCal.py:796
+#: ../src/plugins/WebCal.py:791
+#: ../src/plugins/WebCal.py:793
msgid "Serif font family"
msgstr "Famille de police sérif"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:799
-#: ../src/plugins/WebCal.py:801
+#: ../src/plugins/WebCal.py:796
+#: ../src/plugins/WebCal.py:798
msgid "San-Serif font family"
msgstr "Famille de police sans-sérif"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:804
+#: ../src/plugins/WebCal.py:801
msgid "Background Image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:805
+#: ../src/plugins/WebCal.py:802
msgid "The image to be used as the page background"
msgstr "L'image utilisée en arrière plan"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:808
+#: ../src/plugins/WebCal.py:805
msgid "Image Repeat"
msgstr "Répéter l'image"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:809
+#: ../src/plugins/WebCal.py:806
msgid "no-repeat"
msgstr "ne pas répéter"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:810
+#: ../src/plugins/WebCal.py:807
msgid "repeat"
msgstr "répéter"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:811
+#: ../src/plugins/WebCal.py:808
msgid "repeat-x"
msgstr "répéter-x"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:812
+#: ../src/plugins/WebCal.py:809
msgid "repeat-y"
msgstr "répéter-y"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:813
+#: ../src/plugins/WebCal.py:810
msgid "Whether to repeat the background image"
msgstr "Inclure ou non une répétition de l'image d'arrière plan"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:820
+#: ../src/plugins/WebCal.py:817
msgid "Months 1-6 Notes"
msgstr "Notes des mois 1 à 6"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/WebCal.py:819
msgid "Jan Note"
msgstr "Note Jan"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/WebCal.py:819
msgid "This prints in January"
msgstr "Ceci s'imprime en janvier"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:823
+#: ../src/plugins/WebCal.py:820
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La note pour le mois de janvier"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/WebCal.py:823
msgid "Feb Note"
msgstr "Note fév"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/WebCal.py:823
msgid "This prints in February"
msgstr "Ceci s'imprime en février"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:827
+#: ../src/plugins/WebCal.py:824
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La note pour le mois de février"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/WebCal.py:827
msgid "Mar Note"
msgstr "Note mar"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/WebCal.py:827
msgid "This prints in March"
msgstr "Ceci s'imprime en mars"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:831
+#: ../src/plugins/WebCal.py:828
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La note pour le mois de mars"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/WebCal.py:831
msgid "Apr Note"
msgstr "Note avr"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/WebCal.py:831
msgid "This prints in April"
msgstr "Ceci s'imprime en avril"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:835
+#: ../src/plugins/WebCal.py:832
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La note pour le mois d'avril"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/WebCal.py:835
msgid "May Note"
msgstr "Note mai"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/WebCal.py:835
msgid "This prints in May"
msgstr "Ceci s'imprime en mai"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:839
+#: ../src/plugins/WebCal.py:836
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La note pour le mois de mai"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/WebCal.py:839
msgid "Jun Note"
msgstr "Note jui"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/WebCal.py:839
msgid "This prints in June"
msgstr "Ceci s'imprime en juin"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:843
+#: ../src/plugins/WebCal.py:840
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La note pour le mois de juin"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:846
+#: ../src/plugins/WebCal.py:843
msgid "Months 7-12 Notes"
msgstr "Notes des mois 7 à 12"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/WebCal.py:845
msgid "Jul Note"
msgstr "Note juil"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/WebCal.py:845
msgid "This prints in July"
msgstr "Ceci s'imprime en juillet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:849
+#: ../src/plugins/WebCal.py:846
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La note pour le mois de juillet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/WebCal.py:849
msgid "Aug Note"
msgstr "Note aoû"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/WebCal.py:849
msgid "This prints in August"
msgstr "Ceci s'imprime en août"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:853
+#: ../src/plugins/WebCal.py:850
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La note pour le mois d'août"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/WebCal.py:853
msgid "Sep Note"
msgstr "Note sep"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/WebCal.py:853
msgid "This prints in September"
msgstr "Ceci s'imprime en septembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:857
+#: ../src/plugins/WebCal.py:854
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La note pour le mois de septembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/WebCal.py:857
msgid "Oct Note"
msgstr "Note oct"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/WebCal.py:857
msgid "This prints in October"
msgstr "Ceci s'imprime en octobre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:861
+#: ../src/plugins/WebCal.py:858
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La note pour le mois d'octobre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/WebCal.py:861
msgid "Nov Note"
msgstr "Note nov"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/WebCal.py:861
msgid "This prints in November"
msgstr "Ceci s'imprime en novembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:865
+#: ../src/plugins/WebCal.py:862
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La note pour le mois de novembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/WebCal.py:865
msgid "Dec Note"
msgstr "Note déc"
# ?
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/WebCal.py:865
msgid "This prints in December"
msgstr "Ceci s'imprime en décembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:869
+#: ../src/plugins/WebCal.py:866
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La note pour le mois de décembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:915
+#: ../src/plugins/WebCal.py:912
msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work."
msgstr "Le style utilisé pour le titre (\"Mon calendrier familial\") pour la page. La couleur de l'arrière-plan définit l'arrière-plan de la PAGE. Les cadres ne sont pas concernés."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:930
+#: ../src/plugins/WebCal.py:927
msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area."
msgstr "Le style utilisé pour le nom du moi et de l'année, il contrôle la police, la taille, le style, la couleur et la couleur d'arrière-plan du bloc, incluant l'aire de nom du jour. L'inclusion de graphique ne recouvre pas l'aire de nom du jour."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:946
+#: ../src/plugins/WebCal.py:943
msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates."
msgstr "Le style utilisé pour le texte dans le corps du calendrier, il contrôle la taille de la police, le style, la couleur, et l'alignement. La couleur de l'arrière-plan est SEULEMENT utilisé pour les cellules contenant du texte, permettant de mettre en valeur des dates."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:961
+#: ../src/plugins/WebCal.py:958
msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells."
msgstr "Le style utilisé pour les notes en bas du calendrier, il contrôle la taille de police, le style, la couleur et son positionnement. La couleur d'arrière-plan concerne toutes les cellules VIDES du calendrier."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:975
+#: ../src/plugins/WebCal.py:972
msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names."
msgstr "Le style utilisé pour le tableau lui-même. Ceci affecte la couleur des lignes du tableau et la couleur, la police, la taille, et les numéros de date. Il contrôle également la couleur des noms de jour."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1231
+#: ../src/plugins/WebCal.py:1229
msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendrier internet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
+#: ../src/plugins/WebCal.py:1233
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Génère des calendriers internet (HTML)."
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:54
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:55
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
msgstr "WriteCD est un greffon GNOME et vous n'utilisez pas GNOME"
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:60
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:61
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés"
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:80
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:81
msgid "Export to CD"
msgstr "Exporter sur un CD"
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:117
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:152
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:157
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:170
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:118
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:153
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:158
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:171
msgid "CD export preparation failed"
msgstr "Échec de la préparation de l'exportation sur CD"
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:259
#, python-format
msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence à un fichier manquant ou sélectionner un autre fichier."
@@ -12235,11 +12296,11 @@ msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichi
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:301
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
msgid "_Export to CD (portable XML)"
msgstr "_Exporter sur un CD (XML portable)"
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
+#: ../src/plugins/WriteCD.py:303
msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et media vers le créateur de CD de Nautilus. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures."
@@ -12248,19 +12309,19 @@ msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et media vers le créateur
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310
+#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
+#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
msgid "Web Family Tree format."
msgstr "Format Web Family Tree."
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
+#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Options d'exportation Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:265
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné"
@@ -12269,15 +12330,15 @@ msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné"
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le Web."
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
+#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:643
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb"
@@ -12286,40 +12347,40 @@ msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb"
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
+#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)"
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
+#: ../src/plugins/WritePkg.py:225
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML comprenant les media."
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
+#: ../src/plugins/WritePkg.py:227
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "Options d'exportation du paquet GRAMPS"
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76
+#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:77
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Reconstruire les tables de références…"
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89
+#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Tables de références reconstruites"
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
+#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites."
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119
+#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:121
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Reconstruire les tables de références"
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
+#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Reconstruit les tables de références"
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:326
+#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:328
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "Base de données GRAMPS 2.x"
@@ -12344,82 +12405,82 @@ msgstr "Recherche des noms de famille"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Recherche des noms de famille"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414
msgid "Select a different person"
msgstr "Sélectionner un individu différent"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502
msgid "Select a different family"
msgstr "Sélectionner une famille différente"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Inclure également %s ?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936
msgid "Colour"
msgstr "Couleur"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:147
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1107
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1171
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Éditeur de style"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84
+#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:56
msgid "No description was provided"
msgstr "Aucune description fournie"
-# Utilisé dans le menu "Rapports" et dans "Rapports > Livre > Gestionnaire de livre > Articles disponibles"
-# Ce dernier devrait être au singullier
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:64
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Non supportés"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:122
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
msgid "Report Selection"
msgstr "Sélection d'un rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265
#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "_Generate"
msgstr "_Générer"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "Generate selected report"
msgstr "Génère le rapport sélectionné"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:297
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Tool Selection"
msgstr "Choix de l'outil"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:24
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "Exécute_r"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
msgid "Run selected tool"
msgstr "Exécuter l'outil sélectionné"
@@ -12461,66 +12522,40 @@ msgstr ""
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Poursuivre avec cet outil"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:154
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
msgid "Plugin Status"
msgstr "État du greffon"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:96
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
msgid "Unavailable"
msgstr "Non-disponible"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
msgid "Fail"
msgstr "Échec"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:177
-#, python-format
-msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
-msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS"
-
-#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:290
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:152
-msgid "Document Options"
-msgstr "Options du document"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:312
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Éditeur de style"
-
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:201
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364
@@ -12557,7 +12592,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Graphique"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:898
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
msgid "Paper Options"
msgstr "Options Papier"
@@ -12565,20 +12600,20 @@ msgstr "Options Papier"
msgid "HTML Options"
msgstr "Options HTML"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:156
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:873
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
msgid "Output Format"
msgstr "Format de sortie"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
msgid "User Template"
msgstr "Modèle utilisateur"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"
@@ -12599,238 +12634,244 @@ msgstr "Annotations de fin"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertical (de haut en bas)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertical (de bas en haut)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontal (de gauche à droite)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontal (de droite à gauche)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Bottom, left"
msgstr "Inférieur, gauche"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Bottom, right"
msgstr "Inférieur, droite"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Top, left"
msgstr "Supérieur, gauche"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Top, Right"
msgstr "Supérieur, droite"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Right, bottom"
msgstr "Droite, en bas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Right, top"
msgstr "Droite, en haut"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Left, bottom"
msgstr "Gauche, en bas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Left, top"
msgstr "Gauche, en haut"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Minimal size"
msgstr "Taille minimale"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Fill the given area"
msgstr "Remplir le champ donné"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Fichier dot GraphViz"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:245
+msgid "Processing File"
+msgstr "Traitement du fichier"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:636
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:642
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (GraphViz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:654
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:660
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "SVG compressé (SVGZ)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:666
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:672
msgid "GIF image"
msgstr "Image GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:678
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684
+msgid "Graphviz Dot File"
+msgstr "Fichier dot GraphViz"
+
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Mise en page de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:777
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:738
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:782
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "The font size, in points."
msgstr "Taille de la police (pt)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792
msgid "Graph Direction"
msgstr "Sens du graphique"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombre de pages horizontales"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array horizontally."
-msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot, postscript et pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombre de pages verticales"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array vertically."
-msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot, postscript et pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "Paging Direction"
msgstr "Direction de la mise en page"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Options de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:854
msgid "DPI"
msgstr "Résolution"
# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression. Quand on veut créer un fichier postscript ou pdf, utilisez 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861
msgid "Node spacing"
msgstr "Espacement de nœud"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:862
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869
msgid "Rank spacing"
msgstr "Espacement du rang"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:881
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Note à ajouter au graphique"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886
msgid "Note location"
msgstr "Disposition de la note"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:889
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893
msgid "Note size"
msgstr "Taille de la note"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La taille de la note, en points."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
msgid "Open with application"
msgstr "Ouvrir avec l'application"
@@ -12850,22 +12891,34 @@ msgstr "cm"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
msgid "in."
-msgstr ""
+msgstr "in."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:169
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+msgid "Document Options"
+msgstr "Options du document"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
msgid "Filename"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:230
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
msgid "Permission problem"
msgstr "Problème de droit"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -12876,24 +12929,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:215
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
msgid "File already exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné."
# éviter le raccourci sur la majuscule accentuée
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:218
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
msgid "_Overwrite"
msgstr "É_craser"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Change filename"
msgstr "_Changer le nom du fichier"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -12904,3020 +12957,3020 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne correctement."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ?
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Il est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Elle est née le %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s."
# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ?
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Il est né %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Elle est née %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Né(e) %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Il est né en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Elle est née en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Né(e) en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) à %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:516
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours."
# curieux
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d ans)."
# curieux
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d mois)."
# curieux
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d jours)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s."
msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s."
msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s."
msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s."
msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé à %(burial_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
msgid "He was buried."
msgstr "Il a été inhumé."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
msgid "She was buried."
msgstr "Elle a été inhumée."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
msgid "This person was buried."
msgstr "Cet individu a été inhumé."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# le 01.01.1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:714
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:715
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:767
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:817
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1012
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s%."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1070
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Enfant de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Il est le fils de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Il était le fils de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Fils de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Elle est la fille de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Elle était la fille de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Fille de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Enfant de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Il est le fils de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Il était le fils de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Fils de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Elle est la fille de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Elle était la file de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Fille de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166
msgid "unmarried"
msgstr "célibataire"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167
msgid "civil union"
msgstr "union civile"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1662
msgid "He"
msgstr "Il"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1664
msgid "She"
msgstr "Elle"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1753
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1760
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1763
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1800
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1824
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1831
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1834
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2440
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2459
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Décès : %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2461
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Décès : %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2464
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Décès : %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familles descendantes de %s"
@@ -15926,19 +15979,19 @@ msgstr "Familles descendantes de %s"
msgid "Document Styles"
msgstr "Styles de document"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
msgid "Style editor"
msgstr "Éditeur de style"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"
@@ -16303,51 +16356,51 @@ msgstr "%d ans"
msgid "%d months"
msgstr "%d mois"
-#: ../src/gen/lib/date.py:167
+#: ../src/gen/lib/date.py:177
msgid "Gregorian"
msgstr "Grégorien"
-#: ../src/gen/lib/date.py:168
+#: ../src/gen/lib/date.py:178
msgid "Julian"
msgstr "Julien"
-#: ../src/gen/lib/date.py:170
+#: ../src/gen/lib/date.py:180
msgid "French Republican"
msgstr "Républicain (France)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:172
+#: ../src/gen/lib/date.py:182
msgid "Islamic"
msgstr "Islamique"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1091
+#: ../src/gen/lib/date.py:1101
msgid "estimated"
msgstr "Estimé(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1091
+#: ../src/gen/lib/date.py:1101
msgid "calculated"
msgstr "Calculé(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1105
+#: ../src/gen/lib/date.py:1115
msgid "before"
msgstr "Avant"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1105
+#: ../src/gen/lib/date.py:1115
msgid "after"
msgstr "Après"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1105
+#: ../src/gen/lib/date.py:1115
msgid "about"
msgstr "Vers"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1106
+#: ../src/gen/lib/date.py:1116
msgid "range"
msgstr "Étendue"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1106
+#: ../src/gen/lib/date.py:1116
msgid "span"
msgstr "Incrémenté(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1106
+#: ../src/gen/lib/date.py:1116
msgid "textonly"
msgstr "Texte seulement"
@@ -16655,6 +16708,8 @@ msgstr "Attribut :"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
@@ -16689,7 +16744,7 @@ msgstr "Date :"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
msgid "Place:"
msgstr "Lieu :"
@@ -16733,7 +16788,7 @@ msgstr "Filtres événements"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478
msgid "ID:"
msgstr "Id :"
@@ -16771,12 +16826,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Correspond aux objets dont les notes contiennent une sous-chaîne"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Le compteur de références doit être :"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
msgid "Reference count:"
msgstr "Compteur de références :"
@@ -16791,25 +16846,25 @@ msgstr "Correspond aux objets avec un certain nombre de références"
#. things we want to do just once, not for every handle
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196
msgid "lesser than"
msgstr "moins que"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196
msgid "greater than"
msgstr "plus que"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min) :"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Correspondance d'expression rationnelle :"
@@ -16839,7 +16894,7 @@ msgstr "Correspond aux objets marqués comme privés"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Filter name:"
msgstr "Nom du filtre :"
@@ -16872,7 +16927,7 @@ msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
msgid "Marker type:"
msgstr "Type de marqueur :"
@@ -17096,7 +17151,7 @@ msgstr "Nombre de relations :"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
msgid "Relationship type:"
msgstr "Type de relation :"
@@ -17127,7 +17182,7 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Filtres familiaux"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
msgid "Source ID:"
msgstr "Identifiant de la source :"
@@ -17206,7 +17261,7 @@ msgstr "Correspond aux ascendants de tout individu issu d'un filtrage"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusif :"
@@ -17292,7 +17347,7 @@ msgstr "Correspond à toutes les femmes de la base de données"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
msgid "Number of generations:"
msgstr "Nombre de générations :"
@@ -17393,7 +17448,7 @@ msgstr "Correspond aux témoins d'un événement"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
msgid "Event filter name:"
msgstr "Nom du filtre événement :"
@@ -17791,15 +17846,14 @@ msgstr "Familles avec le "
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
msgstr "Correspond aux familles ayant un marqueur d'une valeur particulière"
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Events matching the "
-msgstr "Événements correspondants au "
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
+msgid "Every event"
+msgstr "Chaque événement"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches events matched by the specified filter name"
-msgstr "Correspond aux événements trouvés par le filtre spécifié"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
+msgid "Matches every event in the database"
+msgstr "Correspond à chaque événement de la base"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
@@ -17810,42 +17864,18 @@ msgstr "Événements marqués comme privés"
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Correspond aux événements marqués comme privés"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Événements dont les notes contiennent une "
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Attribut de l'événement :"
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
-msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Correspond aux événements dont les notes contiennent du texte avec l'expression rationnelle"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
+msgid "Events with the attribute "
+msgstr "Événements avec l'"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Events with a reference count of "
-msgstr "Les événements avec un nombre de références de "
-
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr "Correspond aux événements avec un certain nombre de références"
-
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Events with matching regular expression"
-msgstr "Événements avec un correspondant à l'expression rationnelle"
-
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Correspond aux événements dont l'ID GRAMPS contient une expression rationnelle"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
-msgid "Every event"
-msgstr "Chaque événement"
-
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
-msgid "Matches every event in the database"
-msgstr "Correspond à chaque événement de la base"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
+msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
+msgstr "Correspond aux événements avec un attribut de même valeur"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with "
@@ -17865,15 +17895,6 @@ msgstr "Événements avec le "
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
msgstr "Correspond aux événements ayant un marqueur d'une valeur particulière"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
-msgid "Event with the particular type"
-msgstr "Événement avec un type particulier"
-
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
-msgid "Matches event with the particular type "
-msgstr "Correspond à l'événement avec un type précis "
-
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing "
msgstr "Événements dont les notes contiennent la "
@@ -17883,14 +17904,51 @@ msgstr "Événements dont les notes contiennent la "
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Correspond aux événements dont les notes contiennent une sous-chaîne"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
+msgid "Events having notes containing "
+msgstr "Événements dont les notes contiennent une "
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
+msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Correspond aux événements dont les notes contiennent du texte avec l'expression rationnelle"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
+msgid "Events with a reference count of "
+msgstr "Les événements avec un nombre de références de "
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
+msgid "Matches events with a certain reference count"
+msgstr "Correspond aux événements avec un certain nombre de références"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
+msgid "Event with the particular type"
+msgstr "Événement avec un type particulier"
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
+msgid "Matches event with the particular type "
+msgstr "Correspond à l'événement avec un type précis "
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
+msgid "Events matching the "
+msgstr "Événements correspondants au "
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
+msgid "Matches events matched by the specified filter name"
+msgstr "Correspond aux événements trouvés par le filtre spécifié"
+
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Person filter name:"
msgstr "Nom du filtre individu :"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501
msgid "Include Family events:"
msgstr "Inclure les événements familiaux :"
@@ -17905,7 +17963,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Correspond aux événements de l'individu correspondant au filtre sur l'individu"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nom du filtre source :"
@@ -17919,6 +17977,16 @@ msgstr "Événements des sources correspondant au "
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Correspond aux événements dont les sources correspondent au filtre sur la source"
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
+msgid "Events with matching regular expression"
+msgstr "Événements avec un correspondant à l'expression rationnelle"
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
+msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
+msgstr "Correspond aux événements dont l'ID GRAMPS contient une expression rationnelle"
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place"
msgstr "Chaque lieu"
@@ -18178,6 +18246,19 @@ msgstr "Chaque objet média"
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Correspond à tous les objets média de la base"
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Attribut de l'objet média :"
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
+msgid "Media objects with the attribute "
+msgstr "Objets média avec l'"
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
+msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
+msgstr "Correspond aux objets média avec un attribut de même valeur"
+
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
msgid "Media object with "
msgstr "Objet média avec l'"
@@ -18401,7 +18482,7 @@ msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
msgid "Note type:"
msgstr "Type de note :"
@@ -18557,63 +18638,63 @@ msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le
msgid "Delete Filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84
msgid "Define filter"
msgstr "Définir un filtre"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201
msgid "Edit Rule"
msgstr "Éditer la règle"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:205
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:212
msgid "equal to"
msgstr "égal à"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner…"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Sélectionner %s depuis une liste"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:352
msgid "Not a valid ID"
msgstr "L'identifiant n'est pas valide"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
msgid "Include original person"
msgstr "Inclure l'individu d'origine"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Minuscule)"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500
msgid "Use regular expression"
msgstr "Utiliser une expression rationnelle"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Également les événements familiaux dont l'individu est le conjoint"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:516
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:602
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:613
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Aucune règle retenue"
@@ -18622,6 +18703,93 @@ msgstr "Aucune règle retenue"
msgid "Filter Test"
msgstr "Test du filtre"
+#: ../src/widgets/buttons.py:149
+msgid "Record is private"
+msgstr "Enregistrement privé"
+
+#: ../src/widgets/buttons.py:154
+msgid "Record is public"
+msgstr "Enregistrement public"
+
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82
+msgid "Expand this section"
+msgstr "Élargir la section"
+
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "Compresser la section"
+
+#: ../src/widgets/labels.py:92
+msgid ""
+"Click to make the active person\n"
+"Right click to display the edit menu"
+msgstr ""
+"Cliquez pour rendre l'individu actif\n"
+"Un clic-droit pour afficher le menu d'édition"
+
+#: ../src/widgets/labels.py:95
+msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
+msgstr "Les icônes d'édition peuvent être activées dans le dialogue des préférences"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
+msgid "Spell"
+msgstr "Orthographe"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_Envoyer un courrier à..."
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr "_Copier l'adresse internet"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ouvrir le lien"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copier le _lien internet"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+
+# le formatage ?
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
+msgid "Clear Markup"
+msgstr "Effacer la balise"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
+msgid "Select font color"
+msgstr "Sélectionner la couleur de la police"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477
+msgid "Select background color"
+msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
+
+#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur valide pour ce champ"
+
+#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "Ce champ est obligatoire"
+
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr "Ferme la fenêtre de l'aperçu avant impression"
@@ -19938,24 +20106,28 @@ msgid "Search for media"
msgstr "Recherche des objets media"
#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Recherche des notes"
+
+#: ../src/plugins/unused.glade.h:6
msgid "Search for places"
msgstr "Recherche des lieux"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:6
+#: ../src/plugins/unused.glade.h:7
msgid "Search for repositories"
msgstr "Recherche des dépôts"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:7
+#: ../src/plugins/unused.glade.h:8
msgid "Search for sources"
msgstr "Recherche des sources"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:8
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:23
+#: ../src/plugins/unused.glade.h:9
+#: ../src/plugins/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
msgstr "Tout _marquer"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:9
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/plugins/unused.glade.h:10
+#: ../src/plugins/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
msgstr "Tout _démarquer"
@@ -20031,6 +20203,10 @@ msgstr "Âge mi_nimal pour se marier"
msgid "_Estimate missing dates"
msgstr "Estimer les a_bsences de dates"
+#: ../src/plugins/verify.glade.h:23
+msgid "_Identify invalid dates"
+msgstr "_Identifier les dates invalides"
+
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "GRAMPS Genealogy System"
msgstr "GRAMPS"
@@ -20053,770 +20229,6 @@ msgstr "Base de données GRAMPS"
msgid "GeneWeb source file"
msgstr "Fichier source GeneWeb"
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:1
-msgid "Additional path where the databases may reside"
-msgstr "Chemin additionnel où les bases de données peuvent demeurer"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically pop plugin status window"
-msgstr "Afficher automatiquement la fenêtre d'état des greffons"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:3
-msgid "Color used to highlight TODO items in a list"
-msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les marqueurs À faire dans la liste"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:4
-msgid "Color used to highlight complete items in a list"
-msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les marqueurs Complet
dans la liste"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:5
-msgid "Color used to highlight custom marker items in a list"
-msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les marqueurs Personnalisé dans la liste"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:6
-msgid "Create default source on import"
-msgstr "Créer une source par défaut à l'importation"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:7
-msgid "Date display format"
-msgstr "Affichage du format de date"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:8
-msgid "Default event GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'un événement"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:9
-msgid "Default family GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS de famille"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:10
-msgid "Default media object GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'objet média"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:11
-msgid "Default note GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'une note"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:12
-msgid "Default person GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Schéma par défaut de l'identifiant individuel GRAMPS"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:13
-msgid "Default place GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'un lieu"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:14
-msgid "Default report directory"
-msgstr "Répertoire par défaut du rapport"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:15
-msgid "Default repository GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS de dépôt"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:16
-msgid "Default source GRAMPS ID pattern"
-msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS de source"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:17
-msgid "Default surname guessing style"
-msgstr "Style par défaut du nom de famille"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:18
-msgid "Default website directory"
-msgstr "Répertoire par défaut du site internet"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:19
-msgid "Display Filter controls"
-msgstr "Afficher les contrôles de filtres"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:21
-msgid "Display edit buttons in Relationship View"
-msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue " Relations ""
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:22
-msgid "Display informational message when editing a person"
-msgstr "Afficher un message informationnel quand un individu est édité"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:23
-msgid "Do not prompt on save"
-msgstr "Ne pas suggérer à l'enregistrement"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:24
-msgid "Enable the spelling checker, if available"
-msgstr "Activer le vérificateur orthographique, si disponible"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:25
-msgid "Enables the display of portability warning"
-msgstr "Active l'affichage de l'avertissement sur la portabilité"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:26
-msgid "Enables the display of portability warning."
-msgstr "Active l'affichage de l'avertissement sur la portabilité."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:27
-msgid "Enables the use of transactions"
-msgstr "Active l'utilisation des transactions"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:28
-msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed."
-msgstr "Active l'utilisation des transactions, qui augmentent la sécurité des données et améliorent la vitesse."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:29
-msgid "Full pathname of the default report directory."
-msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire de rapport."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:30
-msgid "Full pathname of the default website directory."
-msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire du site internet."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:31
-msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data."
-msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a importé les données précédemment."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:32
-msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data."
-msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a exporté les données précédemment."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:33
-msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
-msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a travaillé avec une base de données GRDB."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:34
-msgid "Height of the LDS editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur SDJ."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:35
-msgid "Height of the address editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'adresse."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:36
-msgid "Height of the attribute editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'attribut."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:37
-msgid "Height of the event editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:38
-msgid "Height of the event reference editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:39
-msgid "Height of the family editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de famille."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:40
-msgid "Height of the interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:41
-msgid "Height of the location editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:42
-msgid "Height of the media editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:43
-msgid "Height of the media reference editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:44
-msgid "Height of the name editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de nom."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:45
-msgid "Height of the note editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de note."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:46
-msgid "Height of the person editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:47
-msgid "Height of the person reference editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence sur l'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:48
-msgid "Height of the place editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de lieu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:49
-msgid "Height of the repository editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:50
-msgid "Height of the repository reference editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:51
-msgid "Height of the source editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:52
-msgid "Height of the source reference editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:53
-msgid "Height of the url editor interface."
-msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur d'URL."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:54
-msgid "Hide beta warning on startup"
-msgstr "Cacher les avertissement bêta au démarrage"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:55
-msgid "Hide warning on missing database owner."
-msgstr "Cacher l'avertissement sur l'absence de propriétaire pour la base."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:56
-msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source"
-msgstr "Si la valeur est True, une nouvelle source sera créée et chaque enregistrement sans référence de source sera référencé à cette source"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:57
-msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
-msgstr "Si la valeur est True, l'ombrage sera utilisé pour mettre en valeur les données dans la vue " Relations ""
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:58
-msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
-msgstr "Si la valeur est True, la vue " Cartes " se connectera aux serveurs OpenGIS pour télécharger les cartes."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:59
-msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person."
-msgstr "Si la valeur est 0 ou 1, la barre d'état affichera le nom et l'identifiant GRAMPS de l'individu actif. Si la valeur est 2, elle affichera la relation entre l'individu actif et l'individu souche."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:60
-msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload."
-msgstr "Si la valeur est 1, la fenêtre d'état des greffons s'affichera automatiquement quand des problèmes seront détectés au chargement et déchargement des greffons."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:61
-msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
-msgstr "Si la valeur est 1, l'astuce du jour s'affichera au démarrage."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:62
-msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View."
-msgstr "Si la valeur est 1, les contrôles de filtres s'afficheront dans la vue " Individus "."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:63
-msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead."
-msgstr "Si la valeur est 1, la barre latérale sera active. Si la valeur est 0, la vue par onglets sera utilisée."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:64
-msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
-msgstr "Si la valeur est 1, la dernière base de données sera chargée au démarrage."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:65
-msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system."
-msgstr "Si la valeur est 1, le vérificateur d'orthographe sera actif si il est disponible sur votre système."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:66
-msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window."
-msgstr "Si la valeur est 1, la barre d'outils s'affichera dans la fenêtre principale de GRAMPS."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:67
-msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup."
-msgstr "Si la valeur est 1, l'avertissement sur la version beta ne sera pas affichée au démarrage."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:68
-msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done."
-msgstr "Si la valeur est 1, l'avertissement sur l'absence de propriétaire ne s'affichera pas lors de l'exportation d'un GEDCOM."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:69
-msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings."
-msgstr "Si la valeur est 1, cette clé indique que la taille de l'écran a déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit aux valeurs initiales. Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car l'utilisateur doit modifier ses paramètres."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:70
-msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run."
-msgstr "Si la valeur est 1, cette clé indique que l'assistant de démarrage a déjà été lancé."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:71
-msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person."
-msgstr "Si la valeur est True, un dialogue d'avertissement s'affichera chaque fois que l'utilisateur risquera de créer une famille dupliquée par l'ajout de parents à un individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:72
-msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person."
-msgstr "Si la valeur est True, un dialogue informel sera affiché à chaque fois que l'utilisateur éditera un individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:73
-msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
-msgstr "Si la valeur est True, les rapports d'événements seront affichés dans la vue " Familles "."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:74
-msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
-msgstr "Si la valeur est True, les frères et sœurs seront affichés dans la vue " Familles "."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:75
-msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button."
-msgstr "Si la valeur est True, les boutons de la barre latérale contiendront une description textuelle de la vue, sinon seuls les boutons seront affichés."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:76
-msgid "Include text on sidebar buttons"
-msgstr "Inclure le texte des boutons de la barre latérale"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:77
-msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed."
-msgstr "Indique que GRAMPS devrait retenir la dernière vue affichée."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:78
-msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted."
-msgstr "Indique la dernière vue affichée. Cette vue sera affichée quand le logiciel redémarrera."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:79
-msgid "Information shown in statusbar"
-msgstr "Information affichée dans la barre d'état"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:80
-msgid "Last database GRAMPS has worked with"
-msgstr "La dernière base de données GRAMPS a fonctionné avec"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:81
-msgid "Last directory from which the import was made"
-msgstr "Le dernier répertoire d'importation"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:82
-msgid "Last directory into which the export was made"
-msgstr "Le dernier répertoire d'exportation"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:83
-msgid "Last view displayed"
-msgstr "Dernière vue affichée"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:84
-msgid "Load last database on startup"
-msgstr "Charger la dernière base de données au démarrage"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:85
-msgid "Name display format"
-msgstr "Format d'affichage du nom"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:86
-msgid "Preferred format for graphical reports"
-msgstr "Format préféré des rapports graphique"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:87
-msgid "Preferred format for graphical reports."
-msgstr "Format préféré des rapports graphique."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:88
-msgid "Preferred format for text reports"
-msgstr "Format préféré des rapports texte"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:89
-msgid "Preferred format for text reports."
-msgstr "Format préféré des rapports texte."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:90
-msgid "Preferred page size"
-msgstr "Taille de page préférée"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:91
-msgid "Preferred page size."
-msgstr "Taille de page préférée."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:92
-msgid "Researcher city"
-msgstr "Chercheur ville"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:93
-msgid "Researcher city."
-msgstr "Chercheur ville."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:94
-msgid "Researcher country"
-msgstr "Chercheur département"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:95
-msgid "Researcher country."
-msgstr "Chercheur département."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:96
-msgid "Researcher email address"
-msgstr "Chercheur adresse messagerie"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:97
-msgid "Researcher email address."
-msgstr "Chercheur adresse messagerie."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:98
-msgid "Researcher name"
-msgstr "Chercheur nom"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:99
-msgid "Researcher name."
-msgstr "Chercheur nom."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:100
-msgid "Researcher phone"
-msgstr "Chercheur téléphone"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:101
-msgid "Researcher phone."
-msgstr "Chercheur téléphone."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:102
-msgid "Researcher postal code"
-msgstr "Chercheur code postal"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:103
-msgid "Researcher postal code."
-msgstr "Chercheur code postal."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:104
-msgid "Researcher state"
-msgstr "Chercheur région"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:105
-msgid "Researcher state."
-msgstr "Chercheur région."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:106
-msgid "Researcher street address"
-msgstr "Chercheur adresse rue"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:107
-msgid "Researcher street address."
-msgstr "Chercheur rue adresse."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:108
-msgid "Screen size has been checked"
-msgstr "La taille de l'écran a été vérifiée"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:109
-msgid "Show event details on the Family View"
-msgstr "Afficher les détails des événements dans la vue " Familles ""
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:110
-msgid "Show siblings on the Family View"
-msgstr "Afficher les frères et sœurs dans la vue " Familles ""
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:111
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:112
-msgid "Sidebar View"
-msgstr "Vue de la barre latérale"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:113
-msgid "Specifies the height of the LDS editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur SDJ."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:114
-msgid "Specifies the height of the address editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'adresse."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:115
-msgid "Specifies the height of the attribute editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'attribut."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:116
-msgid "Specifies the height of the event editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:117
-msgid "Specifies the height of the event reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:118
-msgid "Specifies the height of the family editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de famille."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:119
-msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface au démarrage de GRAMPS."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:120
-msgid "Specifies the height of the location editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:121
-msgid "Specifies the height of the media editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:122
-msgid "Specifies the height of the media reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:123
-msgid "Specifies the height of the name editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de nom."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:124
-msgid "Specifies the height of the note editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de note."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:125
-msgid "Specifies the height of the person editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:126
-msgid "Specifies the height of the person reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence sur l'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:127
-msgid "Specifies the height of the place editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de lieu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:128
-msgid "Specifies the height of the repository editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:129
-msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:130
-msgid "Specifies the height of the source editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:131
-msgid "Specifies the height of the source reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de référence de la source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:132
-msgid "Specifies the height of the url editor interface."
-msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur d'URL."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:133
-msgid "Specifies the width of the LDS editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur SDJ."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:134
-msgid "Specifies the width of the address editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'adresse."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:135
-msgid "Specifies the width of the attribute editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'attribut."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:136
-msgid "Specifies the width of the event editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:137
-msgid "Specifies the width of the event reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:138
-msgid "Specifies the width of the family editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de famille."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:139
-msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface au démarrage de GRAMPS."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:140
-msgid "Specifies the width of the location editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:141
-msgid "Specifies the width of the media editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:142
-msgid "Specifies the width of the media reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:143
-msgid "Specifies the width of the name editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de nom."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:144
-msgid "Specifies the width of the note editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de note."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:145
-msgid "Specifies the width of the person editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:146
-msgid "Specifies the width of the person reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence sur l'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:147
-msgid "Specifies the width of the place editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de lieu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:148
-msgid "Specifies the width of the repository editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:149
-msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:150
-msgid "Specifies the width of the source editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:151
-msgid "Specifies the width of the source reference editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de référence de la source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:152
-msgid "Specifies the width of the url editor interface."
-msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur d'URL."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:153
-msgid "Startup druid has been run"
-msgstr "L'assistant de démarrage a été démarré"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:154
-msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les événements sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:155
-msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:156
-msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:157
-msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les notes sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:158
-msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les individus sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:159
-msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les lieux sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:160
-msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les dépôts sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:161
-msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string."
-msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les sources sont générés selon ce format de chaîne."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:162
-msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)."
-msgstr "Cette clé détermine le format d'affichage de la date. 0 correspond à MM/JJ/AAAA (format US), 1 correspond à JJ/MM/AAAA (format européen) et 2 correspond à AAAA-MM-JJ (format ISO)."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:163
-msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
-msgstr "Cette clé détermine le format d'affichage du nom. Utilisez 1 pour le style \"Nom, Prénom\", 2 pour \"Prénom Nom\", 3 pour \"Patronymique Prénom\", et 4 pour \"Prénom\". Pour personnaliser les styles, utilisez des nombres négatifs, lesquels sont spécifiques à la base de données. 0 est réservé et ne peut pas être utilisé. S'il était utilisé, GRAMPS le changera automatiquement en 1."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:164
-msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style."
-msgstr "Cette clé détermine le style de nom deviné quand un nouvel individu est ajouté à la base de données. Utilisez 0 pour le nom du père, 1 pour aucune suggestion, 2 pour une combinaison des noms du père et de la mère et 3 pour le style islandais."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:165
-msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed."
-msgstr "Cette clé désactive les suggestions si les données ont été modifiées et quand on clique sur le bouton "Annuler"."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:166
-msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View"
-msgstr "Cette clé active l'affichage des boutons d'édition dans la vue "Relations""
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:167
-msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version."
-msgstr "Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déjà été affiché. L'entier indique les numéros majeur, mineur et de mise à jour. Par exemple. 200 correspond à la version 2.0.0."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:168
-msgid "Use last view displayed"
-msgstr "Utiliser la dernière vue affichée"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:169
-msgid "Use online maps"
-msgstr "Utiliser les cartes en ligne"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:170
-msgid "Use shading to highlight data in Relationship View"
-msgstr "Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue "Relations""
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:171
-msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families."
-msgstr "Avertir lors de l'ajout de parents pouvant générer des doublons de familles."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:172
-msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
-msgstr "Le message de bienvenu a déjà été affiché pour cette version"
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:173
-msgid "Width of the LDS editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur SDJ."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:174
-msgid "Width of the address editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'adresse."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:175
-msgid "Width of the attribute editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'attribut."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:176
-msgid "Width of the event editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:177
-msgid "Width of the event reference editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence d'événement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:178
-msgid "Width of the family editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de famille."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:179
-msgid "Width of the interface."
-msgstr "Largeur de l'interface."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:180
-msgid "Width of the location editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'emplacement."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:181
-msgid "Width of the media editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:182
-msgid "Width of the media reference editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du média."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:183
-msgid "Width of the name editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de nom."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:184
-msgid "Width of the note editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de note."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:185
-msgid "Width of the person editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:186
-msgid "Width of the person reference editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence sur l'individu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:187
-msgid "Width of the place editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de lieu."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:188
-msgid "Width of the repository editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:189
-msgid "Width of the repository reference editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence du dépôt."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:190
-msgid "Width of the source editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:191
-msgid "Width of the source reference editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de référence de la source."
-
-#: ../data/gramps.schemas.in.h:192
-msgid "Width of the url editor interface."
-msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur d'URL."
-
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
msgstr "Ajouter des enfants : Pour ajouter des enfants dans GRAMPS, rendez les parents actifs puis basculez vers la vue "Familles". Si les enfants sont dans la base de données, cliquez sur l'icône Ajouter un individu existant comme enfant de la famille (2e icône sur la droite). Si l'enfant n'est pas encore dans la base de données, cliquer sur Créer un nouvel individu et ajouter l'enfant à la famille (1re icône). Après avoir saisi les informations, l'enfant sera automatiquement ajouté à la liste des enfant de la famille active."
@@ -21114,49 +20526,12 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS."
-#~ msgid ""
-#~ "Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
-#~ "the Tango Project or derived from the Tango\n"
-#~ "Project. This artwork is released under the\n"
-#~ "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
-#~ "license."
-#~ msgstr ""
-#~ "La plupart des graphismes GRAMPS\n"
-#~ "sont soit issus du projet Tango soit dérivés\n"
-#~ "de ce dernier. Ces graphismes sont sous \n"
-#~ "licence Creative Commons par paternité \n"
-#~ "et partage des conditions initiales à \n"
-#~ "l'identique 2.5."
-#~ msgid "GRAMPS Homepage"
-#~ msgstr "Page d'accueil de GRAMPS"
-#~ msgid "_Send Mail To..."
-#~ msgstr "_Envoyer un courrier à..."
-#~ msgid "Copy _E-mail Address"
-#~ msgstr "_Copier l'adresse internet"
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "_Ouvrir le lien"
-#~ msgid "Copy _Link Address"
-#~ msgstr "Copier le _lien internet"
-#~ msgid "call name"
-#~ msgstr "nom usuel"
-#~ msgid "place|at"
-#~ msgstr "à"
-#~ msgid "Bulding display"
-#~ msgstr "Chargement en cours"
-#~ msgid "From gallery..."
-#~ msgstr "À partir de la galerie…"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "PostScript"
-#~ msgid "_Spelling:"
-#~ msgstr "_Orthographe :"
-#~ msgid "2.54"
-#~ msgstr "2.54"
-#~ msgid "Select filter to restrict people that appear on web files"
-#~ msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans les fichiers internet"
-#~ msgid "Two or more opposite paper margins are less than "
-#~ msgstr "Deux marges opposées ou plus sont plus petites que"
-#~ msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs."
-#~ msgstr "Ceci peut générer des graphiques incomplets ou incorrects."
+#~ msgid "ScratchPad"
+#~ msgstr "Presse-papiers"
+#~ msgid "Select font"
+#~ msgstr "Sélectionner la police"
+#~ msgid "Include researcher and date"
+#~ msgstr "Inclure le chercheur et la date"
+#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated."
+#~ msgstr "Inclure ou non l'en-tête pour le nom du chercheur, son e-mail, et la date de génération du graphique."