diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6a055ba57..135b442c2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -22,6 +22,7 @@ # he was son of fu figlio di # home person persona-casa # family (adj) famigliare +# half-sibling fratelli unilaterali # in %(place)s in quel di (copes with all sort of place names) # location località # merge, to fondere @@ -31,6 +32,7 @@ # relationship path percorso (delle) relazioni # report resoconto # state (geog) regione, stato +# step-sibling fratellastri # thumbnail anteprima # unmarried celibe/nubile # @@ -54,13 +56,13 @@ # # Marco Molteni , 2001-2002;. # Lorenzo Cappelletti , 2003. -# Luigi Toscano , 2008. +# Luigi Toscano , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 20:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-10 16:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-10 16:38+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,54 +71,53 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural_Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:228 +#: ../src/ArgHandler.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "Il file non esiste" -#: ../src/ArgHandler.py:229 +#: ../src/ArgHandler.py:231 msgid "" "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " "tree instead" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:471 -#, fuzzy +#: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo." -#: ../src/ArgHandler.py:472 +#: ../src/ArgHandler.py:474 #, python-format msgid " Info: %s" -msgstr "" +msgstr " Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:475 +#: ../src/ArgHandler.py:477 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" +msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo." #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Regione/Provincia:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Stato:" @@ -124,18 +125,18 @@ msgstr "Stato:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CAP:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "_Segnalibri" +msgstr "Segnalibri" #: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format @@ -145,12 +146,12 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -162,17 +163,23 @@ msgstr "Organizza segnalibri" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -182,26 +189,26 @@ msgstr "Nome" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -214,7 +221,7 @@ msgstr "Nome" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "Nome colonna" msgid "Column Editor" msgstr "Editor colonne" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -234,76 +241,70 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " "un programma di genealogia personale." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Luigi Toscano\n" "Lorenzo Cappelletti\n" "Marco Molteni" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" -msgstr "nessuna" +msgstr "nessuno" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 -#, fuzzy +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Normale" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#, fuzzy +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Prima" -#: ../src/DateEdit.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Dopo" -#: ../src/DateEdit.py:81 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "Informazioni su" - #: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "Range" -msgstr "" +msgid "About" +msgstr "Circa" #: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Span" -msgstr "" +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" #: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "Span" +msgstr "Periodo" + +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Stimata" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Calcolata" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 +#, fuzzy msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" +msgstr "Modifica_date" -#: ../src/DateEdit.py:149 -#, fuzzy +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" -msgstr "Data" +msgstr "Data non corretta" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 -#, fuzzy +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Selezione data" #: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" -msgstr "" +msgstr "Avviso annullamento cronologia" #: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" @@ -314,10 +315,17 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" +"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle " +"operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche " +"apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo " +"utilizzo.\n" +"\n" +"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere " +"adesso l'operazione ed effettuare una copia del database." #: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" -msgstr "" +msgstr "_Procedi con l'importazione" #: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" @@ -327,78 +335,80 @@ msgstr "_Interrompi" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: importa database" -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file: %s" -#: ../src/DbLoader.py:156 +#: ../src/DbLoader.py:155 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" +"GRAMPS non riconosce il tipo di file «%s».\n" +"\n" +"Tipi validi sono: database GRAMPS, GRAMPS XML, pacchetto GRAMPS e GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Impossibile aprire il database" -#: ../src/DbLoader.py:181 +#: ../src/DbLoader.py:180 #, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" "Il file selezionato è una cartella, non un file.\n" -"Un database di GRAMPS deve essere un file . " +"Un database di GRAMPS deve essere un file ." -#: ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." -#: ../src/DbLoader.py:196 +#: ../src/DbLoader.py:195 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "Impossibile creare il database" -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." +msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." -#: ../src/DbLoader.py:220 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "Read only database" msgstr "Database in sola lettura" -#: ../src/DbLoader.py:242 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:241 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossibile aprire il database" -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbLoader.py:268 +#, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Impossibile importare %s" +msgstr "Impossibile importare il file: %s" -#: ../src/DbLoader.py:270 +#: ../src/DbLoader.py:269 +#, fuzzy msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" +"Il file GEDCOM ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto " +"non può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare " +"nuovamente" -#: ../src/DbLoader.py:317 +#: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "Rilevato automaticamente" -#: ../src/DbLoader.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "Selezione _tipo di file:" @@ -407,270 +417,289 @@ msgstr "Selezione _tipo di file:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 +#: ../src/DbManager.py:88 msgid "Family Tree" -msgstr "Albero genalogico" +msgstr "Albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:101 +#: ../src/DbManager.py:102 #, fuzzy msgid "_Extract" msgstr "Estrazione" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" -msgstr "" +msgstr "_Archivia" -#: ../src/DbManager.py:229 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:233 +#, python-format msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Impossibile importare %s" +msgstr "Avvio importazione, %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:239 msgid "Import finished..." -msgstr "" +msgstr "Importazione terminata..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." -msgstr "Crea database" +msgstr "Importazione dati..." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:491 msgid "Family tree name" msgstr "Nome albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/DbManager.py:503 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:507 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/DbManager.py:582 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:586 +#, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:587 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" +"GRAMPS ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e " +"altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun " +"altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, " +"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco " +"viene forzato, i dati potrebbero essere danneggiati." -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:593 msgid "Break lock" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi blocco" -#: ../src/DbManager.py:666 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Rename failed" -msgstr "Apre il file" +msgstr "Rinominazione non riuscita" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:671 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" +msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco." -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." +msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Extracting archive..." -msgstr "" +msgstr "Estrazione archivio..." -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:739 msgid "Importing archive..." -msgstr "" +msgstr "Importazione archivio..." -#: ../src/DbManager.py:751 +#: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Rimuovere l'albero genealogico '%s'?" +msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" +"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " +"definitiva dei relativi dati." -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:757 msgid "Remove family tree" msgstr "Rimuovi albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:763 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "" +msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:767 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" +"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento " +"successivo." -#: ../src/DbManager.py:765 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:769 msgid "Remove version" -msgstr "Rimuove versione" +msgstr "Rimuovi versione" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:798 msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Impossibile cancellare l'albero genealogico" +msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:819 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:823 msgid "Deletion failed" -msgstr "Apre il file" +msgstr "Eliminazione non riuscita" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:867 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" +msgstr "Ricostruzione database dai file di backup" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:902 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" -#: ../src/DbManager.py:985 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:989 msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Impossibile creare la directory: %s" +msgstr "Impossibile creare la directory del database: " -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/DbManager.py:1092 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:1096 msgid "Retrieve failed" -msgstr "Apre il file" +msgstr "Recupero non riuscito" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1097 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 msgid "Archiving failed" -msgstr "Salvataggio fallito" +msgstr "Archiviazione non riuscita" -#: ../src/DbManager.py:1135 +#: ../src/DbManager.py:1139 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Controlla e ripara database" +msgstr "Creazione dati da archiviare..." -#: ../src/DbManager.py:1145 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:1153 msgid "Saving archive..." -msgstr "Sto salvando %s..." +msgstr "Salvataggio archivio..." -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1167 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/DisplayState.py:444 -#, fuzzy msgid "No active person" -msgstr "Persona non valida" +msgstr "Nessuna persona attiva" #. # end #. set up ManagedWindow #: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistente esportazione" #: ../src/ExportAssistant.py:178 -#, fuzzy msgid "Saving your data" msgstr "Salvataggio dei dati" #: ../src/ExportAssistant.py:225 -#, fuzzy msgid "Choose the output format" -msgstr "Scelta del formato di uscita" +msgstr "Scelta del formato di output" #: ../src/ExportAssistant.py:305 -#, fuzzy msgid "Select Save File" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Selezione file per il salvataggio" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 -#, fuzzy +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Conferma definitiva" #: ../src/ExportAssistant.py:356 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "" +msgstr "Attendere mentre i dati vengono selezionati ed esportati" #: ../src/ExportAssistant.py:369 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Riassunto" +msgstr "Riepilogo" #: ../src/ExportAssistant.py:447 #, python-format @@ -683,6 +712,14 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" +"I dati saranno salvati come segue:\n" +"\n" +"Formato:\t%s\n" +"Nome:\t%s\n" +"Cartella:\t%s\n" +"\n" +"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " +"Annulla per interrompere" #: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" @@ -690,9 +727,12 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" +"I file e cartelle selezionati per il salvataggio non possono essere creati o " +"trovati.\n" +"\n" +"Premere Indietro per poter selezionare un nome di file valido." #: ../src/ExportAssistant.py:473 -#, fuzzy msgid "Your data has been saved" msgstr "I dati sono stati salvati" @@ -705,20 +745,24 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" +"La copia dei dati è stata salvata correttamente. Premere Chiudi per " +"continuare.\n" +"\n" +"Nota: il database aperto attualmente nella finestra di GRAMPS NON è il file " +"appena salvato. Le modifiche che saranno apportate da ora al database aperto " +"non modificheranno la copia appena creata. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filename: %s" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome file: %s" #: ../src/ExportAssistant.py:485 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Salvataggio fallito" +msgstr "Salvataggio non riuscito" #: ../src/ExportAssistant.py:487 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -745,23 +789,34 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" +"Normalmente, GRAMPS non richiede di salvare le modifiche. Tutti i " +"cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n" +"\n" +"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli " +"innumerevoli formati supportati da GRAMPS. Può essere usata per effettuare " +"una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato " +"che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n" +"\n" +"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile " +"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo " +"il database non sarà modificato." #: ../src/ExportOptions.py:73 #, fuzzy msgid "_Person Filter" -msgstr "Editor filtri delle persone" +msgstr "Filtri persone" #: ../src/ExportOptions.py:79 #, fuzzy msgid "_Note Filter" -msgstr "Filtri generali" +msgstr "Filtri note" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Non includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" @@ -770,38 +825,48 @@ msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Non includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famiglie discendenti da %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" @@ -813,13 +878,15 @@ msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "" +msgstr "==== Autori ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" +"\n" +"==== Hanno contribuito ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 msgid "" @@ -829,18 +896,22 @@ msgid "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" +"Buona parte della grafica proviene\n" +"o è derivata dal progetto Tango.\n" +"Questa grafica è rilasciata sotto\n" +"licenza Creative Commons \n" +"Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.5." #: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Homepage GRAMPS" +msgstr "Pagina web di GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Cognome paterno" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -851,111 +922,138 @@ msgstr "Cognome paterno" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" -msgstr "Nessuna" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Stile islandese" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" -msgstr "Editor luoghi" +msgstr "Editor nome visualizzato" #: ../src/GrampsCfg.py:133 -#, fuzzy -msgid " Name Editor" -msgstr "Editor luoghi" +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +msgid " Name Editor" +msgstr " Editor nome" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:682 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" +msgstr "Formato ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Ricercatore" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" -msgstr "" +msgstr "Colori marcatore" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#, fuzzy +msgid "Internet Maps" +msgstr "_Internet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Città" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "State/Province" msgstr "Regione/Provincia" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Stato" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CAP" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -966,84 +1064,115 @@ msgstr "Email" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Person" msgstr "Persona" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2237 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Place" msgstr "Luogo" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Repository" -msgstr "Deposito" +msgstr "Depositi" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1054,32 +1183,35 @@ msgstr "Deposito" msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "" +msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "" +"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" +"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" +"Mostra finestra di stato plugin in caso di errore di caricamento di plugin" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Finito" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Da fare" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1088,241 +1220,301 @@ msgstr "Da fare" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "" +"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +"applications from within GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 #, fuzzy +msgid "Google Maps" +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "" + +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "Formato di _visualizzazione" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" -msgstr "" +msgstr "D_ettagli formato personalizzato" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso:" +msgstr "Suffisso" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 msgid "Common" -msgstr "Commento" +msgstr "Comune" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" -msgstr "" +msgstr "COGNOME" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" -msgstr "P_atronimico:" +msgstr "Patronimico" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" -msgstr "" +msgstr "Formato già esistente" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "" +msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Esempio" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 msgid "Name format" -msgstr "Formato data" +msgstr "Formato nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "Date format" msgstr "Formato data" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" -msgstr "Cognome" +msgstr "Stima cognome" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Nome persona attiva e ID" +msgstr "Nome e ID persona attiva" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relazione con la madre" +msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:804 #, fuzzy +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Mostra testo nella barra laterale (si applica dopo il riavvio)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Missing surname" -msgstr "Cognomi univoci" +msgstr "Cognome mancante" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Missing given name" msgstr "Nome mancante" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Missing record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:824 msgid "Private surname" msgstr "Cognome privato" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:827 msgid "Private given name" msgstr "Nome privato" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Private record" msgstr "Informazione privata" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" -msgstr "" +msgstr "Modifica non immediata" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "" +"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:735 -msgid "Add default source on import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:737 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 #, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Matrimonio in età avanzata" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Matrimonio in età avanzata" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Decesso prima della nascita" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Persone probabilmente in vita" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" + +#: ../src/GrampsCfg.py:892 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Abilita controllo ortografico" + +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Usa ombreggiature nella vista relazioni" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:901 msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Mostra pulsanti di modifica nella vista relazioni" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" -msgstr "" +msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:907 #, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Numero generazioni per il calcolo delle relazioni" + +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Converti a copia locale" +msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:924 msgid "Database path" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Percorso database" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 msgid "Automatically load last database" msgstr "Carica automaticamente ultimo database" -#: ../src/GrampsCfg.py:842 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 msgid "Select media directory" -msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" +msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 msgid "Name Format Editor" -msgstr "Editor luoghi" +msgstr "Editor formato nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Nessuna definizione disponibile" +msgstr "Definizione del formato non corretta" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Cosa fare?" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Chiudere senza salvare" +msgstr "Prosegui _comunque" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" -msgstr "Formato di _visualizzazione" +msgstr "_Modifica formato" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "" +msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti" #: ../src/gramps_main.py:96 msgid "Family Trees" @@ -1343,173 +1535,190 @@ msgstr "Aggiungi segnalibro" #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2237 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/gramps_main.py:104 -#, fuzzy msgid "Edit Date" -msgstr "Data di nascita" +msgstr "Modifica data" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: ../src/gramps_main.py:107 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Provincia" +msgstr "Carattere" #: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Colore caratteri" #: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy msgid "Font Background Color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Colore di sfondo caratteri" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:566 #, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" +msgid "GeoView" +msgstr "Visualizza" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:112 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2237 msgid "Notes" msgstr "Note" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Parents" msgstr "Genitori" -#: ../src/gramps_main.py:115 -#, fuzzy -msgid "Add Parents" -msgstr "Genitore" - #: ../src/gramps_main.py:116 -msgid "Select Parents" -msgstr "" +msgid "Add Parents" +msgstr "Aggiunge genitori" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 +#: ../src/gramps_main.py:117 +msgid "Select Parents" +msgstr "Seleziona genitori" + +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2060 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 msgid "Places" msgstr "Luoghi" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Relazioni" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Resoconti" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#, fuzzy +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Depositi" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1686 msgid "Sources" msgstr "Fonti" -#: ../src/gramps_main.py:124 -#, fuzzy -msgid "Add Spouse" -msgstr "Ricerca fonte" - #: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Aggiunge coniuge" + +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/gramps_main.py:128 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - #: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumenta ingrandimento" #: ../src/gramps_main.py:130 -#, fuzzy -msgid "Fit Width" -msgstr "Larghezza" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduce ingrandimento" #: ../src/gramps_main.py:131 -#, fuzzy -msgid "Fit Page" -msgstr "Titolo pagina" +msgid "Fit Width" +msgstr "Adatta in larghezza" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:132 +msgid "Fit Page" +msgstr "Adatta alla pagina" + +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia annullamenti" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -#, fuzzy -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Attenzione: questo è codice sperimentale!" - #: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:202 msgid "" "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -1525,13 +1734,12 @@ msgid "" "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 -#, fuzzy +#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Errore nella configurazione" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1543,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " "schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1564,194 +1772,190 @@ msgid "" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " +"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS sarà chiuso adesso." -#: ../src/PageView.py:272 +#: ../src/PageView.py:292 #, fuzzy msgid "Remove selected items?" -msgstr "Rimuovi l'evento selezionato" +msgstr "Rimuove l'evento selezionato" -#: ../src/PageView.py:273 +#: ../src/PageView.py:293 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" -msgstr "Nessuna" +msgstr "No" -#: ../src/PageView.py:286 +#: ../src/PageView.py:306 #, fuzzy msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." msgstr "" -"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +"Questa nota è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutti gli altri oggetti che vi fanno riferimento." -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:310 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" +msgstr "L'eliminazione di una nota ne causa la rimozione dal database." -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Cancellare %s?" +msgstr "Eliminare %s?" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:318 #, fuzzy msgid "_Delete Item" -msgstr "_Elimina fonte" +msgstr "_Elimina nota" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Creato segnalibro per %s" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " "selezionata." -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." -msgstr "" +msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:508 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:499 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 msgid "_Home" msgstr "_Casa" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 msgid "Go to the default person" msgstr "Va alla persona predefinita" -#: ../src/PageView.py:447 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor filtri delle persone" +msgstr "Editor filtri persone" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" -msgstr "_Imposta persona-casa" +msgstr "_Imposta persona principale" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Vai ad un ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Errore: %s non è un ID GRAMPS valido" -#: ../src/PageView.py:669 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" -"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna elemento è stato " -"selezionato." +"Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Esporta vista..." -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Modifica..." -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato:" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Stile documenti" +msgstr "Foglio di calcolo Open Document" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "" +msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "" +msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "" +msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "" +msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../src/QuestionDialog.py:187 -#, fuzzy msgid "Error detected in database" -msgstr "Creazione di un nuovo database" +msgstr "Rilevato un errore nel database" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" @@ -1762,11 +1966,17 @@ msgid "" "bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" +"GRAMPS ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere " +"normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara " +"database».\n" +"\n" +"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di " +"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 -#, fuzzy msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Impossibile aprire il database" +msgstr "Rilevato danneggiamento a basso livello del database" #: ../src/QuestionDialog.py:199 msgid "" @@ -1774,166 +1984,165 @@ msgid "" "be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " "on the Repair button" msgstr "" +"GRAMPS ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. " +"Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il " +"database e fare clic sul pulsante Ripara" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 -#, fuzzy +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Accetta le modifiche e chiude il dialogo" +msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" #: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" +"Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo.\n" +"Al contrario, selezionare una delle opzioni disponibili" #: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#, fuzzy -msgid "Quick Report" -msgstr "Resoconto libro" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Vista rapida" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:849 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" +"L'albero genealogico trova un numero di generazioni maggiore del valore " +"massimo %d cercato.\n" +"È possibile che alcune relazioni non siano state trovate" -#: ../src/Relationship.py:927 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:921 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" +msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni:" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" +msgstr "La persona %s è connessa a se stessa tramite %s" -#: ../src/Relationship.py:1193 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1187 msgid "undefined" -msgstr "_Sottolineato" +msgstr "non definita" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" -msgstr "Marito" +msgstr "marito" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" -msgstr "Moglie" +msgstr "moglie" -#: ../src/Relationship.py:1663 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1643 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "consorte" -#: ../src/Relationship.py:1666 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1646 msgid "ex-husband" -msgstr "Marito" +msgstr "ex marito" -#: ../src/Relationship.py:1668 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1648 msgid "ex-wife" -msgstr "Moglie" +msgstr "ex moglie" -#: ../src/Relationship.py:1670 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1650 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "ex-consorte" +msgstr "ex consorte" -#: ../src/Relationship.py:1673 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1653 msgid "unmarried|husband" -msgstr "celibe|marito" +msgstr "compagno" -#: ../src/Relationship.py:1675 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1655 msgid "unmarried|wife" -msgstr "nubile|moglie" +msgstr "compagna" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" +msgstr "compagno/a" -#: ../src/Relationship.py:1680 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1660 msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "celibe|marito" +msgstr "ex compagno" -#: ../src/Relationship.py:1682 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1662 msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "nubile|moglie" +msgstr "ex compagna" -#: ../src/Relationship.py:1684 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:1664 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "sesso sconosciuto|consorte" +msgstr "ex compagno/a" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1667 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1669 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1674 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "partner precedente" + +#: ../src/Relationship.py:1676 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "partner precedente" + +#: ../src/Relationship.py:1678 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "partner precedente" + +#: ../src/Relationship.py:1681 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1683 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1685 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:1690 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "partner precedente" + +#: ../src/Relationship.py:1692 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "partner precedente" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2416 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" @@ -1941,25 +2150,30 @@ msgstr "Padre" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" @@ -1974,28 +2188,27 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Riordina relazioni: %s" #: ../src/ScratchPad.py:69 +#, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Uso_degli_appunti" #: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" -msgstr "Località" +msgstr "Posizione" #: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #: ../src/ScratchPad.py:234 -#, fuzzy msgid "Event Link" -msgstr "Confronto eventi" +msgstr "Collegamento evento" #: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#, fuzzy msgid "Family Event" -msgstr "Eventi famigliari" +msgstr "Eventi familiari" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns @@ -2012,13 +2225,17 @@ msgstr "Eventi famigliari" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2027,15 +2244,16 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Causa" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2237 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -2046,7 +2264,6 @@ msgid "Primary source" msgstr "Fonte principale" #: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 -#, fuzzy msgid "Url" msgstr "URL" @@ -2058,29 +2275,27 @@ msgstr "Percorso" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 -#, fuzzy msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributi famigliari" +msgstr "Attributi della famiglia" #: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 -#, fuzzy msgid "Source Reference" -msgstr "Selezione riferimento fonte" +msgstr "Riferimento fonte" #: ../src/ScratchPad.py:492 -#, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "Non disponibile" #: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" +msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2090,108 +2305,102 @@ msgstr "" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1167 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:675 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 -#, fuzzy msgid "Repository Reference" -msgstr "Preferenze resoconti" +msgstr "Riferimento deposito" #: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 -#, fuzzy msgid "Call Number" -msgstr "Numero ID" +msgstr "Segnatura" #: ../src/ScratchPad.py:539 -#, fuzzy msgid "Media Type" -msgstr "Tipo _multimediale:" +msgstr "Tipo supporto" #: ../src/ScratchPad.py:551 -#, fuzzy msgid "Event Reference" -msgstr "Riferimento eventi" +msgstr "Riferimento evento" #: ../src/ScratchPad.py:587 -#, fuzzy msgid "Call Name" -msgstr "Numero ID" +msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" -msgstr "Anteprima" +msgstr "Prefisso" #: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 -#, fuzzy msgid "Media Reference" -msgstr "Modifica il nome selezionato" +msgstr "Riferimento oggetto multimediale" #: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -#, fuzzy msgid "Person Reference" -msgstr "_Mantieni riferimento" +msgstr "Riferimento persona" #: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 -#, fuzzy msgid "Person Link" -msgstr "Persona" +msgstr "Collegamento persona" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:950 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Nascita" #: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 -#, fuzzy msgid "Source Link" -msgstr "Menù fonti" +msgstr "Collegamento fonte" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 msgid "Abbreviation" -msgstr "Cremazione" +msgstr "Abbreviazione" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 -#, fuzzy msgid "Publication Information" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" +msgstr "Informazioni pubblicazione" #: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 -#, fuzzy msgid "Repository Link" -msgstr "Editor località" +msgstr "Collegamento deposito" #: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 @@ -2199,376 +2408,344 @@ msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" #: ../src/Spell.py:58 -#, fuzzy msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Il correttore ortografico non è installato." +msgstr "Il correttore ortografico non è installato" #: ../src/Spell.py:76 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: ../src/Spell.py:77 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Automatico" +msgstr "Amarico" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabo" #: ../src/Spell.py:79 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azero" #: ../src/Spell.py:80 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Persiano" +msgstr "Bielorusso" #: ../src/Spell.py:81 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Giuliano" +msgstr "Bulgaro" #: ../src/Spell.py:82 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalese" #: ../src/Spell.py:83 -#, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "Cremazione" +msgstr "Bretone" #: ../src/Spell.py:84 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalano" #: ../src/Spell.py:85 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Ceco" #: ../src/Spell.py:86 -#, fuzzy msgid "Kashubian" -msgstr "Marito" +msgstr "Casciubo" #: ../src/Spell.py:87 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Gallese" #: ../src/Spell.py:88 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danese" #: ../src/Spell.py:89 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Gregoriano" +msgstr "Tedesco" #: ../src/Spell.py:90 msgid "German - Old Spelling" -msgstr "" +msgstr "Tedesco - vecchia ortografia" #: ../src/Spell.py:91 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Greco" #: ../src/Spell.py:92 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglese" #: ../src/Spell.py:93 -#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "Proporzioni" +msgstr "Esperanto" #: ../src/Spell.py:94 -#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Span" +msgstr "Spagnolo" #: ../src/Spell.py:95 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estone" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Persiano" #: ../src/Spell.py:97 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandese" #: ../src/Spell.py:98 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Affidamento" +msgstr "Faroese" #: ../src/Spell.py:99 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francese" #: ../src/Spell.py:100 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "Persiano" +msgstr "Frisone" #: ../src/Spell.py:101 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandese" #: ../src/Spell.py:102 msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Gaelico scozzese" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Gallego" #: ../src/Spell.py:104 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../src/Spell.py:105 msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Gaelico mannese" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo" +msgstr "Ebraico" #: ../src/Spell.py:107 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Hiligaynon" -msgstr "" +msgstr "Ilongo" #: ../src/Spell.py:109 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Cremazione" +msgstr "Croato" #: ../src/Spell.py:110 msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +msgstr "Sorbo superiore" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungherese" #: ../src/Spell.py:112 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "multimedia" +msgstr "Armeno" #: ../src/Spell.py:113 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Internet" +msgstr "Interlingua" #: ../src/Spell.py:114 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesiano" #: ../src/Spell.py:115 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "Stile islandese" +msgstr "Islandese" #: ../src/Spell.py:116 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "_Corsivo" +msgstr "Italiano" #: ../src/Spell.py:117 -#, fuzzy msgid "Kurdi" -msgstr "KWord" +msgstr "Curdo" #: ../src/Spell.py:118 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Posizione" +msgstr "Latino" #: ../src/Spell.py:119 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: ../src/Spell.py:120 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Posizione" +msgstr "Lettone" #: ../src/Spell.py:121 -#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "Maschi" +msgstr "Malgascio" #: ../src/Spell.py:122 -#, fuzzy msgid "Maori" -msgstr "Marzo" +msgstr "Maori" #: ../src/Spell.py:123 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Macedone" #: ../src/Spell.py:124 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolo" #: ../src/Spell.py:125 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" #: ../src/Spell.py:126 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "maschio" +msgstr "Malese" #: ../src/Spell.py:127 -#, fuzzy msgid "Maltese" -msgstr "Maschi" +msgstr "Maltese" #: ../src/Spell.py:128 msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" +msgstr "Norvegese Bokmal" #: ../src/Spell.py:129 msgid "Low Saxon" -msgstr "" +msgstr "Sassone inferiore" #: ../src/Spell.py:130 -#, fuzzy msgid "Dutch" -msgstr "Decesso" +msgstr "Olandese" #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norvegese Nynorsk" #: ../src/Spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Chichewa" -msgstr "File:" +msgstr "Chichewa" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: ../src/Spell.py:134 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" #: ../src/Spell.py:135 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polacco" #: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese" #: ../src/Spell.py:137 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese brasiliano" #: ../src/Spell.py:139 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" #: ../src/Spell.py:140 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumeno" #: ../src/Spell.py:141 -#, fuzzy msgid "Russian" -msgstr "Giuliano" +msgstr "Russo" #: ../src/Spell.py:142 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" #: ../src/Spell.py:143 -#, fuzzy msgid "Sardinian" -msgstr "Ordinazione" +msgstr "Sardo" #: ../src/Spell.py:144 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovacco" #: ../src/Spell.py:145 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Sloveno" #: ../src/Spell.py:146 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Persiano" +msgstr "Serbo" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" #: ../src/Spell.py:148 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" #: ../src/Spell.py:149 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Tamil" #: ../src/Spell.py:150 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy msgid "Tetum" -msgstr "Testo" +msgstr "Tetum" #: ../src/Spell.py:152 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: ../src/Spell.py:153 msgid "Setswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: ../src/Spell.py:155 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraino" #: ../src/Spell.py:156 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbeco" #: ../src/Spell.py:157 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Nome file" +msgstr "Vietnamita" #: ../src/Spell.py:158 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Vallone" #: ../src/Spell.py:159 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" #: ../src/Spell.py:160 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:413 @@ -2576,9 +2753,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" #: ../src/TipOfDay.py:87 -#, fuzzy msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Mostra suggerimento del giorno" +msgstr "Impossibile mostrare il suggerimento del giorno" #: ../src/TipOfDay.py:88 #, python-format @@ -2587,40 +2763,44 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Impossibile leggere i suggerimenti da un file esterno.\n" +"\n" +"%s" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" -msgstr "" +msgstr "URL di ricerca" #: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy msgid "Home Url" -msgstr "Casa" +msgstr "URL della pagina principale" #: ../src/ToolTips.py:168 -#, fuzzy msgid "Sources in repository" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Fonti nel deposito" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#, fuzzy msgid "Child" -msgstr "Figli" +msgstr "Figlio/a" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1849 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "maschio" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1850 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femmina" @@ -2631,169 +2811,178 @@ msgstr "femmina" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2615 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.py:88 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" -msgstr "Non valida" +msgstr "Non valido" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Molto alta" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:107 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Una relazione tra un uomo e una donna non meglio specificata" +msgstr "Una relazione non meglio specificata tra un uomo e una donna" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" +"I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure " +"chiudendo il programma senza salvare le modifiche." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" +msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Elaborazione file" + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Il file non esiste" + +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "TITOLO" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" -msgstr "" +msgstr "PREFISSO" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" -msgstr "" +msgstr "SUFFISSO" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" -msgstr "" +msgstr "PATRONIMICO" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" -msgstr "" +msgstr "PSEUDONIMO" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" -msgstr "" +msgstr "COMUNE" -#: ../src/Utils.py:1204 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" -msgstr "Individui" +msgstr "Iniziali" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" -msgstr "" +msgstr "INIZIALI" #: ../src/UndoHistory.py:95 -#, fuzzy msgid "Original time" -msgstr "Nomi individuali" +msgstr "Orario originale" #: ../src/UndoHistory.py:98 -#, fuzzy msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma eliminazione" #: ../src/UndoHistory.py:177 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 -#, fuzzy +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: ../src/UndoHistory.py:217 -#, fuzzy msgid "Database opened" -msgstr "Database aperto" +msgstr "Apertura database" #: ../src/UndoHistory.py:219 -#, fuzzy msgid "History cleared" -msgstr "Cronologia cancellata" +msgstr "Cancellazione cronologia" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2807,14 +2996,12 @@ msgstr "Cronologia cancellata" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -#, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" #: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 -#, fuzzy msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Impossibile aprire il database" +msgstr "Connessione ad un database recente" #: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 #: ../src/ViewManager.py:387 @@ -2827,16 +3014,15 @@ msgstr "A_lberi genealogici" #: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Gestisci alberi genealogici" +msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." #: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" #: ../src/ViewManager.py:389 -#, fuzzy msgid "Open an existing database" -msgstr "Apertura di un database esistente" +msgstr "Apre un database esistente" #: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" @@ -2859,23 +3045,20 @@ msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "_Homepage GRAMPS" +msgstr "Pagina _web GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:399 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" +msgstr "_Mailing list GRAMPS" #: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Segnala un bug" #: ../src/ViewManager.py:403 -#, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Resoconti testuali" +msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" #: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" @@ -2887,10 +3070,9 @@ msgstr "Stato _plugin" #: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +msgstr "Domande _frequenti" #: ../src/ViewManager.py:410 -#, fuzzy msgid "_Key Bindings" msgstr "Associa_zioni di tasti" @@ -2939,7 +3121,6 @@ msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" #: ../src/ViewManager.py:457 -#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" @@ -2956,20 +3137,19 @@ msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" #: ../src/ViewManager.py:468 -#, fuzzy msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Barra laterale _filtri" #: ../src/ViewManager.py:470 #, fuzzy msgid "F_ull Screen" -msgstr "Tutte le persone" +msgstr "cerchio completo" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -2980,89 +3160,80 @@ msgstr "Cronologia annullamenti..." #: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" -msgstr "" - -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Sto caricando %s..." +msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." -msgstr "Sto caricando i plugin..." +msgstr "Caricamento plugin..." -#: ../src/ViewManager.py:617 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." -msgstr "" +msgstr "Copia di sicurezza automatica..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" -msgstr "" +msgstr "Annullare le modifiche?" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." msgstr "" +"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " +"prima dell'ultima sessione di modifiche." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" -msgstr "" +msgstr "Annulla modifiche" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "" +msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" +"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " +"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." -#: ../src/ViewManager.py:1054 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" -msgstr "Crea database" +msgstr "Statistiche importazione" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare un albero genealogico recente." -#: ../src/ViewManager.py:1085 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato cancellato." +msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato." -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 -#, fuzzy +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" msgstr "Padre ignoto" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#, fuzzy +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" -msgstr "Gennaio" +msgstr "e" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 -#, fuzzy +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" msgstr "Madre ignota" @@ -3071,17 +3242,14 @@ msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di GRAMPS)" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -#, fuzzy msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Cognome, patronimico" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -#, fuzzy msgid "Given Surname" msgstr "Cognome" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -#, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronimico, nome" @@ -3089,95 +3257,86 @@ msgstr "Patronimico, nome" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "title" msgstr "titolo" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "nome" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" -msgstr "Anteprima" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 -#, fuzzy -msgid "surname" msgstr "prefisso" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +msgid "surname" +msgstr "cognome" + #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "suffisso" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#, fuzzy msgid "patronymic" msgstr "patronimico" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "pseudonimo" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#, fuzzy msgid "common" -msgstr "Commento" +msgstr "comune" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#, fuzzy msgid "initials" msgstr "iniziali" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" msgstr "Nome mancante" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 -#, fuzzy +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" -msgstr "Vivente" +msgstr "In vita" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" msgstr "Informazione privata" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Fusione persone" +msgstr "Fusione_persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -#, fuzzy msgid "Compare People" -msgstr "Impossibile fondere le persone." +msgstr "Confronto persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -#, fuzzy msgid "Cannot merge people" -msgstr "Impossibile fondere le persone." +msgstr "Impossibile fondere le persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 @@ -3185,6 +3344,8 @@ msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" +"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima " +"rimuovere la relazione tra di esse." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 @@ -3192,58 +3353,71 @@ msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" +"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " +"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Sesso" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:952 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Decesso" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomi alternativi" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "ID famiglia" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -#, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "Nessun genitore trovato" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" -msgstr "Coniuge" +msgstr "Coniugi" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -#, fuzzy msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nessun coniuge o figli trovato" +msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2334 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" @@ -3252,8 +3426,9 @@ msgid "Merge People" msgstr "Fusione persone" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Fusione luoghi" +msgstr "Fusione_luoghi" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 @@ -3263,23 +3438,21 @@ msgstr "Fusione luoghi" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Fusione fonti" +msgstr "Fusione_fonti" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 -#, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Fusione fonti" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -#, fuzzy msgid "Last Changed" -msgstr "Salvare le modifiche?" +msgstr "Ultima modifica" #: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" -msgstr "Aggiungi un nuovo evento" +msgstr "Aggiunge un nuovo evento" #: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" @@ -3290,48 +3463,45 @@ msgid "Delete the selected event" msgstr "Elimina l'evento selezionato" #: ../src/DataViews/EventView.py:183 -#, fuzzy msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Editor filtro eventi" +msgstr "Editor filtri eventi" #: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "Editor _colonne" #: ../src/DataViews/EventView.py:206 -#, fuzzy msgid "Select Event Columns" -msgstr "Seleziona persona" +msgstr "Seleziona colonne evento" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -#, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "Data matrimonio" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -#, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Aggiunge una nuova famiglia" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifica la famiglia selezionata" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -#, fuzzy msgid "Delete the selected family" -msgstr "Cancella la famiglia selezionata" +msgstr "Elimina la famiglia selezionata" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2571 msgid "Families" msgstr "Famiglie" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -#, fuzzy msgid "Select Family Columns" msgstr "Seleziona colonne famiglia" @@ -3340,304 +3510,528 @@ msgid "_Column Editor..." msgstr "Editor _colonne..." #: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -#, fuzzy msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Editor filtri famiglia" +msgstr "Editor filtri famiglie" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:349 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "Visualizza" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:500 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:509 +#, fuzzy +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:515 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Riferimenti" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:518 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:545 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:546 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:669 +#, fuzzy +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "Via" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:671 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:674 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:676 +#, fuzzy +msgid "Select Google Maps." +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:679 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:681 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:684 +#, fuzzy +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:686 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:689 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:691 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:693 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Luoghi" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:695 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:696 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Persona:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:698 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:699 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Famiglia:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:701 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:702 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "_Eventi" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:704 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:829 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:830 +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:873 +#, python-format +msgid "" +"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +"markers : " +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1308 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Posizione nota" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1310 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1313 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1337 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1340 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "luogo di nascita" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1371 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "luogo del decesso" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1405 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 ../src/DataViews/GeoView.py:1497 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547 ../src/DataViews/GeoView.py:1618 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1426 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1452 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1500 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1528 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr " %d.b padre: " + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr " %d.a madre: " + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1542 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1549 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1553 ../src/DataViews/GeoView.py:1623 +#, fuzzy +msgid "No active person set." +msgstr "Nessuna persona attiva" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1556 +#, python-format +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1621 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1626 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1633 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -#, fuzzy msgid "Add a new media object" -msgstr "Aggiunge nuovo oggetto multimediale" +msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale" #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -#, fuzzy msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" +msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato" #: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -#, fuzzy msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" +msgstr "Trascinare oggetto multimediale" #: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -#, fuzzy msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Editor filtri di sistema" +msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" #: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -#, fuzzy msgid "View in the default viewer" msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Impossibile importare %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" -msgstr "Seleziona persona" +msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" +msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" +"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " +"per le impostazioni" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" +msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 msgid "_Add a gramplet" -msgstr "" +msgstr "_Aggiungi gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "" +msgstr "_Ripristina gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Seleziona colonne" +msgstr "Imposta _1 colonna" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Seleziona colonne" +msgstr "Imposta _2 colonne" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Seleziona colonne" +msgstr "Imposta _3 colonne" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Marcatore" #: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -#, fuzzy msgid "Add a new note" -msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" +msgstr "Aggiunge una nuova nota" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -#, fuzzy msgid "Edit the selected note" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" +msgstr "Modifica la nota selezionata" #: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -#, fuzzy msgid "Delete the selected note" -msgstr "Elimina l'evento selezionato" +msgstr "Elimina la nota selezionata" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Editor filtri di sistema" +msgstr "Editor filtri note" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" -msgstr "Seleziona persona" +msgstr "Seleziona colonne nota" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +msgid "short for born|b." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "n." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for died|d." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." +msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "n." +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." +msgid "short for buried|bur." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." -msgstr "" +msgstr "Vai al figlio/a..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" -msgstr "Relazione con il padre" +msgstr "Vai al padre" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" -msgstr "Relazione con la madre" +msgstr "Vai alla madre" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" +msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:381 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" -msgstr "Mostra _tutto" +msgstr "Mostra immagini" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" -msgstr "Mostra famiglia come pila" +msgstr "Mostra dati matrimonio" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" -msgstr "" +msgstr "Stile albero" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" -msgstr "Versione:" +msgstr "Versione A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" -msgstr "Versione:" +msgstr "Versione B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione albero" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 #, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s generazione" +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generazioni" +msgstr[1] "%d generazioni" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Menù persone" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2582 msgid "Children" msgstr "Figli" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" -msgstr "Modello" +msgstr "In relazione" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" -msgstr "Eventi famigliari" +msgstr "Menu famiglia" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Luogo di nascita" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Luogo del decesso" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Persone" #: ../src/DataViews/PersonView.py:145 msgid "Expand all Nodes" -msgstr "" +msgstr "Espandi tutti i nodi" #: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" @@ -3645,7 +4039,7 @@ msgstr "Modifica la persona selezionata" #: ../src/DataViews/PersonView.py:149 msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "" +msgstr "Contrai tutti i nodi" #: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" @@ -3656,151 +4050,169 @@ msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Rimuove la persona selezionata" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "_Compare and Merge..." -msgstr "_Confronta e fondi" +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "_Confronta e fondi..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -#, fuzzy msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Fusione rapida" +msgstr "_Fusione rapida..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -#, fuzzy msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " +"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -#, fuzzy msgid "Select Person Columns" -msgstr "Seleziona persona" +msgstr "Seleziona colonne persona" #: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -#, fuzzy msgid "Active person not visible" -msgstr "Solo nome persona _attiva" +msgstr "Persona attiva non visibile" #: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -#, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Scegliere una persona dal database" +msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." #: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Elimina persona" #: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Elimina persona (%s)" #: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -#, fuzzy msgid "Go to default person" -msgstr "_Persona predefinita" +msgstr "Va alla persona predefinita" #: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -#, fuzzy msgid "Edit selected person" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" +msgstr "Modifica la persona selezionata" #: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -#, fuzzy msgid "Delete selected person" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Elimina la persona selezionata" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Nome luogo" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 msgid "Church Parish" msgstr "Parrocchia" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Provincia" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Regione" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159 msgid "Latitude" -msgstr "Lat_itudine:" +msgstr "Latitudine" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 msgid "Longitude" -msgstr "Lon_gitudine:" +msgstr "Longitudine" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1144 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Via" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Add a new place" -msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" +msgstr "Aggiunge un nuovo luogo" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" +msgstr "Modifica il luogo selezionato" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Elimina il luogo selezionato" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." -msgstr "_Fondi" +msgstr "_Fondi..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Maps" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento plugin..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 #, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Seleziona fonte" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Editor filtro luoghi" +msgstr "Editor filtri luoghi" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 #, fuzzy -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Seleziona persona" +msgid "No place selected." +msgstr "Nessuna regola selezionata" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Seleziona colonne luoghi" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossibile fondere i luoghi." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3808,483 +4220,367 @@ msgid "" msgstr "" "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " "possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +"tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "_Riordina" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" -msgstr "" +msgstr "Cambia l'ordine di genitori e famiglie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "Modifica la persona attiva" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2608 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori alla persona attiva" +msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." -msgstr "Partner" +msgstr "Aggiungi partner..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Aggiunge un nuovo insieme di genitori" +msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." -msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" +msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Condividi" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "" -"Seleziona una persona esistente dal database e la aggiunge come figlio alla " -"famiglia corrente" +msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" -msgstr "Mostra _tutto" +msgstr "Mostra dettagli" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "Mostra fratelli" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "Modifica" +msgstr "Modifica %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "Archivio" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Modifica genitori" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "Riordina genitori" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Fu figlio di %(father)s." +msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Modifica famiglia" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Fu figlio di %(father)s." +msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr " (%d fratelli)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (%d fratelli)" +msgstr[1] " (%d fratelli)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" -msgstr "" +msgstr " (un fratello)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" +msgstr " (una sorella)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (un fratello/sorella)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 +msgid " (only child)" +msgstr " (figlio/a unico/a)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 +#, python-format +msgid "short for born|b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 -#, fuzzy -msgid " (1 sibling)" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 +#, python-format +msgid "short for dead|d. %s" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 -#, fuzzy -msgid " (only child)" -msgstr "I loro figli:" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 -#, fuzzy -msgid "Add new child to family" -msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -#, fuzzy -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "dal %(start_date)s al %(stop_date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" -msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" +msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Controlla e ripara database" +msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, fuzzy, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr "Elenca i figli" +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d figli)" +msgstr[1] " (%d figli)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#, fuzzy -msgid " (1 child)" -msgstr "Elenca i figli" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" -msgstr "I loro figli:" +msgstr " (nessun figlio)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona figlio" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -#, fuzzy msgid "Home URL" -msgstr "Casa" +msgstr "URL della pagina principale" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" -msgstr "" +msgstr "URL di ricerca" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -#, fuzzy msgid "Add a new repository" -msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" +msgstr "Aggiunge un nuovo deposito" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" +msgstr "Modifica il deposito selezionato" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -#, fuzzy msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Elimina il deposito selezionato" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -#, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Editor località" +msgstr "Editor filtri depositi" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -#, fuzzy msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Resoconto discendenza per %s" +msgstr "Seleziona colonne deposito" #: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -#, fuzzy msgid "Add a new source" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Aggiunge una nuova fonte" #: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected source" -msgstr "Modifica il coniuge selezionato" +msgstr "Modifica la fonte selezionata" #: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -#, fuzzy msgid "Delete the selected source" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Elimina la fonte selezionata" #: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "_Fondi" #: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -#, fuzzy msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Editor filtri di sistema" +msgstr "Editor filtri fonti" #: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -#, fuzzy msgid "Select Source Columns" -msgstr "Seleziona persona" +msgstr "Seleziona colonne fonte" #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -#, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossibile fondere le fonti." #: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -#, fuzzy msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +"Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia " +"possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:546 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:549 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Apri in %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Stampa..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Modello" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossibile aprire %s\n" -"Uso il modello predefinito" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Apri in %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -#, fuzzy -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Stile documenti" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Stampa una copia" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "Documento RTF" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -#, fuzzy -msgid "Quick View" -msgstr "Resoconto libro" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#, fuzzy msgid "Create and add a new address" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Remove the existing address" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove l'indirizzo" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#, fuzzy msgid "Edit the selected address" -msgstr "Modifica la regola selezionata" +msgstr "Modifica l'indirizzo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -#, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'indirizzo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -#, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 msgid "_Addresses" msgstr "I_ndirizzi" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo attributo" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove l'attributo" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Modifica la regola selezionata" +msgstr "Modifica l'attributo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in alto l'attributo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in basso l'attributo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 msgid "_Attributes" @@ -4295,80 +4591,69 @@ msgid "_References" msgstr "_Riferimenti" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -#, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "Modifica riferimento" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" -msgstr "" +msgstr "Vai a" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta in alto" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta in basso" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -#, fuzzy msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo dato" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#, fuzzy msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Rimuove il dato" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#, fuzzy msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" +msgstr "Modifica i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Key" msgstr "Chiave" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -#, fuzzy msgid "_Data" msgstr "_Dati" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the selected event" -msgstr "Rimuovi l'evento selezionato" +msgstr "Rimuove l'evento selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 msgid "Share an existing event" -msgstr "Condividi un evento esistente" +msgstr "Condivide un evento esistente" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgstr "Sposta in alto l'evento selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" @@ -4382,7 +4667,6 @@ msgstr "_Eventi" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -#, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Impossibile modificare il riferimento" @@ -4395,10 +4679,15 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" +"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " +"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato " +"con lo stesso evento.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " +"l'evento." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Tempio" @@ -4406,38 +4695,29 @@ msgstr "Tempio" msgid "_Gallery" msgstr "_Galleria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Apri con %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "" +msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#, fuzzy msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova ordinanza LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove l'ordinanza LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Modifica il coniuge selezionato" +msgstr "Modifica l'ordinanza LDS selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'ordinanza LDS selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "" +msgstr "Sposta in basso l'ordinanza LDS selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 msgid "_LDS" @@ -4445,32 +4725,27 @@ msgstr "_LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 msgid "Alternate _Locations" -msgstr "_Località alternative" +msgstr "_Posizioni alternative" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#, fuzzy msgid "Create and add a new name" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#, fuzzy msgid "Remove the existing name" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove il nome" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -#, fuzzy msgid "Edit the selected name" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" +msgstr "Modifica il nome selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto il nome selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -#, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 msgid "_Names" @@ -4478,111 +4753,91 @@ msgstr "_Nomi" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" -msgstr "" +msgstr "Imposta come nome predefinito" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -#, fuzzy msgid "Create and add a new note" -msgstr "Crea e aggiunge una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova nota" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -#, fuzzy msgid "Remove the existing note" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove la nota" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -#, fuzzy msgid "Add an existing note" -msgstr "_Apri un database esistente" +msgstr "Aggiunge una nota esistente" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto la nota selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "_Notes" msgstr "_Note" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Create and add a new association" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge una nuova associazione" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove the existing association" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove l'associazione esistente" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected association" -msgstr "Modifica la persona selezionata" +msgstr "Modifica l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Association" msgstr "Associazione" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -#, fuzzy msgid "_Associations" msgstr "_Associazione" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -#, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "Padrino" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo deposito" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Rimuove il deposito" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Add an existing repository" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Aggiunge un deposito esistente" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in alto il deposito selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in basso il deposito selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -#, fuzzy msgid "_Repositories" msgstr "_Depositi" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -#, fuzzy msgid "Select repository" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Seleziona deposito" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" @@ -4592,31 +4847,32 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" +"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " +"modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, " +"associato con lo stesso deposito.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il " +"deposito." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new source" msgstr "Crea e aggiunge una nuova fonte" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing source" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove la fonte" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Add an existing source" -msgstr "_Apri un database esistente" +msgstr "Aggiunge una fonte esistente" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in alto la fonte selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in basso la fonte selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 msgid "_Sources" @@ -4630,36 +4886,36 @@ msgid "" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" +"Questo riferimento a fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " +"modificando la fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con " +"la stessa fonte.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la " +"fonte." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo web" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Elimina il coniuge selezionato" +msgstr "Rimuove l'indirizzo web" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Modifica la persona selezionata" +msgstr "Modifica l'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso l'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Vai all'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" @@ -4670,14 +4926,12 @@ msgid "Select a media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" #: ../src/Editors/AddMedia.py:145 -#, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" #: ../src/Editors/AddMedia.py:155 -#, fuzzy msgid "Import failed" -msgstr "Importazione immagine fallita" +msgstr "Importazione non riuscita" #: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." @@ -4703,73 +4957,67 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" +msgstr "Per selezionare un luogo, trascinare oppure usare i pulsanti" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nessun luogo indicato, fare clic sul pulsante per sceglierne uno" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 msgid "Edit place" msgstr "Modifica luogo" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -#, fuzzy msgid "Select an existing place" -msgstr "_Apri un database esistente" +msgstr "Seleziona un luogo esistente" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Remove place" -msgstr "Rimuovi luogo" +msgstr "Rimuove luogo" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" +"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 -#, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" -msgstr "Selezionare un oggetto multimediale esistente" +msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -#, fuzzy msgid "Remove media object" -msgstr "Rimuovi oggetto multimediale" +msgstr "Rimuove oggetto multimediale" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" +msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Modifica nota" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" -msgstr "_Apri un database esistente" +msgstr "Seleziona una nota esistente" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -#, fuzzy msgid "Remove note" -msgstr "Rimuovi nota" +msgstr "Rimuove nota" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Editor indirizzi" @@ -4782,304 +5030,289 @@ msgid "New Attribute" msgstr "Nuovo attributo" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -#, fuzzy msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Impossibile salvare attributo" +msgstr "Impossibile salvare l'attributo" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -#, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Creato nuovo tipo di attributo" +msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor riferimento figlio" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento figlio" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 +#, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Modifica_informazioni_eventi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Nuovo evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossibile salvare l'evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Crea un nuovo evento" +msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" +"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " +"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " +"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Creato un nuovo tipo d'evento" +msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" -msgstr "Evento" +msgstr "Aggiunge evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 +#, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Cancellazione %s" +msgstr "Elimina evento (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 -#, fuzzy msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Editor riferimento evento" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Generale" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 -#, fuzzy msgid "Modify Event" -msgstr "Modifica genitori" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 -#, fuzzy -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Rende attivi come famiglia i genitori della persona attiva" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#, fuzzy -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Cancella il figlio selezionato dalla famiglia selezionata" +msgstr "Modifica evento" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Modifica il nome selezionato" +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Seleziona una persona esistente dal database e la aggiunge come figlio alla " -"famiglia corrente" +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Rimuove il figlio dalla famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#, fuzzy -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Lo stile usato per i titoli." +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Modifica il riferimento al figlio" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#, fuzzy -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Lo stile usato per i titoli." +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio per la famiglia corrente" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" -msgstr "Paterno" +msgstr "Paterna" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" -msgstr "Materno" +msgstr "Materna" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Children" -msgstr "Figli" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +msgid "Chil_dren" +msgstr "F_igli" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" -msgstr "Elenca i figli" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 -#, fuzzy -msgid "Add an existing child" -msgstr "_Apri un database esistente" +msgstr "Modifica figlio" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "Modifica relazione" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" +msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" +"È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per " +"aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia " +"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " +"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +msgid "Family has changed" +msgstr "Famiglia modificata" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -#, fuzzy -msgid "Family has changed" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." msgstr "" +"I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati cambiati. " +"Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS ha aggiornato " +"la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra modifica effettuata su " +"questi dati potrebbe essere stata persa." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Nuova famiglia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -#, fuzzy -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori alla persona attiva" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -#, fuzzy -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -#, fuzzy -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -#, fuzzy -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Fu figlio di %(father)s." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" +msgstr "Seleziona una persona come madre" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." +msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Seleziona una persona come padre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona madre" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Seleziona padre" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Famiglia duplicata" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" +"Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa " +"viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di " +"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " +"famiglia preesistente" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "Battesimo:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "Sepoltura:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family" -msgstr "salvataggio automatico fallito" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "salvataggio automatico fallito" +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Impossibile salvare la famiglia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" -"Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(grampsid)s. Questo " -"valore è già in uso per %(person)s." +"Si è tentato di usare l'ID GRAMPS con valore %(id)s già esistente. Questo " +"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " +"ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Aggiunge famiglia" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 -#, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Editor ordinanza LDS" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format @@ -5097,64 +5330,65 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -#, fuzzy msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordinazione LDS" +msgstr "Ordinanza LDS" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" -msgstr "Editor località" +msgstr "Editor posizione" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#, python-format msgid "Media: %s" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Oggetto multimediale: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Nuovo oggetto multimediale" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 -#, fuzzy msgid "Edit Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" +msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Crea un nuovo evento" +msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire " +"i dati o annullare la modifica." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Aggiungere oggetto multimediale (%s)" +msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Oggetto multimediale" +msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Rimuovi oggetto multimediale" +msgstr "Rimuove oggetto multimediale" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "Y coordinate|Y" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -#, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Editor nomi" @@ -5164,7 +5398,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: ../src/Editors/_EditName.py:340 msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" +msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format @@ -5172,19 +5406,20 @@ msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" +"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come " +"%(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" #: ../src/Editors/_EditName.py:346 -#, fuzzy msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Editor luoghi" +msgstr "Ritorna all'editor dei nomi" #: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format @@ -5192,96 +5427,98 @@ msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" +"Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s " +"come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare tutti" #: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare solo questo nome" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nuova nota - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 msgid "New Note" -msgstr "Nome regola" +msgstr "Nuova nota" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 msgid "Cannot save note" -msgstr "Crea un nuovo evento" +msgstr "Impossibile salvare la nota" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" -msgstr "Note" +msgstr "Aggiunge nota" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 +#, python-format msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "_Elimina fonte" +msgstr "Elimina nota (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Nome filtro persona:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nuova persona" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -#, fuzzy msgid "New Person" -msgstr "Persona" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronimico:" +msgstr "Nuova persona" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Modifica persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifica proprietà oggetto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 msgid "Make Active Person" -msgstr "Persona non valida" +msgstr "Imposta come persona attiva" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 msgid "Make Home Person" -msgstr "_Imposta persona-casa" +msgstr "Imposta come persona principale" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema modifica sesso" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5290,73 +5527,69 @@ msgstr "" "matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" -msgstr "Persona centrale" +msgstr "Impossibile salvare la persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " +"informazioni o annullare la modifica." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Persona centrale" +msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 +#, python-format msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Modifica persona" +msgstr "Aggiunge persona (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 +#, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modifica persona" +msgstr "Modifica persona (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" +msgstr "Specificato sesso sconosciuto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" +"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per " +"errore. Indicare il sesso." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" msgstr "_Maschio" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "_Female" msgstr "_Femmina" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 msgid "_Unknown" msgstr "_Sconosciuto" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -#, fuzzy msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Editor riferimento persona" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 -#, fuzzy msgid "No person selected" -msgstr "Nessuna regola selezionata" +msgstr "Nessuna persona selezionata" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" +msgstr "Bisogna selezionare una persona o annullare la modifica" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 msgid "_Location" -msgstr "_Località" +msgstr "_Posizione" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format @@ -5367,163 +5600,154 @@ msgstr "Luogo: %s" msgid "New Place" msgstr "Nuovo luogo" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Latitudina non valida (sintassi: 18°9'" +msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Modifica luogo" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -#, fuzzy msgid "Cannot save place" -msgstr "Persona centrale" +msgstr "Impossibile salvare il luogo" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Il file esiste già" +msgstr "Impossibile salvare il luogo. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Modifica persona" +msgstr "Aggiunge luogo (%s)" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Modifica persona" +msgstr "Modifica luogo (%s)" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "_Cancella luogo" +msgstr "Elimina luogo (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvare le modifiche?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute." +msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 -#, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Editor riferimento deposito" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Resoconti" +msgstr "Deposito: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Nuovo deposito" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -#, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Editor riferimento deposito" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 -#, fuzzy msgid "Modify Repository" -msgstr "Modifica genitori" +msgstr "Modifica deposito" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 -#, fuzzy msgid "Add Repository" -msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" +msgstr "Aggiunge deposito" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" -msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" +msgstr "Modifica deposito" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Impossibile salvare il deposito" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -#, fuzzy -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Editor fonti" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 +#, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" +msgstr "Aggiunge deposito (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" +msgstr "Modifica deposito (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 +#, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Resoconto discendenza per %s" +msgstr "Elimina deposito (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nuova fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "Modifica fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Impossibile salvare la fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 +#, python-format msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Fonti citazioni" +msgstr "Aggiunge fonte (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 +#, python-format msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Fonti citazioni" +msgstr "Modifica fonte (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 +#, python-format msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "_Elimina fonte" +msgstr "Elimina fonte (%s)" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -#, fuzzy msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Selezione riferimento fonte" +msgstr "Editor riferimento fonte" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format @@ -5532,25 +5756,23 @@ msgstr "Fonte: %s" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" -msgstr "" +msgstr "Modifica fonte" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -#, fuzzy msgid "Add Source" -msgstr "Ricerca fonte" +msgstr "Aggiunge fonte" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor indirizzi Internet" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -#, fuzzy msgid "Error saving backup data" -msgstr "Salvataggio dei dati" +msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" -msgstr "" +msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -5562,6 +5784,8 @@ msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" +"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, " +"ma non è presente il marcatore BOM." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -5570,59 +5794,58 @@ msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "" +msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "" +msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 +#, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Attenzione: la riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." +msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 +#, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Attenzione: la riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." +msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" +msgstr "saltata/e %d subordinata/e alla riga %d" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" -msgstr "_Segnala un bug" +msgstr "Segnala un bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" @@ -5636,55 +5859,58 @@ msgid "" "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" +"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella " +"preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da " +"inviare agli sviluppatori di Gramps.\n" +"\n" +"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune " +"informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla " +"fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul " +"sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente " +"provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da " +"poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di " +"gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 1 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 1 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 2 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 2 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 3 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 3 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 4 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 4 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 5 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS è un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti " -"e per questo motivo il loro riscontro è importante. Unisciti alle liste di " -"distribuzione, invia rapporti d'errore, suggerisci dei miglioramenti e " -"impara così come puoi anche tu contribuire.\n" -"\n" -"Buon divertimento con GRAMPS." +"GRAMPS è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo " +"dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. " +"Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" +"Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, " +"conviene rimuoverle." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -#, fuzzy msgid "Error Details" -msgstr "Errore nella lettura di %s" +msgstr "Dettagli errore" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "" @@ -5692,6 +5918,9 @@ msgid "" "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" +"Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da " +"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nelle pagine seguenti " +"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "" @@ -5699,34 +5928,40 @@ msgid "" "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" +"Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle " +"errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -#, fuzzy msgid "System Information" -msgstr "Informazioni fonte" +msgstr "Informazioni sul sistema" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" +"Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli " +"sviluppatori a risolvere il problema." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" +"Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni " +"eseguite quando si è verificato l'errore. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -#, fuzzy msgid "Further Information" -msgstr "Informazioni fonte" +msgstr "Ulteriori informazioni" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "" +"È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato " +"l'errore." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "" @@ -5734,10 +5969,14 @@ msgid "" "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" +"Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo " +"della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante " +"è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli " +"sviluppatori." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 @@ -5745,12 +5984,17 @@ msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" +"Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina " +"dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web " +"di gestione dei bug di Gramps." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" +"Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli " +"appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 @@ -5758,6 +6002,8 @@ msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" +"Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione " +"del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " @@ -5769,11 +6015,14 @@ msgid "" "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" +"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli " +"appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il " +"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia " +"resoconto" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -#, fuzzy msgid "Send Bug Report" -msgstr "Resoconto discendenza" +msgstr "Invia segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) @@ -5782,6 +6031,9 @@ msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" +"Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina " +"viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema " +"di gestione dei bug di Gramps." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 #, fuzzy @@ -5789,13 +6041,12 @@ msgid "manual|General" msgstr "Generale" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 -#, fuzzy msgid "Error Report" -msgstr "Progresso resoconto" +msgstr "Resoconto errori" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in GRAMPS" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "" @@ -5804,458 +6055,67 @@ msgid "" "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" +"I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente GRAMPS. Se " +"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di GRAMPS, selezionare " +"Segnala e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a segnalare " +"il bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -#, fuzzy msgid "Error Detail" -msgstr "Errore nella lettura di %s" +msgstr "Dettaglio errore" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "Resoconti" +msgstr "Resoconto" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Seleziona evento" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Seleziona famiglia" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 -#, fuzzy +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona nota" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 -#, fuzzy +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" -msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" +msgstr "Seleziona oggetto multimediale" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" -msgstr "_Cancella luogo" +msgstr "Seleziona luogo" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Seleziona deposito" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" -msgstr "_Elimina fonte" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Età" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Age on Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Regione" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -#, fuzzy -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Estrae la persona con un decesso di uno specifico valore" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Eventi ordinati di %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Date" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Place" -msgstr "Modifica regola" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Eventi ordinati della famiglia\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Family Member" -msgstr "Eventi famigliari" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -#, fuzzy -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Eventi personali dei bambini" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Tutti gli eventi" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -#, fuzzy -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -#, fuzzy -msgid "Home person not set." -msgstr "Solo nome persona _attiva" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s sono la stessa persona." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Relazioni tra %s e %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -#, fuzzy -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Numero ascendenti" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Genitore" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -#, fuzzy -msgid "Partial" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -#, fuzzy -msgid "Remarks" -msgstr "_Inverti" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -#, fuzzy -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relazione con la madre" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -#, fuzzy -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Relazione con la madre" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generazione %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Persona centrale" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -#, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "La persona centrale del resoconto" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generazioni" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Resoconto Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Grafico ascendenti di %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "Opzioni albero" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "La persona centrale dell'albero" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -#, fuzzy -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Co_mprimere albero" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Albero ascendenti" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" +msgstr "Seleziona fonte" #: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Non applicabile" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" -msgstr "sconosciuto" +msgstr "padre ignoto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" -msgstr "sconosciuto" +msgstr "madre ignota" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#, python-format msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s e %s" +msgstr "%s e %s (%s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" @@ -6282,19 +6142,18 @@ msgstr "Elementi _disponibili" msgid "Current _book" msgstr "_Libro corrente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Nome elemento" #: ../src/plugins/BookReport.py:732 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Seleziona" +msgstr "Soggetto" #: ../src/plugins/BookReport.py:744 -#, fuzzy msgid "Book selection list" -msgstr "Selezione strumenti" +msgstr "Lista selezione libri" #: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" @@ -6334,1315 +6193,2687 @@ msgstr "Menù elementi disponibili" msgid "GRAMPS Book" msgstr "Libro GRAMPS" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1599 +msgid "Stable" +msgstr "Stabile" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Produce un libro contenente diversi resoconti." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Errore durante la scrittura di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " +"scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la " +"directory e riprovare." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " +"scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e " +"riprovare." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"L'esportazione su CD invia tutti i dati ed i file degli oggetti multimediali " +"al programma di masterizzazione di CD. È possibile poi masterizzare il CD " +"con questi dati e la copia ottenuta sarà completamente portabile su " +"differenti macchine e architetture." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM XML" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "Database GRAMPS _XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Impossibile creare la directory degli oggetti multimediali %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s non è scrivibile" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e " +"riavviare la procedura di importazione" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è " +"stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa " +"impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli " +"oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli " +"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per " +"impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per " +"gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali " +"importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso " +"degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file " +"importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può " +"fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, " +"usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci " +"sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli " +"oggetti multimediali." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "Pacchetto GRAMPS" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 #, fuzzy -msgid "Options" +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "Pacchetti GRAMPS" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s di %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s di %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Errore nella lettura di %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Famiglia %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Fonte %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Evento %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Luogo %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Deposito %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Nota %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Persone: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Famiglie: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Fonti: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Eventi: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Oggetti multimediali: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Luoghi: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Depositi: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Note: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gli oggetti multimediali con percorso relativo sono stati\n" +"importati. Questi percorsi sono considerati come relativi alla\n" +"directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" +"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va " +"in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico " +"in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare " +"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file " +"multimediali nelle preferenze." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "Importazione GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Nome testimone: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" +"L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato " +"modificato il raggruppamento in %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Commento testimone: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s non può essere aperto" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" +"s di GRAMPS, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non " +"sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di GRAMPS e " +"riprovare." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "Database GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"Il database GRAMPS XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È " +"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal " +"database GRAMPS." + +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s (%s)" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#, fuzzy +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nessun albero genealogico caricato o nessuna persona attiva." + +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Elaborazione in corso..." + +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Resoconti" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Selezione _tipo di file:" +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1165 msgid "Filter Person" -msgstr "Prima persona" +msgstr "Filtro su persona" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 msgid "The center person for the filter" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "La persona centrale per il filtro" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/Records.py:460 #, fuzzy -msgid "Source text" -msgstr "Fonte" +msgid "Use call name" +msgstr "pseudonimo" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" +#: ../src/plugins/Records.py:462 +#, fuzzy +msgid "Don't use call name" +msgstr "pseudonimo" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -#, fuzzy -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Gestisce i libri creati in precedenza" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -#, fuzzy -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Stima date mancanti" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -#, fuzzy -msgid "Display detailed results" -msgstr "Mostra solo _icone" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "" -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/Records.py:470 #, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Configurazione" +msgid "Person Records" +msgstr "Filtri persone" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 +#: ../src/plugins/Records.py:472 #, fuzzy -msgid "Maximum age" -msgstr "Età m_assima" +msgid "Family Records" +msgstr "Colori famiglia" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 #, fuzzy -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Età massima per avere un figlio" +msgid "The style used for headings." +msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/plugins/Records.py:527 #, fuzzy -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Massima differenza d'eta tra marito e moglie" +msgid "The style used for the report title" +msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 +#: ../src/plugins/Records.py:536 #, fuzzy -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" +msgid "Youngest living person" +msgstr "Persona non esistente" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/plugins/Records.py:537 #, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" +msgid "Oldest living person" +msgstr "Persona non esistente" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -#, fuzzy -msgid "Average years between generations" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -#, fuzzy -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "Ripristina" +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Modifica..." +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -#, fuzzy -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Sto salvando %s..." +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Padre giovane" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Madre giovane" + +#: ../src/plugins/Records.py:546 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Padre anziano" + +#: ../src/plugins/Records.py:547 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Madre anziana" + +#: ../src/plugins/Records.py:548 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Persone con figli" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Età al matrimonio" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Età al matrimonio" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Gramplet Notizie" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Questa informazione è privata" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +#, fuzzy +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:443 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 #, python-format -msgid "Removing '%s'..." +msgid "of %d" +msgstr "di %d" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Stampa..." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "Template Error" +msgstr "Errore nel modello" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" msgstr "" +"Impossibile aprire %s\n" +"Uso il modello predefinito" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:654 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Apri in %(program_name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:661 #, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Calcolata" +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Testo OpenDocument" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:442 +msgid "RTF document" +msgstr "Documento RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Grafico ascendenti di %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +msgid "Tree Options" +msgstr "Opzioni albero" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +msgid "Center Person" +msgstr "Persona centrale" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "La persona centrale dell'albero" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Generations" +msgstr "Generazioni" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +msgid "Display Format" msgstr "" +"Formato di\n" +"visualizzazione" -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Stima date mancanti" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Formato di visualizzazione per le caselle dei dati." -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Sc_alare per usare una sola pagina" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Nascita" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Indica se scalare il resoconto per usare una sola pagina." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "Discendenti di %s" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Includere pagine bianche" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Indica se includere le pagine bianche." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "nessuna" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Co_mprimere albero" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Stimata" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Indica se comprimere l'albero." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Albero ascendenti" -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -#, fuzzy -msgid "Calendar Report" -msgstr "Opzioni resoconto" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Resoconto calendario" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 msgid "Formatting months..." +msgstr "Formattazione mesi..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2960 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1021 +msgid "Applying Filter..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1024 #, fuzzy -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtro" +msgid "Reading database..." +msgstr "Lettura dati..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 #, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Tipo relazione:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 msgid "Year of calendar" -msgstr "" +msgstr "Anno del calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1161 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" +"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +msgid "The center person for the report" +msgstr "La persona centrale del resoconto" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 msgid "Select the format to display names" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Country for holidays" -msgstr "" +msgstr "Nazione per le festività" -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" +msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "First day of week" -msgstr "" +msgstr "Primo giorno della settimana" -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1261 msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Birthday surname" -msgstr "Nome alla nascita" +msgstr "Cognome di nascita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" +msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" +msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" +msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 msgid "Include only living people" -msgstr "Limita i dati delle persone in vita" +msgstr "Includere solo persone in vita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273 msgid "Include birthdays" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere compleanni" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Include i compleanni nel calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277 msgid "Include anniversaries" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere anniversari" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Include gli anniversari nel calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Text Options" -msgstr "Opzioni resoconto" +msgstr "Opzioni testo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Text Area 1" -msgstr "Testo" +msgstr "Area di testo 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "My Calendar" -msgstr "Calendari" +msgstr "Il mio calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Text Area 2" -msgstr "Testo" +msgstr "Area di testo 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "" +msgstr "Generato con GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Area 3" -msgstr "Testo" +msgstr "Area di testo 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 msgid "Title text and background color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Testo titolo e colore di sfondo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 msgid "Calendar day numbers" -msgstr "_Cognome:" +msgstr "Numeri dei giorni del calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 msgid "Daily text display" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" +msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 msgid "Days of the week text" -msgstr "" +msgstr "Testo giorni della settimana" -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "" +msgstr "Testo in basso, riga 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "" +msgstr "Testo in basso, riga 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "" +msgstr "Testo in basso, riga 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Borders" -msgstr "Bordi" +msgstr "Bordi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#, fuzzy -msgid "Title text" -msgstr "Titolo pagina" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -msgid "Title of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Include relazioni con la persona centrale" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Include relazioni con la persona centrale (più lento)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -msgid "Title text style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -#, fuzzy -msgid "Data text display" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -msgid "Day text style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 -#, fuzzy -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" +msgstr "Produce un calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Grafico discendenza per %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 #, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Coniugi" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 #, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Indica se comprimere l'albero." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Albero discendenza" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nessuna modifica apportata" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Tipo del grafico" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "cerchio completo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "semicerchio" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "quarto di cerchio" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Forma del grafico: cerchio completo, semicerchio, quarto di cerchio." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "bianco" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "in base alla generazione" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientamento dei testi radiali:" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "verso l'alto" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "circolare" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Lo stile usato per i titoli." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Grafico a ventaglio" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Produce grafici a ventaglio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Totale elementi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Uomini" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Donne" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Nome di battesimo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Anno di nascita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Anno del decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Mese di nascita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Mese del decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Luogo di nascita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Luogo del decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Luogo del matrimonio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Numero relazioni" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Età alla nascita del primo figlio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Età alla nascita dell'ultimo figlio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Numero figli" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Età al matrimonio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Età al decesso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo evento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Titolo (preferito) mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Nome di battesimo (preferito) mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Cognome (preferito) mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Sesso sconosciuto" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Data/e mancante/i" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Luogo mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Già defunto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "In vita" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Eventi mancanti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Figli mancanti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Data di nascita mancante" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Informazione non presente per la persona" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Grafici statistiche" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Raccolta dati..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Ordinamento dati..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" +"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Nomi individuali" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Salvataggio grafico..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Naturalizzazione" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (persone):" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#, fuzzy -msgid "Building display" -msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Ordina gli elementi del grafico per" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Ordinamento inverso" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Persone nate prima del" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Persone nate dopo il" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Include persone senza anno di nascita noto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Sessi inclusi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max.elementi per grafico" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -"estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome " -"di una persona." +"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con " +"legenda invece di un grafico a barre." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "Modifica tipi evento" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafico 1" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Eventi famigliari" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafico 2" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Tipi modifica" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Include i grafici con i dati indicati" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Rinomina tipi evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" -"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome" +"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel " +"database" -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Controllo integrità" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Grafico temporale per %s" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 #, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "Apri database" +msgid "Timeline" +msgstr "Grafico temporale" -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Impossibile creare il resoconto" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "L'intervallo di date scelto non è valido" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Ordinamento dati..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#, fuzzy +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Stima delle date in corso..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:307 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Criterio di ordinamento da usare" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Grafico temporale" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Produce un grafico temporale." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD è un plugin per GNOME, ma GNOME non è in esecuzione" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" +"Impossibile caricare il plugin perché i binding python per GNOME non sono " +"installati" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Esporta su CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Preparazione all'esportazione su CD non riuscita" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 msgid "Select file" msgstr "Selezione file" -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 +#, python-format msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." msgstr "" -"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma è più " -"presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa " -"locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " +"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più " +"presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una diversa " +"posizione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " "tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." -#: ../src/plugins/Check.py:594 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Esporta su CD (XML portabile)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Data di nascita" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Fonte nascita" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Fonte decesso" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +msgid "Husband" +msgstr "Marito" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2604 +msgid "Wife" +msgstr "Moglie" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Opzioni fogli di calcolo CSV" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Opzioni esportazione Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Formato Web Family Tree." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 #, fuzzy -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Ometti persone duplicate" +msgid "Filtering private data" +msgstr "Selezione dati..." -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 #, fuzzy -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Modifica la relazione figlio-genitore" +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Selezione di %s" -#: ../src/plugins/Check.py:618 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 #, fuzzy -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Modifica la persona selezionata" -#: ../src/plugins/Check.py:626 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 #, fuzzy -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Ometti persone duplicate" +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Clona il filtro selezionato" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 #, fuzzy -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ometti persone duplicate" +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." -#: ../src/plugins/Check.py:642 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 #, fuzzy -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" +msgid "Writing individuals" +msgstr "Generazione pagine personali" -#: ../src/plugins/Check.py:650 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 #, fuzzy -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ometti persone duplicate" +msgid "Writing families" +msgstr "Scrittura linee familiari" -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 #, fuzzy -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Modifica la relazione figlio-genitore" +msgid "Writing sources" +msgstr "Generazione pagine delle fonti" -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 #, fuzzy -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Ometti persone duplicate" +msgid "Writing notes" +msgstr "Scrittura" -#: ../src/plugins/Check.py:849 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 #, fuzzy -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Ometti persone duplicate" +msgid "Writing repositories" +msgstr "Depositi" -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Esportazione non riuscita" -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -#, fuzzy -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -#, fuzzy -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Ometti persone duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nessun errore trovato" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Il database ha passato i controlli interni" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a figlio/famiglia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a figli/famiglie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" -"Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" -"Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "È stato riparata una relazione famigliare corrotta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Sono state riparate %d relazioni famigliari corrotte\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -#, fuzzy -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -#, fuzzy -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "È stato tenuto il riferimento ad 1 oggetto multimediale mancante\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Sono stati tenuti %d riferimenti ad oggetti multimediali\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "È stato sostituito 1 oggetto multimediale mancante\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "È stato rimosso 1 oggetto multimediale mancante\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -#, fuzzy -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -#, fuzzy -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti a fonti mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -#, fuzzy -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -#, fuzzy -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -#, fuzzy -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" +"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti " +"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Controlla e ripara" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Controlla e ripara database" +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato" -#: ../src/plugins/Check.py:1523 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Opzioni esportazione GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "" -"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi." +"Un pacchetto GRAMPS è costituito dal database salvato in formato XML " +"aggregato ai file multimediali." -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Opzioni esportazione pacchetto GRAMPS" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "Pacchetto GRAM_PS (XML portabile)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Matrimonio di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Nascita di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Decesso di %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Anniversario: %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" +"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Opzioni esportazione vCalendar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "Opzioni esportazione vCard" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Inserire una data, premere Esegui" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" +"Inserire una data nella casella sottostante e premere Esegui. Saranno " +"calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in quella data. " +"È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e visualizzare o " +"modificare i dati facendo doppio clic sulla riga." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Testo iniziale" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Gramplet Età in data" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Testo centrale" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "Età in data" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Testo finale" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte iniziale del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte centrale mezzo del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Lo stile usato per la parte finale del testo personalizzato." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Testo personalizzato" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Run test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 #, fuzzy -msgid "Generating dates" -msgstr "Generazione 1" +msgid "Max age" +msgstr "Età massima" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 #, fuzzy -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Selezione data" +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Età ma_ssima per avere un figlio" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Età ma_ssima per avere un figlio" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Grafico 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Strumenti" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Media" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "intervallo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Età massima" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Gramplet Età in data" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Stato" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Persona attiva: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Statistiche" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1908 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Gramplet Calendario" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Active person" +msgstr "Persona attiva: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Famiglia:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given" +msgstr "Cognome, patronimico" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Cassaforte" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +#, fuzzy +msgid "Abandon" +msgstr "e" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +#, fuzzy +msgid "New person" +msgstr "Nuova persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +#, fuzzy +msgid "Add relation" +msgstr "Modifica relazione" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +#, fuzzy +msgid "No relation to active person" +msgstr "Nessuna persona attiva" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Aggiunge genitori" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +#, fuzzy +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Aggiunge coniuge" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +#, fuzzy +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Fratelli unilaterali" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +#, fuzzy +msgid "Add as a Child" +msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "in." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person." +msgstr "Impossibile salvare la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#, fuzzy +msgid "Please set an active person." +msgstr "Elimina la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#, fuzzy +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Mostra i fratelli di una persona." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +#, fuzzy +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Gramplet Calendario" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Nessuna persona selezionata" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "n. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Fare clic per rendere attiva la persona\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +#, fuzzy +msgid " sp. " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Albero discendenza" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Discendenti di %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 #, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Gramplet Calendario" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 #, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Modello" +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 #, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Seleziona" +msgid "FAQ" +msgstr "Domande _frequenti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 #, fuzzy -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nessun albero genealogico caricato." +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 #, fuzzy -msgid "Processing..." -msgstr "Modifica..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" +msgid "Total unique given names" msgstr "Cognomi univoci totali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Cognomi univoci totali" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 msgid "Total people" msgstr "Persone totali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Nome" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Legge le notizie dal wiki di GRAMPS" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura di" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +#, fuzzy +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet Notizie" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Nota persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +#, fuzzy +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Gramplet Notizie" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%d generazioni" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(n. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(d. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Analisi per generazione:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generazione 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " comprende una persona in totale (completa al 100,00%)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generazione %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] " comprende %d di %d persone (completa al %.2f%%)\n" +msgstr[1] " comprende %d di %d persone (completa al %.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +msgid "All generations" +msgstr "Tutte le generazioni" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " comprendono %d persone\n" +msgstr[1] " comprendono %d persone\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Gramplet Pedigree" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Inserire espressioni Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Gramplet Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Shell Python" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Tipo file" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Vista rapida" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Vista rapida" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" +msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "" +msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare la persona" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format msgid "%d. Partner: " -msgstr "Partner" +msgstr "%d. partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" +msgstr "%d. partner: sconosciuto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 msgid "Parents:" msgstr "Genitori:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " -msgstr "" +msgstr " %d.a madre: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " -msgstr "" +msgstr " %d.b padre: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gramplet Parenti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "dal %(start_date)s al %(stop_date)s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "- %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "- %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 #, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "In relazione" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n" +"Doppio clic sul nome per modificare" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generazione 1" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Registro operazioni per questa sessione" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -msgid "Double-click to see people in generation" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 -#, fuzzy, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr " comprende 1 individuo in totale (completa al 100,00%)\n" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto/a" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " comprende %d di %d individui (completa al %.2f%%)\n" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato/a" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -msgid "All generations" -msgstr "Tutte le generazioni" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Modifica" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato/a" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr " comprende %d individui\n" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Gramplet registro sessione" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Registro sessione" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "" +msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:776 msgid "Individuals" -msgstr "Individui" +msgstr "Persone" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 msgid "Number of individuals" -msgstr "Numero di individui" +msgstr "Numero di persone" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Maschi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Femmine" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Persone senza matrimoni" +msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Individui con nomi incompleti" +msgstr "Persone con nomi incompleti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Individui senza data di nascita" +msgstr "Persone senza data di nascita" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Individui senza nessi" +msgstr "Persone senza nessi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Informazioni sulle famiglie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Number of families" msgstr "Numero di famiglie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Unique surnames" msgstr "Cognomi univoci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Individui con oggetti multimediali" +msgstr "Persone con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Total number of media object references" msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 msgid "Total size of media objects" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Gramplet Statistiche" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Cognomi univoci totali" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 #, fuzzy -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Espressione regolare:" +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Cognomi univoci totali" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Nuvola dei cognomi" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" -msgstr "Internet" +msgstr "Inserire il testo" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" +msgstr "Inserire la lista delle cose da fare." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gramplet Cose da fare" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "Lista cose da fare" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Gramplet Cognomi principali" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Cognomi principali" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7672,1745 +8903,332 @@ msgid "" "float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" "open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" +"Benvenuti in GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile " +"ad altri programmi genealogici, GRAMPS offre alcune funzioni uniche e " +"potenti.\n" +"\n" +"GRAMPS è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " +"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da " +"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di " +"rendere GRAMPS potente, ma comunque semplice da usare.\n" +"\n" +"Per iniziare\n" +"\n" +"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " +"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionara «Alberi " +"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " +"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il " +"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project." +"org.\n" +"\n" +"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori " +"gramplet.\n" +"\n" +"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono " +"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche " +"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per " +"cambiarne la posizione nella pagiina, e staccare la gramplet in una finestra " +"separata da quella di GRAMPS. Chiudendo GRAMPS in presenza di gramplet in " +"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al " +"successivo avvio di GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Punteggio" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -#, fuzzy -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gramplet statistiche" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Grafico statistiche" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Session Log" -msgstr "Benedizione" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplet di benvenuto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Benvenuti in GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Persona principale non impostata." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "Sesso sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "Sesso sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "persone dal sesso sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Data di nascita mancante" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Gramplet calendario" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -#, fuzzy -msgid "News Gramplet" -msgstr "Gramplet notizie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "_Nuovo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 #, fuzzy -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet parenti" +msgid "(unknown person)" +msgstr "padre ignoto" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Nome persona attiva e ID" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Ascendenza" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -#, fuzzy -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -#, fuzzy -msgid "Query Gramplet" -msgstr "Gramplet notizie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navigatore interattivo discendenza" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 #, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigatore discendenza" +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 #, fuzzy -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Navigatore discendenza" +msgid "marriage event missing" +msgstr "Eventi mancanti" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 #, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navigatore interattivo discendeza" +msgid "relation type unknown" +msgstr "Sesso sconosciuto" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Grafico discendenza per %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 #, fuzzy -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgid "date unknown" +msgstr "Sesso sconosciuto" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Albero discendenza" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 #, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" +msgid "date incomplete" +msgstr "Finito" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 #, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Resoconto discendenza" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Resoconto ascendenza per %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr " e [%s] sono la stessa persona." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Note per %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -#, fuzzy -msgid "Address: " -msgstr "Indirizzo:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, fuzzy, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Content" -msgstr "Indice" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -#, fuzzy -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Elenca i figli" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "Whether to list children." -msgstr "Elenca i figli" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Calcola l'età" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -#, fuzzy -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Includi ID" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -#, fuzzy -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Include attributes" -msgstr "Includi attributi" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -#, fuzzy -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Attributo personale:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Includi le foto/immagini dalla galleria" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Nomi alternativi" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -#, fuzzy -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Includi gli eventi" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -#, fuzzy -msgid "Whether to include events." -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "Include addresses" -msgstr "Includi gli indirizzi" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "Includi fonti" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -#, fuzzy -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Sostituisci i luoghi con ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Sostituisci i luoghi con ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -#, fuzzy -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Sostituisci le date con ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Sostituisci le date con ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -#, fuzzy -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -#, fuzzy -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Lo stile usato per i dati generici." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -#, fuzzy -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -msgid "End of Line Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Produce un resoconto dell'ascendenza testuale" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Finestra valutazione Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Finestra valutazione Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Selezione filtro confronto eventi" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Filter selection" -msgstr "Selezione resoconti" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Confronto eventi" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Confronto eventi" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -#, fuzzy -msgid " Date" -msgstr "Data" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -#, fuzzy -msgid " Place" -msgstr "Luogo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -#, fuzzy -msgid "Comparing Events" -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -#, fuzzy -msgid "Select filename" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Confronta eventi individuali" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " -"da applicare al databse per trovare eventi simili" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Event name changes" -msgstr "Cognome:" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s di %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s di %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Esporta su CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma è più " -"presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa " -"locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " -"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Esporta su CD (XML p_ortabile)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Data di nascita" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth place" -msgstr "Luogo di nascita" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 -#, fuzzy -msgid "Birth source" -msgstr "Luogo di nascita" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Data del decesso" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death place" -msgstr "Luogo del decesso" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 -#, fuzzy -msgid "Death source" -msgstr "Luogo del decesso" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Husband" -msgstr "Marito" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Wife" -msgstr "Moglie" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opzioni per esportazione Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Esporta in Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formato Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -#, fuzzy -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Individui" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Sto lavorando" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Depositi" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Importazione immagine fallita" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -#, fuzzy -msgid "GE_DCOM" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_Genera" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Matrimonio" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Nascita" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Discendenti di %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "Calendari" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Opzioni resoconto" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -#, fuzzy -msgid "_vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Errore durante la scrittura di %s" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Esportazione GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Importa da database GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Calendari" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Ordinazione" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -#, fuzzy -msgid "Place title" -msgstr "Editor luoghi" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -#, fuzzy -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Cognomi in _maiuscolo" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -#, fuzzy -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Ometti persone duplicate" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" +msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 #, fuzzy -msgid "Marriage:" -msgstr "Matrimonio" +msgid "spouse missing" +msgstr "Luogo mancante" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Data/e mancante/i" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Data di nascita mancante" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Eventi mancanti" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 #, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Resoconto gruppo famigliare per %s" +msgid ": %s\n" +msgstr "Nota: %s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Resoconto gruppo famigliare" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 #, fuzzy -msgid "Center Family" -msgstr "Famiglia" +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Gramplet Statistiche" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -#, fuzzy -msgid "The center family for the report" -msgstr "Formato _testo preferito:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Inclusivo:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Rende attivi come famiglia i genitori della persona attiva" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Eventi dei genitori" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Indirizzi dei genitori" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Note genitori" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -#, fuzzy -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Attributi dei genitori" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Genitori alternativi" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#, fuzzy -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Nomi alternativi" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -#, fuzzy -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -#, fuzzy -msgid "Children Marriages" -msgstr "Matrimonio alternativo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Informazioni cliniche" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Per selezionare la fonte di questa informazione" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -#, fuzzy -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Per selezionare la fonte di questa informazione" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Produce il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su " -"un insieme di genitori ed i loro figli." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -#, fuzzy -msgid "Type of graph" -msgstr "Tipo del grafico" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -#, fuzzy -msgid "full circle" -msgstr "Tutte le persone" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -#, fuzzy -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Forma del grafico: cerchio completo, semicerchio, quarto di cerchio." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Sfondo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -#, fuzzy -msgid "white" -msgstr "Moglie" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -#, fuzzy -msgid "generation dependent" -msgstr "Generazione 1" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -#, fuzzy -msgid "upright" -msgstr "_Copyright:" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -#, fuzzy -msgid "roundabout" -msgstr "ca." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Grafico a ventaglio" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Produce grafici a ventaglio" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Persone totali" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "maschio" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "females" -msgstr "femmina" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "people with unknown gender" -msgstr "Persone senza matrimoni" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "Individui senza nessi" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "Cognomi univoci" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "Persone con un'immagine" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Modifica il nome selezionato" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "unique media" -msgstr "Oggetti multimediali unici" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "media by size" -msgstr "Tipo _multimediale:" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "Numero persone" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#, fuzzy -msgid "Name type" -msgstr "Tipi modifica" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -#, fuzzy -msgid "birth event but no date" -msgstr "evento nascita ma senza data" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -#, fuzzy -msgid "missing birth event" -msgstr "evento nascita mancante" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -msgid "Count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Modifica proprietà" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Riferimenti" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "multimedia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -#, fuzzy -msgid "Unique Media" -msgstr "Oggetti multimediali unici" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Dimensione in byte" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -#, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "Mostra dati filtrati" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Trova possibili persone duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 -#, fuzzy -msgid "Tool settings" -msgstr "Impostazioni strumenti" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Ricerca luogo" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Trova possibili persone duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Ricerca luogo" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ometti persone duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusioni potenziali" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Punteggio" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Prima persona" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Seconda persona" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -#, fuzzy -msgid "Merge candidates" -msgstr "Fondi e _modifica" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " -"rappresentare la stessa persona." - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "Contorno b&n" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +#, fuzzy msgid "Coloured outline" -msgstr "" +msgstr "Contorno colorato" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 #, fuzzy msgid "Colour fill" -msgstr "Stato" +msgstr "Riempimento colorato" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 msgid "People of Interest" -msgstr "Menù persone" +msgstr "Persone di interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest" -msgstr "Menù persone" +msgstr "Persone di interesse" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" +"Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le " +"\"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" +msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" +"I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la " +"determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +#, fuzzy msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" +msgstr "Segui i figli per determinare le linee familiari" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" +"I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" +msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" +"Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di " +"interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "Family Colours" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Colori famiglia" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family colours" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Colori famiglia" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "" +msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" +msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" +msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "" +msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" +msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" +msgstr "Limita il numero dei genitori" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" +msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "Limit the number of children" -msgstr "Numero massimo di figli" +msgstr "Limita il numero dei figli" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Numero massimo di figli" +msgstr "Numero massimo di figli da includere." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" +msgstr "Include miniature delle persone" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 msgid "Thumbnail location" -msgstr "Posizione miniature:" +msgstr "Posizione miniature" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Sopra il nome" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" -msgstr "" +msgstr "Sotto il nome" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" +msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "Colorazione grafico" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " @@ -9421,197 +9239,47 @@ msgstr "" "sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 #, fuzzy msgid "Use rounded corners" msgstr "Usa codici soundex" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 msgid "Use subgraphs" -msgstr "" +msgstr "Usare sottografici" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" +"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare alcuni nodi collegati " +"più vicini tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può " +"portare a righe più lunghe e grafici più larghi." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere date" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" +msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -#, fuzzy -msgid "Include places" -msgstr "Escludi _fonti" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -#, fuzzy -msgid "Include the number of children" -msgstr "Numero figli:" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -#, fuzzy -msgid "Include private records" -msgstr "Includi informazioni private" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Punteggio" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -#, fuzzy -msgid "Writing family lines" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Elenca i figli" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -#, fuzzy -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Grafico temporale famigliare" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Genera un grafico temporale." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Discendente - Ascendente" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Generazioni diagramma ascendenti" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -#, fuzzy -msgid "Graph Style" -msgstr "Stile grafico" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " -"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -#, fuzzy -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Grafico a clessidra" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -#, fuzzy -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Discendente <- Ascendente" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Discendente -> Ascendente" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Discendente <-> Ascendente" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Discendente - Ascendente" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -#, fuzzy -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " -"nata, si è sposata ed è deceduta." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -9619,2230 +9287,1094 @@ msgstr "" "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " "l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include places" +msgstr "Includere luoghi" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Includere numero dei figli" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" +"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +msgid "Include private records" +msgstr "Includere informazioni private" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Generazione linee familiari" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +msgid "Starting" +msgstr "Inizio" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Ricerca ascendenti e figli" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Scrittura linee familiari" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d figli" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Grafico linee familiari" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Contorno colorato" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Riempimento colorato" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 #, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "La persona centrale del grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max generazioni di discendenti" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max generazioni di ascendenti" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stile grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " +"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Grafico a clessidra" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Discendente <- Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Discendente -> Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Discendente <-> Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Discendente - Ascendente" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Determina quali persone sono incluse nel grafico" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " +"nata, si è sposata ed è deceduta." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "Usa luogo se data assente" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." msgstr "" "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " -"usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." +"usato il corrispondente campo relativo al luogo." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "Includi URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" -"Include, per ogni nodo del grafico, un'URL affinché i file PDF e imagemap " +"Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap " "possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " -"prodotti con il resoconto «Genera sito web»." +"prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" msgstr "Includi ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Include l'ID degli individui e delle famiglie." +msgstr "Include l'ID delle persone e delle famiglie." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" +msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posizione miniature" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opzioni punta freccia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " "puntinate." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafico relazioni" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." +msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call name" -msgstr "Numero ID" +msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Death cause" msgstr "Causa del decesso" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Gramps id" msgstr "Id Gramps" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Parent2" msgstr "Genitore2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Parent1" msgstr "Genitore1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given name" msgstr "nome" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 msgid "gender" msgstr "sesso" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 msgid "birth place" msgstr "luogo di nascita" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "birth date" msgstr "data di nascita" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 msgid "birth source" -msgstr "" +msgstr "fonte dati nascita" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 msgid "death place" msgstr "luogo del decesso" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 msgid "death date" msgstr "data del decesso" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 msgid "death source" -msgstr "" +msgstr "fonte dati del decesso" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "death cause" msgstr "causa del decesso" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "gramps id" msgstr "id gramps" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "person" msgstr "persona" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "child" -msgstr "" +msgstr "figlio/a" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "famiglia" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 msgid "parent2" msgstr "genitore2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "parent1" msgstr "genitore1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "marriage" -msgstr "Matrimonio" +msgstr "matrimonio" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 msgid "place" msgstr "luogo" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "errore nel formato: file %s, riga %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importazione CSV" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 msgid "Reading data..." -msgstr "Sto salvando %s..." +msgstr "Lettura dati..." -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importazione completata: %d secondi" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importazione completata: %d secondi" +msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 msgid "CSV import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Foglio di calcolo CSV" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 #, fuzzy msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importa da %s" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "File GEDCOM" +msgstr "File GEDCOM non valido" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s non può essere importato" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Errore nella lettura di %s" +msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importazione GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "File GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Impossibile creare la directory: %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "La directory temporanea %s non è scrivibile" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Converti a copia locale" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Crea un nuovo evento" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Pacchetto GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s non può essere aperto" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" +"La versione del database non è supportata da questa versione di GRAMPS.\n" +"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " +"tra versioni differenti del database." -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" +"La versione del database non è supportata da questa versione di GRAMPS." -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 msgid "Import database" -msgstr "Crea database" +msgstr "Importa database" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Database GRAMPS" +msgstr "Database GRAMPS 2.x" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 #, fuzzy msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Database GRAMPS" +msgstr "Database GRAMPS 2.x" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:371 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:446 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:488 #, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importa da %s" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:504 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importazione GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:690 #, python-format msgid "date did not match: '%s' (%s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:769 #, fuzzy msgid "Importing individuals" -msgstr "Individui" +msgstr "Generazione pagine personali" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1044 #, fuzzy msgid "Importing families" -msgstr "Importazione immagine fallita" +msgstr "Importazione non riuscita" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1229 #, fuzzy msgid "Adding children" -msgstr "Elenca i figli" +msgstr "%d figli" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1240 #, python-format msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #, python-format msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1277 #, fuzzy msgid "Pro-Gen" msgstr "Persona" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1278 #, fuzzy +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Impossibile importare il file corrente" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 msgid "vCard import" msgstr "Importazione vCard" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 #, fuzzy msgid "vCard" -msgstr "vCard" +msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa da %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Errore nella lettura di %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Lista famiglie" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "Eventi" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "Oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "Modifica persona" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "Resoconti" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr "Persone" +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr "Famiglie" +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Fonti: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Eventi: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "Oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr "Luoghi" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Depositi" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Note: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 #, fuzzy -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" +msgid "Denmark" +msgstr "Annotazione" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Regione" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#, python-format +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +#, fuzzy +msgid "GoogleMaps" +msgstr "_Google Maps" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Via" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" +"%d matches.\n" +msgstr "%d mesi" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 -#, fuzzy -msgid "Could not change media path" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Testimoni" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Testimoni" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Genitori alternativi" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Matrimoni/figli" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Eventi personali" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Riassunto di %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "Il file non esiste" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "maschio" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "femmina" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -#, fuzzy -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Scegliere uno strumento da quelli disponibili a sinistra." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -#, fuzzy -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Cancella il filtro selezionato" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Resoconto individuale completo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "Ascendenti di %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Numero di generazioni:" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Numero massimo di coniugi per persona" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -#, fuzzy -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -#, fuzzy -msgid "Include cousins" -msgstr "Includi cugini" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Kinship Report" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Produce un resoconto dell'ascendenza testuale" - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -#, fuzzy -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetto non raccolti" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Mostra le persone e la loro età in una data particolare" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Matrimonio" +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Eventi ordinati di %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo evento" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Data evento" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Luogo evento" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Eventi ordinati della famiglia\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Membri della famiglia" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Eventi personali dei figli" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Tutti gli eventi" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Persona principale non impostata." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s e %s sono la stessa persona." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" +"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come " +"parenti acquisiti:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Relazioni tra %s e %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Percorso dettagliato da %(person)s all'ascendente comune" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Nome ascendente comune" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Genitore" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Osservazioni sulla famiglia acquisita" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Osservazioni" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relazione con la persona principale" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona principale." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Persone con personale" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Nota attributo" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona." + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "all people" +msgstr "tutte le persone" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "males" +msgstr "maschi" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "females" +msgstr "femmine" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "persone dal sesso sconosciuto" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "persone con nome incompleto" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "persone senza data di nascita" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "disconnected people" +msgstr "persone senza nessi" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "all families" +msgstr "tutte le famiglie" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique surnames" +msgstr "cognomi univoci" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "people with media" +msgstr "persone con oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media references" +msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "oggetti multimediali unici" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "missing media" +msgstr "oggetti multimediali mancanti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "list of people" +msgstr "elenco persone" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Selezione di %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +msgid "Name type" +msgstr "Tipo nome" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "evento nascita ma senza data" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "evento nascita mancante" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Totale" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +msgid "Media count" +msgstr "Totale oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "oggetto multimediale" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "Oggetti multimediali unici" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +msgid "Missing Media" +msgstr "Oggetti multimediali mancanti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Dimensione in byte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." +msgstr[1] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Mostra dati filtrati" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Discendenza paterna per %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" +"Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza " +"patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " +"stesso cromosoma Y." -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" -msgstr "Padre" +msgstr "Nome padre" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" -msgstr "Normale" +msgstr "Annotazione" -#: ../src/plugins/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" +msgstr "Discendenti diretti maschi" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Matrimonio" +msgstr "Discendenza materna per %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" +"Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza " +"matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " +"stesso RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" -msgstr "Madre" +msgstr "Nome madre" -#: ../src/plugins/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" +msgstr "Discendenti diretti femmine" -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" +msgstr "ERRORE : troppi livelli nell'albero (forse a causa di un ciclo?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" -msgstr "" +msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" -msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" +msgstr "Sesso sconosciuto" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 msgid "Father lineage" -msgstr "Cognome paterno" +msgstr "Discendenza paterna" -#: ../src/plugins/lineage.py:243 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" -msgstr "Mostra suggerimento del giorno" +msgstr "Mostra discendenza paterna" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" -msgstr "Madre" +msgstr "Discendenza materna" -#: ../src/plugins/lineage.py:254 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" -msgstr "Mostra suggerimento del giorno" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Resoconto marcatore per %s elementi" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -#, fuzzy -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Il marcatore da usare per questo resoconto" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Resoconto marcatore..." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Estrae un elenco di persone aventi il marcatore specificato" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Salvataggio database" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -#, fuzzy -msgid "Selecting operation" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -#, fuzzy -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -#, fuzzy -msgid "Operation failed" -msgstr "Apre il file" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -#, fuzzy -msgid "_Replace:" -msgstr "_Luogo:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -#, fuzzy -msgid "_With:" -msgstr "Larghezza" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -#, fuzzy -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Converti a copia locale" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -#, fuzzy -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Converti a copia locale" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Nessuna regola selezionata" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Diritto d'autore standard" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non opere derivate" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Condividi allo stesso modo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Nessun diritto d'autore" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da GRAMPS il %(date)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Indice" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Narrative" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Riferimenti fonte" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Confidenza" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d di %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Successiva" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Il file è stato spostato o cancellato" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -#, fuzzy -msgid "File type" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -#, fuzzy -msgid "Missing media object:" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Numero persone" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Informazioni pubblicazione" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendenti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Soprannome" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Fratelli" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Mostra fratelli" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Né %s né %s sono delle directory" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Impossibile creare la directory: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nome file non valido" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Genera resoconti HTML" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Descrizione" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Web site title" -msgstr "Titolo del sito web" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Indice albero genalogico" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -#, fuzzy -msgid "The title of the web site" -msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 -msgid "File extension" -msgstr "Estensione file" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 -#, fuzzy -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "_Copyright:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 -#, fuzzy -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 -#, fuzzy -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stile" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Includi grafico ascendenti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -#, fuzzy -msgid "Graph generations" -msgstr "Generazioni" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "%s generazione" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 -#, fuzzy -msgid "Home page note" -msgstr "Fusione note" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 -#, fuzzy -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 -#, fuzzy -msgid "Home page image" -msgstr "Calcola l'età" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 -#, fuzzy -msgid "Introduction note" -msgstr "Istruzione" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 -#, fuzzy -msgid "Introduction image" -msgstr "Istruzione" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Individui con oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Individui con oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Rimuovi ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 -#, fuzzy -msgid "Include records marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 -#, fuzzy -msgid "Living People" -msgstr "Fusione persone" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "Includi ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -#, fuzzy -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -#, fuzzy -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Escludi _fonti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 -#, fuzzy -msgid "How to handle living people" -msgstr "Limita i dati delle persone in vita" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Genera sito web" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" -"Produce delle pagine web (HTML) per gli individui o un insieme di individui" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -#, fuzzy -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Modello" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Calcola la relazione fra due persone" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -#, fuzzy -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Ometti persone duplicate" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Ometti persone duplicate" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Ometti persone duplicate" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#, fuzzy -msgid "Not Related" -msgstr "Modello" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Numero ascendenti" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "La generazione %d comprende 1 individuo. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "La generazione %d comprende %d individui. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "" -"Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %d. " -"(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Numero ascendenti" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" +msgstr "Mostra discendenza materna" #. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Eventi in data %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Eventi in questa data" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Nessun evento in questa data" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Altri eventi in questo mese/giorno nella cronologia" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" +msgstr "Nessun altro evento in questo mese/giorno nella cronologia" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Altri eventi nell'anno %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" -msgstr "" +msgstr "In questo giorno" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -#, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Informazioni fonte" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -#, fuzzy -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Verifica database" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -#, fuzzy -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Informazioni pubblicazione" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Informazioni fonte" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Estrae informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -#, fuzzy -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Estrai informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Non è stato trovato nessun titolo o soprannome" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Estrae informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#, fuzzy -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Estrae informazioni dai nomi" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -"estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere " -"presenti nel campo nome di una persona." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Nota luogo" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Id Gramps" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "_Via:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Luogo: %s" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Città:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Provincia:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Regione:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Stato:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Modifica genitori" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Selezione file" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Individui senza nessi" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Limita le date al solo anno" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -#, fuzzy -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Riferimenti" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Editor eventi" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -#, fuzzy -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Editor eventi" +msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 +#, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Riferimento per questo %s" +msgstr "Riferimenti per questo/a %s" -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Nessun riferimento per questo %s" +msgstr "Nessun riferimento per %s" -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 #, python-format msgid "%s References" -msgstr "%s riferimenti" +msgstr "Riferimenti per %s" -#: ../src/plugins/References.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 #, python-format msgid "Display references for a %s" +msgstr "Mostra riferimenti per %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +#, fuzzy +msgid "RepoRef" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "%(relationship)s di %(person)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Solo nome persona _attiva" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Calcolatrice relazioni" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Il loro ascendente comune è %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Calcolatrice relazioni" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcola la relazione fra due persone" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -#, fuzzy -msgid "Unused Objects" -msgstr "Oggetti multimediali" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 -#, fuzzy -msgid "Mark" -msgstr "Marzo" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -#, fuzzy -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Rimuove oggetti non usati" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Rimuovi oggetto non usati..." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Rimove gli oggetti inutilizzati dal database" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Riordinamento ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Riordinamento ID persone" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Riordinamento ID famiglie" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -#, fuzzy -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Riordinamento ID eventi" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -#, fuzzy -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -#, fuzzy -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -#, fuzzy -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Riordina gli ID GRAMPS secondo le regole predefinite in GRAMPS." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Persone con cognome incompleto" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -11857,11 +10389,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -11894,1181 +10425,3764 @@ msgstr "" msgid "General filters" msgstr "Filtri generali" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Substring:" msgstr "Sottostringa:" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Persone corrispondenti a " -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome" -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Persone con il nome incompleto" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 #, fuzzy -msgid "Same Surnames" -msgstr "Cognome" +msgid "People matching the " +msgstr "Persone corrispondenti al " -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Persone con nome incompleto" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Persone con cognome «%s»" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#, fuzzy, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" +"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" +msgstr[1] "" +"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Persone con cognome «%s»" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Stesso cognome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona." + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Nome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Fratelli di %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "Fratelli" -#: ../src/plugins/siblings.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "se stesso" -#: ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Mostra i fratelli di una persona." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Resoconto Ahnentafel" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +msgid "Title text" +msgstr "Testo titolo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Titolo del calendario" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 +msgid "Title text style" +msgstr "Stile testo titolo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 +msgid "Data text display" +msgstr "Visualizzazione dati" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +msgid "Day text style" +msgstr "Stile testo giorno" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 +msgid "Month text style" +msgstr "Stile testo mese" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Testo iniziale" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Testo da visualizzare in alto." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Testo centrale" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Testo da visualizzare al centro" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Testo finale" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Testo da visualizzare alla fine." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Lo stile usato per la parte iniziale del testo personalizzato." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Lo stile usato per la parte centrale mezzo del testo personalizzato." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Lo stile usato per la parte finale del testo personalizzato." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Testo personalizzato" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "con. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione dei coniugi al livello %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Resoconto discendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:150 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Resoconto ascendenza per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Note per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +msgid "Address: " +msgstr "Indirizzo: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:363 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:293 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:296 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:310 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Content" +msgstr "Indice" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Usa pseudonimo come nome comune" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "List children" +msgstr "Elenca i figli" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Indica se elencare i figli." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Compute age" +msgstr "Calcola l'età" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Indica se calcolare l'età." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Usa frasi complete" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" +"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Include notes" +msgstr "Includere le note" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Indica se includere le note." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Include attributes" +msgstr "Includere gli attributi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Indica se includere gli attributi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Indica se includere le immagini." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Includere i nomi alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Indica se includere gli altri nomi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Include events" +msgstr "Includere gli eventi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Indica se includere gli eventi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Include addresses" +msgstr "Includere gli indirizzi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Indica se includere gli indirizzi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Include sources" +msgstr "Includere le fonti" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Missing information" +msgstr "Informazioni mancanti" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:203 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Coniugi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Tipo relazione: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 #, fuzzy -msgid "book|Title" -msgstr "libro|Titolo" +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Includere i coniugi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Resoconto fine-linea per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Tutti gli ascendenti di %s a cui manca un genitore" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Resoconto fine-linea" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Produce un resoconto testuale fine-linea" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Matrimonio:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "F" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Resoconto gruppo familiare" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Famiglia principale" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "La famiglia centrale del resoconto" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Crea resoconti per tutti i discendenti di questa famiglia." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" +"Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Eventi dei genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Indirizzi dei genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Indica se includere gli indirizzi per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Note genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Indica se includere le note per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Attributi dei genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Nomi alternativi genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Matrimonio genitori" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali per i genitori." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Date dei parenti" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" +"Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Matrimoni dei figli" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali relative ai figli." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informazioni mancanti" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Stampa campi delle informazioni mancanti" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Indica se includere i campi relativi alle informazioni mancanti." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un " +"insieme di genitori ed i loro figli." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s in quel di %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Genitori alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Matrimoni/figli" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Eventi personali" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Riepilogo di %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "maschio" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "femmina" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Indica se citare le fonti." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Resoconto individuale completo" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Resoconto parentela per %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "coniugi di %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Indica se includere i coniugi" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "Includere cugini" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Indica se includere i cugini" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Includere zii e nipoti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Indica se includere zii e nipoti" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Resoconto parentela" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Resoconto marcatore per %s elementi" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Il marcatore da usare per questo resoconto" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle tabelle." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +msgid "Marker Report" +msgstr "Resoconto marcatore" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Estrae un elenco di persone aventi il marcatore specificato" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Numero ascendenti" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "La generazione %d comprende %d persone. (%3.2f%%)\n" +msgstr[1] "La generazione %d comprende %d persone. (%3.2f%%)\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %" +"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Numero ascendenti" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Nota luogo" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Id Gramps" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "_Via:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Luogo: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Città:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Provincia:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Regione:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Stato:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Persone con " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Selezione file" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Persona senza nessi" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Limita le date al solo anno" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "Lo stile usato per i titoli." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "Lo stile usato per i titoli." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Lo stile usato per i titoli." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Titolo del libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 #, fuzzy msgid "Title string for the book." msgstr "Titolo del libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sottotitolo del libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 #, fuzzy msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Sottotitolo del libro" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" -msgstr "Pié di pagina" +msgstr "Piè di pagina" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Immagine" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Titolo pagina" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 #, fuzzy msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Nome elemento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -#, fuzzy -msgid "Men" -msgstr "Uomo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "Donna" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "persona|Titolo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Nome file" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Anno di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Anno del decesso" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Mese di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Mese del decesso" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Licenza matrimoniale" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Numero relazioni:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Age when first child born" -msgstr "I loro figli:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Numero figli:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Decesso alternativo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Tipo evento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Formato _carta preferito:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Formato _carta preferito:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "(sesso sconosciuto)" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Deduzione dati" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Benedizione" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -#, fuzzy -msgid "Still alive" -msgstr "In vita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Confronto eventi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Figli" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Nome alla nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Grafici statistiche" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "Sto salvando %s..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revisione %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -#, fuzzy -msgid "People Born After" -msgstr "Menù persone" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -#, fuzzy -msgid "People Born Before" -msgstr "Menù persone" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Persone senza data di nascita" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -#, fuzzy -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafici" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -#, fuzzy -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafici" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -#, fuzzy -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Lo stile usato per i titoli." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" -msgstr "Riassunto database" +msgstr "Riepilogo database" -#: ../src/plugins/Summary.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Numero di individui" +msgstr "Numero di persone" -#: ../src/plugins/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Maschi" -#: ../src/plugins/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Femmine" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Persone senza matrimoni" +msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" -#: ../src/plugins/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Individui con nomi incompleti" +msgstr "Persone con nomi incompleti" -#: ../src/plugins/Summary.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Individui senza data di nascita" +msgstr "Persone senza data di nascita" -#: ../src/plugins/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Individui senza nessi" +msgstr "Persone senza nessi" -#: ../src/plugins/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Cognomi univoci" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Individui con oggetti multimediali" +msgstr "Persone con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/Summary.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Numero di famiglie" -#: ../src/plugins/Summary.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" -#: ../src/plugins/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fornisce un riassunto del database attuale" +msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Indicazione fonte" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Calcolo stima date" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Rimuove le date aggiunge precedentemente" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Aggiunge date di decesso stimate" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Mostra risultati dettagliati" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Configurazione" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Età massima" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Età massima fino a cui è possibile vivere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Massima differenza d'età tra fratelli" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Numero medio di anni tra due generazioni" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Effettua stima date" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Elaborazione in corso...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Sostituzione...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Grafico temporale per %s" +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Rimozione di «%s»..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Grafico temporale" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Calcolo in corso...\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "%s non può essere aperto" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Stima delle date in corso..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Data di nascita stimata" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Crea database" +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Data di decesso stimata" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" +msgid " added birth on %s" +msgstr " aggiunta nascita in data %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordina per" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " aggiunto decesso in data %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Effettua stima date" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Fatto!\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Data stimata" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Effettua stima per date di nascita e di decesso." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 #, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Grafico temporale" +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Modifiche all'uso delle maiuscole" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Controllo cognomi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Ricerca cognomi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nessuna modifica apportata" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Non è stata rilevata alcuna modifica all'uso delle maiuscole." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Nome originale" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Modifica uso maiuscole" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Costruzione visualizzazione" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei cognomi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere " +"l'uso delle maiuscole nei nomi." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Modifica tipi evento" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analisi eventi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Tipi modifica" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "È stato modificato un elemento evento." +msgstr[1] "È stato modificato un elemento evento." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Rinomina tipi eventi" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "" +"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Controllo integrità" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +msgid "Checking Database" +msgstr "Controllo database" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Ricerca di errori di codifica" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Il file:\n" +" %(file_name)s \n" +"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " +"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È " +"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " +"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Ricerca di schede di note senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Ricerca di famiglie senza dati" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Ricerca di problemi negli eventi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nessun errore trovato" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Il database ha passato i controlli interni" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "È stato corretto un collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" +msgstr[1] "È stato corretto un collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Figlio non esistente" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "È stato corretto un collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" +msgstr[1] "È stato corretto un collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Persona non esistente" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "È stato trovato un collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" +msgstr[1] "È stato trovato un collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "Trovata una famiglia senza genitori o figli, è stata rimossa.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Trovate %d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" +msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento ad una persona ora mancante\n" +msgstr[1] "Era presente un riferimento ad una persona ora mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento ad un deposito mancante\n" +msgstr[1] "Era presente un riferimento ad un deposito mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "" +"È stato rimosso un riferimento non valido ad un evento\n" +"Era presente un riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "" +"È stato rimosso un riferimento non valido ad un evento\n" +"Era presente un riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "È stato tenuto il riferimento ad un oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "È stato tenuto il riferimento ad un oggetto multimediale mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "È stato sostituito un oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "È stato sostituito un oggetto multimediale mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "È stato rimosso un oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "È stato rimosso un oggetto multimediale mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "È stato rimosso un riferimento non valido ad un evento\n" +msgstr[1] "È stato rimosso un riferimento non valido ad un evento\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "È stato corretto un evento di tipo nascita non valido\n" +msgstr[1] "È stato corretto un evento di tipo nascita non valido\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "È stato corretto un evento di tipo decesso non valido\n" +msgstr[1] "È stato corretto un evento di tipo decesso non valido\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento a un luogo mancante\n" +msgstr[1] "Era presente un riferimento a un luogo mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento ad una fonte mancante\n" +msgstr[1] "Era presente un riferimento ad una fonte mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento ad un oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Era presente un riferimento ad un oggetto multimediale mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento ad una nota mancante\n" +msgstr[1] "Era presente un riferimento ad una nota mancante\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "È stato rimosso un riferimento non valido ad un formato di nome\n" +msgstr[1] "È stato rimosso un riferimento non valido ad un formato di nome\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"Romossi %d oggetto/i vuoti:\n" +" %d oggetto/i persona\n" +" %d oggetto/i famiglia\n" +" %d oggetto/i evento\n" +" %d oggetto/i fonte\n" +" %d oggetto/i oggetto multimediale\n" +" %d oggetto/i luogo\n" +" %d oggetto/i deposito\n" +" %d oggetto/i nota\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Risultati del controllo di integrità" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Controlla e ripara" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Controlla e ripara database" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Genera guida di riferimento a riga di comando ai plugin" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "" +"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " +"and Tools." +msgstr "" +"Genera un file XML DocBook contenente la guida di riferimento dei parametri " +"per i resoconti e gli strumenti." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 #, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Produce un grafico temporale." +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..." -#: ../src/plugins/Verify.py:68 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Navigatore discendenza: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navigatore discendenza" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Navigatore interattivo discendenza" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Finestra valutazione Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Finestra valutazione Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Confronta_eventi_individuali..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Selezione filtro confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selezione filtro" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Strumento di confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Confronta eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Selezione persone" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Risultati del confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Luogo" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Confronto eventi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Costruzione dati" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Seleziona file" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Confronta eventi individuali" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " +"da applicare al database per trovare eventi simili" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Modifiche nome evento" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Estrai descrizioni eventi dai rispettivi dati" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Estrae le descrizioni degli eventi dai rispettivi dati" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Titolo luogo" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Estrae dati dei luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Controllo titoli luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ricerca campi dei luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Non può essere estratta nessuna informazione sul luogo." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere " +"estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che GRAMPS deve " +"estrarre." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Trova possibili persone duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Impostazioni strumento" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Strumento ricerca duplicati" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna persona potenzialmente duplicata" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Trova duplicati" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ricerca di persone duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Passo 1: costruzione della lista preliminare" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Passo 2: calcolo delle corrispondenze potenziali" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusioni potenziali" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Punteggio" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Prima persona" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Seconda persona" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Fondi candidati" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " +"rappresentare la stessa persona." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Strumento oggetti non raccolti" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"Oggetti non raccolti:\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Nessun oggetto non raccolto\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Mostra oggetti non raccolti" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Gestore oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +msgid "Media Manager" +msgstr "Gestore oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Gestore oggetti multimediali GRAMPS" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Selezionare un'operazione" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli " +"oggetti multimediali memorizzati in GRAMPS. Bisogna fare una distinzione " +"importante tra un oggetto multimediale di GRAMPS ed il relativo file.\n" +"\n" +"Un oggetto multimediale di GRAMPS è una raccolta di dati su un file " +"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le " +"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file " +"stesso.\n" +"\n" +"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul " +"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da GRAMPS e non sono inclusi " +"nei database di GRAMPS. Ogni database di GRAMPS memorizza solo i percorsi ed " +"i nomi dei file.\n" +"\n" +"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel " +"database di GRAMPS. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna " +"farlo a parte, fuori da GRAMPS; poi si possono correggere i percorsi usando " +"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le " +"posizioni corrette dei rispettivi file." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +msgid "Affected path" +msgstr "Percorsi interessati" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere " +"le opzioni scelte." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Operazione completata con successo." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operazione non riuscita" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si " +"può provare ad eseguirla nuovamente." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"La seguente operazione sta per essere eseguita:\n" +"\n" +"Operazione:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel " +"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel " +"caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Impostazioni sostituzione sottostringa" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Sostituisci:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +msgid "_With:" +msgstr "_con:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" +"La seguente operazione sta per essere eseguita:\n" +"\n" +"Operazione:\t%s\n" +"sostituisci:\t\t%s\n" +"con:\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file " +"multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedere " +"al percorso assoluto, il percorso base specificato nelle preferenze o, se " +"non impostato, la directory personale dell'utente." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file " +"multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, " +"relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, " +"alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di " +"legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo " +"necessità." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Non_in_relazione..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Non in relazione con «%s»" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Impostazione marcatore per %d persone" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Ricerca delle relazioni tra %d persone" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Ricerca di una persona" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Ricerca di %d persone" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Ricerca del nome di una persona" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Ricerca dei nomi di %d persone" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +msgid "Not Related" +msgstr "Non in relazione" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" +"Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona " +"selezionata" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Editor proprietario del database" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "Finestra principale" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Consente la modifica delle informazioni del proprietario del database." + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Estrai informazioni dai nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Estrazione informazioni dai nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analisi nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Non è stato trovato nessun titolo o soprannome" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Soprannome" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Estrai informazioni dai nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Estrai informazioni dai nomi" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " +"estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere " +"presenti nel campo nome di una persona." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Ricostruzione indici secondari..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Indici secondari ricostruiti" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Tutti gli indici secondari sono stati ricostruiti." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Ricostruisci indici secondari" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Ricostruzione mappe dei riferimenti..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Causa decesso" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Relazione con %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Persona attiva non impostata" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" +"Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una " +"persona." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Strumento calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Il loro ascendente comune è %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Calcola la relazione fra due persone" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Oggetti inutilizzati" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Rimuove oggetti non usati" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Rimuovi oggetti non usati" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Rimuove gli oggetti inutilizzati dal database" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Riordinamento ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Riordinamento ID persone" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Riordinamento ID famiglie" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Riordinamento ID eventi" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Riordinamento ID oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Riordinamento ID fonti" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Riordinamento ID luoghi" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Riordinamento ID depositi" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Riordinamento ID note" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Riordina ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Riordina gli ID GRAMPS secondo le regole predefinite in GRAMPS." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Eventi dei genitori" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Ordinamento dati..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Scrittura linee familiari" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Opzioni albero" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Elimina la fonte selezionata" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#, fuzzy +msgid "Sort descending" +msgstr "Ordinamento" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +#, fuzzy +msgid "Set the sort order" +msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Includere eventi familiari:" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Membri della famiglia discendenti da " + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Eventi ordinati di %s" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Genera_codici_SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Generatore di codici SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Genera codici SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 +#, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Verifica_dati..." -#: ../src/plugins/Verify.py:222 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Strumento verifica database" -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Risultati verifica database" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" -msgstr "Sto lavorando" +msgstr "Attenzione" -#: ../src/plugins/Verify.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" -msgstr "Mo_stra tutto" +msgstr "Mo_stra tutti" -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "_Nascondi marcati" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "Battesimo prima della nascita" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "Decesso prima del battesimo" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" -msgstr "" +msgstr "Sepoltura prima della nascita" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" -msgstr "" +msgstr "Sepoltura prima del decesso" -#: ../src/plugins/Verify.py:938 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "Decesso prima della nascita" -#: ../src/plugins/Verify.py:952 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" -msgstr "" +msgstr "Sepoltura prima del battesimo" -#: ../src/plugins/Verify.py:970 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" -msgstr "Decesso alternativo" +msgstr "Decesso in età avanzata" -#: ../src/plugins/Verify.py:991 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" -msgstr "Troppi genitori per %s.\n" +msgstr "Troppi genitori" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" -msgstr "Nome da coniugato/a" +msgstr "Troppi matrimoni" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" -msgstr "Celibe/nubile" +msgstr "Anziano/a e non sposato/a" -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" -msgstr "I loro figli:" +msgstr "Troppi figli" -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" +msgstr "Matrimonio dello stesso sesso" -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" -msgstr "Marito" +msgstr "Marito di sesso femminile" -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" -msgstr "Moglie" +msgstr "Moglie di sesso maschile" -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "" -"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" -"s.\n" +msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome" -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "" -"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" -"s.\n" +msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" -msgstr "Contratto matrimoniale" +msgstr "Matrimonio prima della nascita" -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" -msgstr "Contratto matrimoniale" +msgstr "Matrimonio dopo il decesso" -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" +msgstr "Matrimonio da giovane" -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" -msgstr "Matrimonio alternativo" +msgstr "Matrimonio in età avanzata" -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" -msgstr "Altro" +msgstr "Padre anziano" -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" -msgstr "Altro" +msgstr "Madre anziana" -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" -msgstr "" +msgstr "Padre giovane" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" -msgstr "" +msgstr "Madre giovane" -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Padre non ancora nato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Madre non ancora nata" -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" -msgstr "Data del decesso" +msgstr "Padre deceduto" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" -msgstr "Data del decesso" +msgstr "Madre deceduta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" +msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" +msgstr "Elevata differenza di età tra i figli" -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" -msgstr "Individui senza nessi" +msgstr "Persona senza nessi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "data di nascita" -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 #, fuzzy msgid "Invalid death date" msgstr "data del decesso" -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Verifica i dati" -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 #, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Casta" +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Base - Cenere" -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#, fuzzy +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Base - Cipresso" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#, fuzzy +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Base - Lilla" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +#, fuzzy +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Base - Pesca" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +#, fuzzy +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Base - Peccio" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 +msgid "Visually Impaired" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:102 +msgid "No style sheet" +msgstr "Nessun foglio di stile" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:107 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (raccomandato)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Copyright standard" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non opere derivate" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Condividi allo stesso modo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" +"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:169 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Nessun copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Generato da GRAMPS il %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1579 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1483 +msgid "Surnames" +msgstr "Cognomi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1728 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 +msgid "Contact" +msgstr "Contatti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1598 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Calendario web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2661 +msgid "Narrative" +msgstr "Narrazione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:615 +msgid "Weblinks" +msgstr "Collegamenti web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643 +msgid "Source References" +msgstr "Riferimenti fonti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:676 +msgid "Confidence" +msgstr "Confidenza" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:697 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:783 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " +"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " +"relativa pagina personale." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:934 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi " +"cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " +"pagina personale." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " +"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " +"pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507 +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2183 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1277 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d di %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1282 +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1369 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Il file è stato spostato o eliminato" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1388 +msgid "File type" +msgstr "Tipo file" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1453 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Cognomi per totale persone" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. " +"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " +"database con quello stesso cognome." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1512 +msgid "Number of people" +msgstr "Numero persone" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in " +"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " +"pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 +msgid "Publication information" +msgstr "Informazioni pubblicazione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." +msgstr "" +"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel " +"database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto " +"multimediale si accede alla relativa pagina." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1998 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ascendenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2212 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Età al decesso" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2237 +#, fuzzy +msgid "event|Type" +msgstr "Tipo evento" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2474 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Fratelli unilaterali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2553 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Mostra fratelli" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Né %s né %s sono delle directory" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Impossibile creare la directory: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2916 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nome file non valido" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2917 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Sito web narrativo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Generazione pagine personali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3037 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Generazione pagine dei cognomi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3049 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Generazione pagine delle fonti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Generazione pagine dei luoghi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3071 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3260 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:269 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Probabile errore nella destinazione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3261 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:270 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per " +"l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory " +"differente per memorizzare le pagine web generate." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "La directory di destinazione per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +msgid "Web site title" +msgstr "Titolo del sito web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Il mio albero genealogico" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Il titolo del sito web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3322 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" +"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono nei file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 +msgid "File extension" +msgstr "Estensione file" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "L'estensione da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Codifica caratteri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "La codifica da usare per i file web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#, fuzzy +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Includi grafico ascendenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" +"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generazioni grafico" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 +msgid "Page Generation" +msgstr "Generazione pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +msgid "Home page note" +msgstr "Nota pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +msgid "Home page image" +msgstr "Immagine pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +msgid "Introduction note" +msgstr "Nota introduttiva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Nota da usare come introduzione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +msgid "Introduction image" +msgstr "Immagine introduttiva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Immagine da usare come introduzione" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Nota contatti editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Nota da usare come contatto per l'editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Immagine contatti editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Immagine da usare come contatto per l'editore" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "HTML user header" +msgstr "Intestazione HTML personalizzata" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 +msgid "Include download page" +msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Rimuovere ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 +#, fuzzy +msgid "Link to Web Calendar" +msgstr "Calendario web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +msgid "Privacy" +msgstr "Riservatezza" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +msgid "Living People" +msgstr "Persone in vita" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446 +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Includere solo il cognome" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Includere solo il nome completo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3453 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" +"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " +"avvenuto in tempi relativamente recenti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Includere collegamenti alla persona principale in ogni pagina" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Indica se includere un collegamento alla persona principale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3483 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Includi i fratelli unilaterali nelle pagine personali" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3501 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Indica se includere i fratelli unilaterali con i genitori e i fratelli" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Sito web narrativo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3644 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:387 #, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Luogo del decesso" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Calendari" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 #, python-format msgid "" "Created for %(author)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Figlia di %(father)s." -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da GRAMPS il %(date)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:818 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Calendari" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Sto generando le pagine web" - #. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!

\n" msgstr "" +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Generazione pagine dei luoghi" + #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 #, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Genera i resoconti HTML" +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Resoconto calendario" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:925 #, fuzzy, python-format msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Sto generando le pagine web" - -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "Sto generando le pagine web" +msgstr "Generazione pagine del calendario" +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:980 #, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Sto generando le pagine web" +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formattazione mesi..." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Sto salvando %s..." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 #, fuzzy, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "data di nascita" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(event_name)s di %(person)s" +msgstr "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -#, fuzzy -msgid "anniversary" -msgstr "Includi le note" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "Calendar Title" -msgstr "Calendari" +msgstr "Titolo calendario" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "My Family Calendar" -msgstr "Indice albero genalogico" +msgstr "Il calendario della mia famiglia" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 msgid "The title of the calendar" -msgstr "Titolo del libro" +msgstr "Il titolo del calendario" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 #, fuzzy msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." +msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1204 msgid "Content Options" -msgstr "Opzioni documento" +msgstr "Opzioni contenuto" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 -#, fuzzy -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "Titolo del libro" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 -msgid "" -"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " -"month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 #, fuzzy msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Titolo del libro" +msgstr "Il titolo del calendario" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 #, fuzzy msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Nomi alternativi" +msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 #, fuzzy msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Titolo del libro" +msgstr "Il titolo del calendario" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 #, fuzzy msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Titolo del libro" +msgstr "Anno del calendario" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 #, fuzzy -msgid "Home link" -msgstr "Casa" +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +msgid "Home link" +msgstr "Collegamento pagina iniziale" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1265 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" +"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " +"del sito web" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 #, fuzzy msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "_Genitori:" +msgstr "Note gen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "Jan Note" -msgstr "_Genitori:" +msgstr "Note gen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "This prints in January" -msgstr "" +msgstr "Note relative a gennaio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Le note per il mese di gennaio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1291 msgid "Feb Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note feb" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1291 msgid "This prints in February" -msgstr "" +msgstr "Note relative a febbraio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "Le note per il mese di febbraio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295 msgid "Mar Note" -msgstr "_Genitori:" +msgstr "Note mar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295 msgid "This prints in March" -msgstr "" +msgstr "Note relative a marzo" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "Le note per il mese di marzo" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299 msgid "Apr Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note apr" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299 msgid "This prints in April" -msgstr "" +msgstr "Note relative ad aprile" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "The note for the month of April" -msgstr "Lo stile usato per i titoli." +msgstr "Le note per il mese di aprile" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 msgid "May Note" -msgstr "Famiglie" +msgstr "Note mag" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 msgid "This prints in May" -msgstr "" +msgstr "Note relative a maggio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The note for the month of May" -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." +msgstr "Le note per il mese di maggio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Jun Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note giu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "This prints in June" -msgstr "Il nome della persona" +msgstr "Note relative a giugno" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "The note for the month of June" -msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" +msgstr "Le note per il mese di giugno" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 #, fuzzy msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Note" +msgstr "Note lug" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "Jul Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note lug" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "This prints in July" -msgstr "" +msgstr "Note relative a luglio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "Le note per il mese di luglio" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 msgid "Aug Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note ago" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 msgid "This prints in August" -msgstr "" +msgstr "Note relative a agosto" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "Le note per il mese di agosto" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "Sep Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note set" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "This prints in September" -msgstr "" +msgstr "Note relative a settembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 msgid "The note for the month of September" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "Le note per il mese di settembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 msgid "Oct Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note ott" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 msgid "This prints in October" -msgstr "" +msgstr "Note relative a ottobre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 msgid "The note for the month of October" -msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." +msgstr "Le note per il mese di ottobre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1329 msgid "Nov Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note nov" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1329 msgid "This prints in November" -msgstr "" +msgstr "Note relative a novembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1330 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "Le note per il mese di novembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1333 msgid "Dec Note" -msgstr "Note" +msgstr "Note dic" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1333 msgid "This prints in December" -msgstr "" +msgstr "Note relative a dicembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 msgid "The note for the month of December" +msgstr "Le note per il mese di dicembre" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar" -msgstr "Calendari web" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1602 msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Genera calendari web (HTML)" +msgstr "Genera calendari web (HTML)." -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Selezione cognome" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore @@ -13079,50 +14193,44 @@ msgstr "Selezione file" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 -#, fuzzy -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Cognome" - #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Ricerca cognomi" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 msgid "Finding surnames" -msgstr "Cognomi univoci" +msgstr "Ricerca cognomi" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona una persona differente" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" -msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" +msgstr "Selezionare una persona per il resoconto" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Seleziona una famiglia differente" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" -msgstr "" +msgstr "Includere anche %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" -msgstr "Stato" +msgstr "Colore" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" -msgstr "Editor stili" +msgstr "Editor stile" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" @@ -13152,7 +14260,8 @@ msgstr "Selezione strumenti" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Scegliere uno strumento da quelli disponibili a sinistra." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Esegui" @@ -13161,38 +14270,34 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Esegui lo strumento selezionato" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 msgid "Plugin Status" msgstr "Stato plugin" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 #, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Modello" +msgstr "In relazione" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 msgid "Fail" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Non riuscito" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -13209,9 +14314,8 @@ msgid "Database Processing" msgstr "Elaborazione database" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -#, fuzzy msgid "Database Repair" -msgstr "Verifica database" +msgstr "Riparazione database" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Revision Control" @@ -13230,41 +14334,41 @@ msgid "" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" +"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli " +"annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile " +"annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti " +"effettuati prima del suo utilizzo.\n" +"\n" +"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è " +"bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -#, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Persone con figli" +msgstr "_Prosegui con questo strumento" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -#, fuzzy msgid "Remove Family" -msgstr "Rimuovi famiglia" +msgstr "Rimuove famiglia" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -#, fuzzy msgid "Remove father from family" -msgstr "Rimuovi il padre dalla famiglia" +msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -#, fuzzy msgid "Remove mother from family" msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -#, fuzzy msgid "Remove child from family" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -#, fuzzy msgid "Add child to family" -msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" +msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" #: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -#, fuzzy msgid "Progress Information" -msgstr "Informazioni fonte" +msgstr "Informazioni di avanzamento" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -13281,7 +14385,7 @@ msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" -msgstr "Personalizzato" +msgstr "Dimensione personalizzata" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" @@ -13292,9 +14396,8 @@ msgid "Graphical Reports" msgstr "Resoconti grafici" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -#, fuzzy msgid "Code Generators" -msgstr "Generatori di codice" +msgstr "Generatori di codici" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" @@ -13305,7 +14408,6 @@ msgid "Books" msgstr "Libri" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "Grafici" @@ -13314,7 +14416,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafici" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "Opzioni foglio" @@ -13323,9 +14425,13 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opzioni HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato di output" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Stampa una copia" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" @@ -13340,18 +14446,20 @@ msgid "Choose File" msgstr "Scegliere file" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." +msgstr "" +"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di " +"pagina." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." +msgstr "" +"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè " +"di pagina." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" -msgstr "Note" +msgstr "Note a piè di pagina" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. @@ -13359,9 +14467,8 @@ msgstr "Note" #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +msgstr "Predefinita" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 #, fuzzy @@ -13375,166 +14482,152 @@ msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" +msgstr "Verticale (dall'alto in basso)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" +msgstr "Verticale (dal basso in alto)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" +msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" +msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -#, fuzzy msgid "Bottom, left" -msgstr "So_tto" +msgstr "Dal basso, da sinistra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -#, fuzzy msgid "Bottom, right" -msgstr "Da sinistra a destra" +msgstr "Dal basso, da destra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "Dall'alto, da sinistra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -#, fuzzy msgid "Top, Right" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "Dall'alto, da destra" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -#, fuzzy msgid "Right, bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" +msgstr "Da destra, dal basso" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -#, fuzzy msgid "Right, top" -msgstr "Destr_a" +msgstr "Da destra, dall'alto" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -#, fuzzy msgid "Left, bottom" -msgstr "Dall'alto verso il basso" +msgstr "Da sinistra, dal basso" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -#, fuzzy msgid "Left, top" -msgstr "Da sinistra a destra" +msgstr "Da sinistra, dall'alto" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni minimali" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -#, fuzzy msgid "Fill the given area" -msgstr "Cognome:" +msgstr "Rimepi l'area data" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "Usa numero ottimale di pagine" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "So_pra" +msgstr "In alto" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "So_tto" +msgstr "In basso" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -#, fuzzy msgid "Processing File" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" +msgstr "Elaborazione file" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Structured Vector Graphics)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "Immagine JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "Immagine GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "Immagine PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 #, fuzzy -msgid "Graphviz Dot File" +msgid "Graphviz File" msgstr "File Dot Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Opzioni GraphViz" +msgstr "Aspetto GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Famiglia carattere" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 -msgid "The font size, in points." -msgstr "" +"Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono " +"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www." +"nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 -#, fuzzy -msgid "Graph Direction" -msgstr "Opzioni GraphViz" +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Dimensione carattere, in punti." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Direzione grafico" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Numero pagine oriz." +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" +"Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Numero pagine orizzontali" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -13542,14 +14635,14 @@ msgid "" msgstr "" "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " "rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso orizzontale." +"nel senso orizzontale. Valido solo per dot, postscript e pdf (via " +"Ghostscript)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Numero pagine vert." +msgstr "Numero pagine verticali" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -13557,100 +14650,110 @@ msgid "" msgstr "" "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " "rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " -"nel senso verticale." +"nel senso verticale. Valido solo per dot, postscript e pdf (via Ghostscript)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" -msgstr "Opzioni GraphViz" +msgstr "Direzione pagine" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" +"L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha " +"effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opzioni GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporzioni" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" +msgstr "Rapporto d'aspetto" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "DPI" -msgstr "" +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Influenza fortemente la disposizione del grafico sulla pagina." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#, fuzzy msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " "use 72 DPI." msgstr "" +"Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il " +"web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file postscript o " +"pdf, utilizzare 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" -msgstr "Nessuna descrizione" +msgstr "Spaziatura nodi" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" +"La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per " +"i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i " +"grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura linee" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" +"Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici " +"verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " +"orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "Nota da allegare al grafico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" -msgstr "Istruzione" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Posizione nota" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" -msgstr "Note" +msgstr "Dimensione nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 +msgid "Open with application" +msgstr "Apri con applicazione" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 #, fuzzy -msgid "Open with application" -msgstr "Apri in %s" +msgid "Open with default application" +msgstr "Apri con applicazione" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" @@ -13660,13 +14763,13 @@ msgstr "Verticale" msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." +msgid "inch|in." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 @@ -13691,12 +14794,11 @@ msgstr "Nome file" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -#, fuzzy msgid "Permission problem" msgstr "Problema di permessi" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" @@ -13726,7 +14828,7 @@ msgid "_Change filename" msgstr "_Cambia nome file" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" @@ -13739,6 +14841,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" +"Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format @@ -13772,47 +14875,45 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format @@ -13845,44 +14946,44 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nacque il %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr " il %(specific_date)s" +msgstr "Nacque il %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s nacque il %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s nacque %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s nacque il %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s nacque %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Nacque il %(modified_date)s." +msgstr "Nacque %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format @@ -13916,9 +15017,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nacque il %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format @@ -13926,34 +15027,34 @@ msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Nacque nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nacque nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nacque nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Nacque il %(month_year)s." +msgstr "Nacque nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format @@ -13986,9 +15087,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr " in quel di %(place)s" +msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format @@ -14169,106 +15270,101 @@ msgstr "" "%(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì il %(death_date) in quel di %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d anni." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d mesi." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d giorni." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Morà il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d anni." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d mesi." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s% all'età di %(age)d giorni." +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format @@ -14277,7 +15373,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." @@ -14286,7 +15382,7 @@ msgstr "" "all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." @@ -14295,7 +15391,7 @@ msgstr "" "all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." @@ -14304,12 +15400,12 @@ msgstr "" "all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." @@ -14318,7 +15414,7 @@ msgstr "" "(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." @@ -14327,7 +15423,7 @@ msgstr "" "(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." @@ -14336,12 +15432,12 @@ msgstr "" "(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." @@ -14350,7 +15446,7 @@ msgstr "" "%(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." @@ -14359,7 +15455,7 @@ msgstr "" "%(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." @@ -14494,165 +15590,154 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d anni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr " all'età di %d giorni" +msgstr "Morì il %(death_date)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " all'età di %d giorni" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " all'età di %d giorni" +msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endotes)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endotes)s." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format @@ -14660,6 +15745,7 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format @@ -14667,6 +15753,7 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -14674,57 +15761,65 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì nel %s in quel di %s" +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì nel %s in quel di %s" +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format @@ -14732,6 +15827,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format @@ -14739,6 +15836,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format @@ -14746,279 +15845,259 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -"Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -"Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Morì nel %s in quel di %s" +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr " nel %(month_or_year)s" +msgstr "Morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr " nel %(month_or_year)s" +msgstr "Morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Morì nel %s" +msgstr "Morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr " nel %(month_or_year)s" +msgstr "Morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d anni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Morì nel %(month_year)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format @@ -15026,2256 +16105,2780 @@ msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr " in quel di %(place)s" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "Morì in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr " all'età di %d anni" +msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr " all'età di %d giorni" +msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " all'età di %d anni" +msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " all'età di %d giorni" +msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " all'età di %d anni" +msgstr "Morì all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " all'età di %d giorni" +msgstr "Morì all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "%(male_name)s morì all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" -"d.\n" +msgstr "%(female_name)s morì all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr " all'età di %d anni" +msgstr "Morì (età %(age)d anni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr " all'età di %d mesi" +msgstr "Morì (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr " all'età di %d giorni" +msgstr "Morì (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "" +"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "" +"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a il %s." +msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a il %s." +msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "" +"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "" +"Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "" +"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +"Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." +msgstr "Fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." +msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." +msgstr "Fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." +msgstr "Fu seppellito%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "Fu seppellita%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknow_gender_name)s fu seppellito/a." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Questa persona fu seppellita." +msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "" +"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "" +"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " -"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" +"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." +msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque il %(modified_date)s in quel di %(birth_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque in quel di %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknow_gender_name)s fu seppellito/a." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" "s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " +"in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" +"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " +"in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" +"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 +#, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Possiede le relazioni" +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 +#, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 +#, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 +#, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "Relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 +#, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Possiede le relazioni" +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 +#, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Possiede le relazioni" +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Possiede le relazioni" +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "È figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Figlia di %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "È figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Fu figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Figlio di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "È figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Fu figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Figlia di %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Questa persona è figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Questa persona fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 +#, python-format msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Figlio/s di %(mother)s." +msgstr "Figlio/a di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "È figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s è figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s fu figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Figlio di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s è figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s fu figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Figlia di %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" -msgstr "Celibe/nubile" +msgstr "stato libero" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" -msgstr "" +msgstr "unione civile" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "Egli" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Ella" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17286,7 +18889,7 @@ msgstr "" "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17295,7 +18898,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17304,7 +18907,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17313,7 +18916,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" "%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17322,7 +18925,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " "il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17331,7 +18934,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " "il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17340,12 +18943,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in " "quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17354,7 +18957,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17363,7 +18966,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17372,7 +18975,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -17380,7 +18983,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -17389,23 +18992,23 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17416,7 +19019,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" "(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17425,7 +19028,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17435,7 +19038,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17444,7 +19047,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17453,7 +19056,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " "morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17462,7 +19065,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17471,13 +19074,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " "morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17487,7 +19090,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17496,7 +19099,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17505,7 +19108,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -17513,7 +19116,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -17522,104 +19125,104 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" "%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " -"il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %" +"(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "nato/a il %(date)s a %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a :%(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "dal %(start_date)s al %(stop_date)s" +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " il %(specific_date)s" +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr " in quel di %(place)s" +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 +#, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 +#, python-format msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 +#, python-format msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr " in quel di %(place)s" +msgstr "Deceduto/a: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" -msgstr "Stile documenti" +msgstr "Stili documenti" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" @@ -17629,11 +19232,16 @@ msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" msgid "Style editor" msgstr "Editor stili" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "point size|pt" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" @@ -17650,88 +19258,81 @@ msgstr "Modello predefinito" msgid "User Defined Template" msgstr "Modello definito dall'utente" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" -msgstr "" +msgstr "Elaborazione dati persone" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" +msgstr "Elaborazione dati famiglie" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" -msgstr "" +msgstr "Elaborazione dati eventi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" -msgstr "" +msgstr "Elaborazione dati luoghi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" -msgstr "Sto generando le pagine web" +msgstr "Elaborazione dati fonti" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" -msgstr "Oggetti multimediali mancanti" +msgstr "Elaborazione dati oggetti multimediali" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" -msgstr "Riordina ID GRAMPS" +msgstr "Elaborazione dati depositi" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Elaborazione dati note" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "" +msgstr "_Annulla %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Ripeti %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 #, fuzzy msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Database in sola lettura" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloccato da %s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Email" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 -#, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "Casa" +msgstr "Home web" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca web" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" @@ -17749,89 +19350,68 @@ msgstr "Trascrizione" msgid "Citation" msgstr "Citazione" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -#, fuzzy -msgid "Person Note" -msgstr "Nota persona" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 -#, fuzzy msgid "Name Note" msgstr "Nota nome" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 -#, fuzzy msgid "Attribute Note" msgstr "Nota attributo" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 -#, fuzzy msgid "Address Note" msgstr "Nota indirizzo" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 -#, fuzzy msgid "Association Note" -msgstr "Nota legame" +msgstr "Nota associazione" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 -#, fuzzy msgid "LDS Note" msgstr "Nota LDS" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -#, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Nota famiglia" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 -#, fuzzy msgid "Event Note" msgstr "Nota evento" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -#, fuzzy msgid "Event Reference Note" msgstr "Nota riferimento eventi" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#, fuzzy msgid "Source Note" msgstr "Nota fonte" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 -#, fuzzy msgid "Source Reference Note" msgstr "Nota riferimento fonte" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 -#, fuzzy msgid "Place Note" msgstr "Nota luogo" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 -#, fuzzy msgid "Repository Note" msgstr "Nota deposito" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 -#, fuzzy msgid "Repository Reference Note" msgstr "Nota riferimento deposito" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 -#, fuzzy msgid "Media Note" -msgstr "Nota multimediale" +msgstr "Nota oggetto multimediale" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 -#, fuzzy msgid "Media Reference Note" -msgstr "Nota riferimento multimediale" +msgstr "Nota riferimento oggetto multimediale" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 -#, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota rifermento figlio" @@ -17844,9 +19424,8 @@ msgid "Cemetery" msgstr "Cimitero" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 -#, fuzzy msgid "Church" -msgstr "Parrocchia" +msgstr "Chiesa" #: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" @@ -17869,9 +19448,8 @@ msgid "Collection" msgstr "Collezione" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 -#, fuzzy msgid "Safe" -msgstr "Salva" +msgstr "Cassaforte" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" @@ -17895,15 +19473,13 @@ msgstr "Numero previdenza sociale" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "Agenzia" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "Età del padre" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 -#, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "Età della madre" @@ -17928,7 +19504,6 @@ msgid "Foster" msgstr "Affidamento" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 -#, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -17937,27 +19512,24 @@ msgid "Book" msgstr "Libro" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#, fuzzy msgid "Card" msgstr "Scheda" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 -#, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "Elettronico" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" -msgstr "" +msgstr "Microfilm" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 -#, fuzzy msgid "Film" msgstr "Pellicola" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Rivista" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" @@ -17976,22 +19548,18 @@ msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 -#, fuzzy msgid "Tombstone" msgstr "Lapide" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 -#, fuzzy msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 -#, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Principale" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#, fuzzy msgid "Clergy" msgstr "Clero" @@ -18000,7 +19568,6 @@ msgid "Celebrant" msgstr "Celebrante" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 -#, fuzzy msgid "Aide" msgstr "Assistente" @@ -18012,66 +19579,173 @@ msgstr "Sposa" msgid "Groom" msgstr "Sposo" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#, fuzzy +msgid "more than" +msgstr "maggiore di" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#, fuzzy +msgid "less than" +msgstr "minore di" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "circa" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "Svezia" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d months" -msgstr "Altro" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#, fuzzy +msgid "less than about" +msgstr "minore di" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d anni" +msgstr[1] "%d anni" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d mesi" +msgstr[1] "%d mesi" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "Giuliano" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "Repubblicano francese" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "Islamico" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" msgstr "stimata" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" msgstr "calcolata" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" msgstr "prima" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" msgstr "dopo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" msgstr "circa" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" -msgstr "" +msgstr "intervallo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" -msgstr "" +msgstr "periodo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" msgstr "solo testo" @@ -18185,7 +19859,7 @@ msgstr "Occupazione" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" -msgstr "Ordinazione" +msgstr "Ordinanza" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" @@ -18224,9 +19898,8 @@ msgid "Marriage Contract" msgstr "Contratto matrimoniale" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 -#, fuzzy msgid "Marriage Banns" -msgstr "Licenza matrimoniale" +msgstr "Pubblicazioni matrimoniali" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" @@ -18254,40 +19927,35 @@ msgstr "Unione civile" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" -msgstr "Celibe/nubile" +msgstr "Non sposati" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" -msgstr "Sposato/a" +msgstr "Sposati" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 -#, fuzzy msgid "Endowment" -msgstr "Fidanzamento" +msgstr "Investitura" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -#, fuzzy msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Sugellamento ai genitori" +msgstr "Suggellamento ai genitori" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 -#, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Sugellamento al coniuge" +msgstr "Suggellamento al coniuge" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Stato" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "Avanzato" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 #, fuzzy @@ -18300,9 +19968,8 @@ msgid "Completed" msgstr "Finito" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#, fuzzy msgid "DNS" -msgstr "DNS" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" @@ -18315,16 +19982,15 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 #, fuzzy msgid "Qualified" -msgstr "Qualificatore" +msgstr "Qualificato" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 -#, fuzzy msgid "Stillborn" -msgstr "nato" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 #, fuzzy @@ -18332,9 +19998,27 @@ msgid "Submitted" msgstr "Inviato" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 -#, fuzzy msgid "Uncleared" -msgstr "Celibe/nubile" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format @@ -18346,15 +20030,45 @@ msgstr "%s contiene" msgid "%s does not contain" msgstr "%s non contiene" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 #, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Tipi modifica" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "prima" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Oggetti con " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Tutti gli oggetti" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutti gli oggetti nel database" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" @@ -18371,13 +20085,11 @@ msgstr "Valore:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " -msgstr "" +msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -18422,12 +20134,11 @@ msgstr "Descrizione:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Eventi che corrispondono a parametri" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae gli eventi con particolari parametri" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -18455,14 +20166,12 @@ msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#, fuzzy msgid "Object with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae gli oggetti con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 @@ -18472,93 +20181,86 @@ msgstr "Espressione regolare:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Oggetti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad " +"un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -#, fuzzy msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Oggetti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 -#, fuzzy msgid "Reference count:" -msgstr "Informazioni ricercatore" +msgstr "Totale riferimenti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 -#, fuzzy msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Oggetti con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae gli oggetti con un certo numero di riferimenti" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 msgid "lesser than" -msgstr "" +msgstr "minore di" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "maggiore di" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Case sensitive:" -msgstr "" +msgstr "Distingui maiuscole:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" +msgstr "Espressione regolare corrispondente:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Objects with records containing " -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Oggetti con dati contenenti " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae gli oggetti i cui dati contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Objects marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Oggetti marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae gli oggetti che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -18573,23 +20275,21 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Nome filtro:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -#, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Oggetti corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae gli oggetti che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Objects with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +"Estrae gli oggetti il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -18606,51 +20306,59 @@ msgstr "Tipo marcatore:" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" -msgstr "" +msgstr "Ha un marcatore" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches markers of a particular type" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae un particolare tipo di marcatore" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -#, fuzzy msgid "Disconnected people" -msgstr "Individui senza nessi" +msgstr "Persone senza nessi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" +"Estrae le persone che non hanno alcuna relazione familiare con altre persone " +"nel database" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" -msgstr "Chiunque" +msgstr "Tutti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Estrae tutte le persone nel database" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with incomplete events" msgstr "Famiglie con eventi incompleti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" +msgstr "Estrae le persone con date o luoghi mancanti in un evento familiare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 #, fuzzy msgid "Number of instances:" -msgstr "Numero matrimoni" +msgstr "Numero ascendenti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 msgid "Number must be:" msgstr "" @@ -18658,26 +20366,22 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy msgid "People with address" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Persone con informazioni complete" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches peoplewith certain number of personal address" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Persone con figli" +msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgstr "Estrae le persone con uno specifico marcatore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with association" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgid "People with association" +msgstr "Rimuove l'associazione esistente" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with certain number of association" +msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -18685,33 +20389,28 @@ msgid "Personal attribute:" msgstr "Attributo personale:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Possiede l'attributo personale" +msgstr "Persone con personale" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +"Estrae le persone che possiedono un attributo personale con uno specifico " +"valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Persone senza data di nascita" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con una nascita di uno specifico valore" +msgstr "Estrae le persone con dati di nascita aventi uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ha ascendenza comune con un estratto" +msgstr "Ascendenti comuni con persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" @@ -18730,9 +20429,8 @@ msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtri ascendenza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" +msgstr "Persone il cui ascendente comune è " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" @@ -18741,23 +20439,20 @@ msgstr "" "specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -#, fuzzy msgid "People with complete records" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Persone con informazioni complete" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" +msgstr "Estrae tutte le persone con informazioni complete" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Persone senza data di nascita" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con un decesso di uno specifico valore" +msgstr "Estrae le persone con dati sul decesso aventi uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 @@ -18765,15 +20460,13 @@ msgid "Personal event:" msgstr "Evento personale:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Possiede l'evento personale" +msgstr "Persone con personale" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +"Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 @@ -18782,49 +20475,45 @@ msgid "Family attribute:" msgstr "Attributo famiglia:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Possiede l'attributo famigliare" +msgstr "Persone con familiare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" +"Estrae le persone la cui famiglia possiede un attributo familiare con uno " +"specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" -msgstr "Evento famigliare:" +msgstr "Evento familiare:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Possiede l'evento famigliare" +msgstr "Persone con familiare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" +"Estrae le persone che possiedono un evento familiare con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "People with media" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "persone con oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone con immagini nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Person with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 @@ -18840,18 +20529,15 @@ msgstr "Persone con eventi incompleti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le note con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con un decesso di uno specifico valore" +msgstr "Estrae le persone con uno specifico marcatore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" @@ -18866,61 +20552,59 @@ msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -#, fuzzy msgid "person|Title:" msgstr "Titolo:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "_Prefisso:" +msgstr "Prefisso:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronimico:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -#, fuzzy msgid "Call Name:" -msgstr "Numero ID" +msgstr "Pseudonimo:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae le persone con un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Persone con note" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono una nota" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Persone con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "People having notes containing " -msgstr "Persone con un'immagine" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" +"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Persone con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad " +"un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -18937,14 +20621,12 @@ msgid "Number of children:" msgstr "Numero figli:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Possiede le relazioni" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le persone che possiedono una specifica relazione" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 @@ -18962,85 +20644,75 @@ msgstr "Filtri famiglia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 #, fuzzy msgid "People with source" -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le note con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -#, fuzzy msgid "Source ID:" -msgstr "Fonti:" +msgstr "ID fonte:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le persone a cui è associata una specifica fonte" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " -msgstr "" +msgstr "Persone con dati contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le persone i cui dati contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -#, fuzzy msgid "People with unknown gender" -msgstr "Persone senza matrimoni" +msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "Estrae tutte le persone con sesso sconosciuto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -#, fuzzy msgid "Adopted people" -msgstr "Adozione" +msgstr "Persone adottate" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Persone adottate" +msgstr "Estrae le persone adottate" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "Persone con figli" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people who have children" -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Estrae le persone con figli" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Persone con nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Estrae le persone con nome o cognome mancante" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Ancestors of match" -msgstr "È ascendente di un estratto" +msgstr "Ascendenti di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae gli ascendenti di qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -19050,48 +20722,40 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusivo:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Ancestors of " -msgstr "Ascendenti di %s" +msgstr "Ascendenti di " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" +msgstr "Estrae gli ascendenti di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -#, fuzzy msgid "Bookmarked people" -msgstr "Fusione persone" +msgstr "Persone nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae le persone inserite nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Children of match" -msgstr "È figlio di un estratto" +msgstr "Figli di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae la persona che è figlio di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone figlie di qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -#, fuzzy msgid "Default person" -msgstr "_Persona predefinita" +msgstr "Persona predefinita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the default person" -msgstr "È estratto dal filtro con nome" +msgstr "Estrae la persona predefinita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of " -msgstr "Membri della famiglia discendenti da %s" +msgstr "Membri della famiglia discendenti da " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 @@ -19110,19 +20774,17 @@ msgstr "" "persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Descendants of match" -msgstr "È discendente di un estratto" +msgstr "Discendenti di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae le persone discendenti da qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendants of " -msgstr "Discendenti di %s" +msgstr "Discendenti di " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" @@ -19143,173 +20805,148 @@ msgid "Number of generations:" msgstr "Numero di generazioni:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -#, fuzzy msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" +msgstr "Ascendenti da non più di generazioni di persone nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -#, fuzzy msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" +msgstr "" +"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di persone nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -#, fuzzy msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" +msgstr "Ascendenti da non più di generazioni della persona predefinita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -#, fuzzy msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" +msgstr "" +"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni della persona predefinita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" +msgstr "Ascendenti di da non più di generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non più di N " -"generazioni" +"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "È un discendente della persona da non più di N generazioni" +msgstr "Discendenti di da non più di generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Estrae le persone che discendono da un persona specificata da non più di N " -"generazioni" +"Estrae i discendenti da non più di N generazioni di un persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" msgstr "Estrae tutti i maschi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "È un ascendente della persona da almeno N generazioni" +msgstr "Ascendenti di da almeno generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" +"Estrae gli ascendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "È un discendente della persona da almeno N generazioni" +msgstr "Discendenti di da almeno generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N " -"generazioni" +"Estrae i discendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Parents of match" -msgstr "È genitore di un estratto" +msgstr "Genitori di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae i genitori di qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#, fuzzy msgid "Siblings of match" -msgstr "È figlio di un estratto" +msgstr "Fratelli di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae i fratelli di qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Spouses of match" -msgstr "È coniuge di un estratto" +msgstr "Coniugi di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Estrae la persona sposata con qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone sposate con qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Testimoni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Estrae le persone ascendenti da una persona specificata" +msgstr "Estrae i testimoni di un evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 -#, fuzzy msgid "Event filter name:" -msgstr "Filtri evento" +msgstr "Nome filtro evento:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Persone con eventi corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Estrae le persone discendenti da qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Persone corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae le persone che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -#, fuzzy msgid "People missing parents" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Persone senza genitori" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" +"Estrae le persone che sono figlie in famiglie con meno di due genitori o che " +"non sono figlie di alcuna famiglia." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Persone con più di un matrimonio" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone con più di un coniuge" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" @@ -19317,81 +20954,70 @@ msgstr "Persone senza matrimoni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "" +msgstr "Estrae le persone mai coniugate" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -#, fuzzy msgid "People without a known birth date" -msgstr "Persone senza data di nascita" +msgstr "Persone senza data di nascita nota" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Persone senza data di nascita" +msgstr "Estrae le persone senza data di nascita nota" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "People marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Persone marcate come private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone che sono indicate come private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -#, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "Persone con eventi incompleti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" +msgstr "Estrae le persone con data o luogo mancante in un evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -#, fuzzy msgid "On date:" -msgstr "Data" +msgstr "In data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" -msgstr "" +msgstr "Persone probabilmente in vita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" +msgstr "Estrae le persone non troppo anziane e senza dati relativi al decesso" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." +msgstr "Persone con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le persone il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -#, fuzzy msgid "Expression:" msgstr "Espressione:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae le persone con nomi corrispondenti ad un'espressione regolare " +"specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -#, fuzzy msgid "Relationship path between " -msgstr "Percorso relazioni fra due persone" +msgstr "Percorso relazioni fra le " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 @@ -19399,374 +21025,351 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtri relazione" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" "Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"un percorso di relazioni fra le due persone." +"il percorso delle relazioni fra le due persone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -#, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Percorso relazioni fra due persone" +msgstr "Percorso relazioni fra persone inserite nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -#, fuzzy msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"un percorso di relazioni fra le due persone." +"Estrae gli ascendenti delle persone inserite nei segnalibri fino agli " +"ascendenti comuni, e produce il/i percorso/i delle relazioni fra " +"questepersone." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -#, fuzzy msgid "Every family" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Tutte le famiglie" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutte le famiglie nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed before " +msgstr "Famiglie corrispondenti al " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "_Persona:" +msgstr "ID persona:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Famiglie con figlio avente identificativo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae le famiglie dove un figlio ha un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -#, fuzzy msgid "Child filters" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Filtri figlio/a" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con figlio/a avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae le famiglie dove un figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Families marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Famiglie marcate come private" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le famiglie che sono indicate come private" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Famiglie con padre avente identificativo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae le famiglie il cui padre ha un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Father filters" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Filtri padre" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con padre avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae le famiglie dove il padre ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the family " -msgstr "Possiede l'attributo famigliare" +msgstr "Famiglie che possiedono l' familiare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" +"Estrae le famiglie che possiedono un attributo familiare con uno specifico " +"valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae le famiglie con un evento avente uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Families with media" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone con immagini nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Family with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Famiglia con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae la famiglia con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 #, fuzzy msgid "Families with LDS events" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con eventi incompleti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Families with " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae le famiglie con uno specifico marcatore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Families having notes" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Famiglie con eventi incompleti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Famiglie con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Famiglie con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad " +"un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Famiglie con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families objects with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Possiede le relazioni" +msgstr "Famiglie con un tipo di relazione" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae le famiglie con un particolare tipo di relazione" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 #, fuzzy msgid "Families with source" -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the source" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -#, fuzzy msgid "Bookmarked families" -msgstr "Fusione persone" +msgstr "Famiglie nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae le famiglie presenti nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Famiglie corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae le famiglie che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Famiglie con madre avente identificativo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae le famiglie la cui madre ha un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Mother filters" -msgstr "Filtri generali" +msgstr "Filtri madre" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con madre avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae le famiglie dove la madre ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con padre corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con un qualsiasi figlio corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae le famiglie dove qualsiasi figlio ha un nome specificato (parziale o " +"meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con madre corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con padre corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le famiglie il cui padre ha un nome corrispondente ad un'espressione " +"regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con madre corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le famiglie la cui madre ha un nome corrispondente ad un'espressione " +"regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child matching the " -msgstr "Persone con il nome incompleto" +msgstr "Famiglie con figli corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches families where child has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le famiglie i cui figli hanno un nome corrispondente ad " +"un'espressione regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Famiglie con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +"Estrae le famiglie il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -#, fuzzy msgid "Every event" -msgstr "Undicesima" +msgstr "Tutti gli eventi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutti gli eventi nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Events marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Eventi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 @@ -19777,242 +21380,222 @@ msgstr "Attributo personale:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " -msgstr "Possiede l'attributo famigliare" +msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 #, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Evento con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae gli eventi con uno specifico marcatore" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Events with media" -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Eventi con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone con immagini nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Evento con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae l'evento con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Eventi con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae gli eventi con uno specifico marcatore" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Events having notes" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Persone con note" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Eventi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Eventi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad " +"un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Eventi con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Eventi di un particolare tipo" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae gli eventi di un particolare tipo " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Eventi corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae gli eventi che corrispondono al filtro indicato" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 -#, fuzzy msgid "Person filter name:" -msgstr "Nome filtro:" +msgstr "Nome filtro persona:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 -#, fuzzy msgid "Include Family events:" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere eventi familiari:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Eventi di persone che corrispondono al " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae gli eventi di persone che corrispondono al filtro di persone indicato" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 -#, fuzzy msgid "Source filter name:" -msgstr "Nome filtro:" +msgstr "Nome filtro fonti:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Events with source matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae gli eventi le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." +msgstr "Eventi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +"Estrae gli eventi il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -#, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Data del decesso" +msgstr "Tutti i luoghi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutte i luoghi nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Places with media" -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Luogo con " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone con immagini nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Place with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Luogo con " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae il luogo con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" +msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae i luoghi con latitudine o longitudine vuota" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 -#, fuzzy msgid "Position filters" -msgstr "Filtri evento" +msgstr "Filtri posizione" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Places having notes" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Persone con note" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Luoghi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Luoghi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad " +"un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #, fuzzy @@ -20020,13 +21603,11 @@ msgid "Street:" msgstr "_Via:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -#, fuzzy msgid "Church Parish:" -msgstr "Parrocchia" +msgstr "Parrocchia:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "CAP:" @@ -20039,46 +21620,42 @@ msgid "State:" msgstr "Regione:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Luoghi che corrispondono a parametri" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 -#, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae i luoghi con particolari parametri" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Luoghi con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Latitude:" -msgstr "Lat_itudine:" +msgstr "Latitudine:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Longitude:" -msgstr "Lon_gitudine:" +msgstr "Longitudine:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" -msgstr "" +msgstr "Altezza rettangolo:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" -msgstr "" +msgstr "Larghezza rettangolo:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Luoghi nelle vicinanze di una data posizione" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "" @@ -20086,120 +21663,122 @@ msgid "" "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" +"Estrae i luoghi con latitudine o longitudine posizionate in un rettangolo di " +"altezza e larghezza data (in gradi), e avente punto centrale la latitudine e " +"la longitudine date." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Places matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Luoghi corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae i luoghi che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Places of events matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Luoghi di eventi che corrispondono al " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -#, fuzzy msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae i luoghi dove sono accaduti eventi che corrispondono al filtro " +"specificato" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Places marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Luoghi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae i luoghi che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." +msgstr "Luoghi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Estrae i luoghi il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -#, fuzzy msgid "Every source" -msgstr "Chiunque" +msgstr "Tutte le fonti" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutte le fonti nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Sources changed after " +msgstr "Fonti corrispondenti al " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with media" -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Fonte con " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le persone con immagini nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Fonte con " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae la fonte con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 #, fuzzy msgid "Sources having notes" -msgstr "Persone con un'immagine" +msgstr "Persone con note" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Fonti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad " +"un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Fonti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Note con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le note con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -20214,58 +21793,59 @@ msgstr "Autore:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Publication:" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" +msgstr "Pubblicazione:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Fonti che corrispondono a parametri" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le fonti con particolari parametri" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Fonti corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae le fonti che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Fonti marcate come private" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le fonti che sono indicate come private" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Fonti con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Estrae le fonti il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -#, fuzzy msgid "Every media object" -msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" +msgstr "Tutti gli oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutti gli oggetti multimediali nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Oggetti multimediali corrispondenti al " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 @@ -20276,23 +21856,20 @@ msgstr "Attributo personale:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Possiede l'attributo famigliare" +msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Oggetto multimediale con " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae l'oggetto multimediale con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -20300,287 +21877,265 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Oggetti multimediali che corrispondono a parametri" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con particolari parametri" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente " +"ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente " +"ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Oggetti multimediali con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Media objects matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Oggetti multimediali corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Oggetti multimediali marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Oggetti multimediali con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +"Estrae gli oggetti multimediali il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione " +"regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -#, fuzzy msgid "Every repository" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Tutti i depositi" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutte i depositi nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Depositi corrispondenti al " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Repository with " -msgstr "Editor località" +msgstr "Deposito con " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae il deposito con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Depositi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Depositi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad " +"un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Depositi con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae i depositi con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Depositi che corrispondono a parametri" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae i depositi con particolari parametri" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Repositories matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Depositi corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae i depositi che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Depositi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +"Estrae i depositi il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Depositi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae i depositi che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -#, fuzzy msgid "Every note" -msgstr "Chiunque" +msgstr "Tutte le note" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutte le note nel database" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Note with " -msgstr "Persone con figli" +msgstr "Nota con " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" +msgstr "Estrae la nota con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " -msgstr "" +msgstr "Note con " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "Estrae la persona con un decesso di uno specifico valore" +msgstr "Estrae le note con uno specifico marcatore" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." +msgstr "Note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +"Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Testo" +msgstr "Testo:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -#, fuzzy msgid "Note type:" -msgstr "Tipo evento:" +msgstr "Tipo nota:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -#, fuzzy msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "Note che corrispondono a parametri" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le note con particolari parametri" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr "Note con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" +msgstr "Estrae le note con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes matching the " -msgstr "Problema modifica sesso" +msgstr "Note corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae le note che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." +msgstr "Note con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le note il cui ID GRAMPS corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Note marcate come private" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "" -"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "Estrae le note che sono indicate come private" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 @@ -20590,7 +22145,6 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa espressioni regolari" @@ -20603,7 +22157,7 @@ msgstr "Usa espressioni regolari" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" -msgstr "Filtri personalizzato" +msgstr "Filtro personalizzato" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" @@ -20613,7 +22167,7 @@ msgstr "qualsiasi" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "esempio: «%s» o «%s»" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" @@ -20624,59 +22178,48 @@ msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#, fuzzy msgid "Publication" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" +msgstr "Pubblicazione" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#, fuzzy msgid "Church parish" -msgstr "Parrocchia:" +msgstr "Parrocchia" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal code" -msgstr "C_AP:" +msgstr "CAP" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -#, fuzzy msgid "Person Filters" -msgstr "Editor filtri delle persone" +msgstr "Filtri persone" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy msgid "Family Filters" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Filtri famiglie" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy msgid "Event Filters" -msgstr "Filtri evento" +msgstr "Filtri eventi" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Filters" -msgstr "Editor luoghi" +msgstr "Filtri luoghi" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy msgid "Source Filters" -msgstr "Editor filtri di sistema" +msgstr "Filtri fonti" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy msgid "Media Object Filters" -msgstr "Oggetti multimediali" +msgstr "Filtri oggetti multimediali" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy msgid "Repository Filters" -msgstr "Editor località" +msgstr "Filtri depositi" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy msgid "Note Filters" -msgstr "Filtri generali" +msgstr "Filtri note" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" @@ -20687,24 +22230,22 @@ msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor filtri personalizzati" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -#, fuzzy msgid "Delete Filter?" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Eliminare il filtro?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." msgstr "" -"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +"Questo filtro è attualmente usato come base per altri filtri. La sua " +"eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi " +"dipendono." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 -#, fuzzy msgid "Delete Filter" -msgstr "_Seleziona file" +msgstr "Elimina filtro" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" @@ -20725,21 +22266,20 @@ msgstr "Modifica regola" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:207 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:214 msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "uguale a" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:297 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "Selezionare una persona dall'elenco" +msgstr "Selezionare %s dall'elenco" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:354 -#, fuzzy msgid "Not a valid ID" -msgstr "Persona non valida" +msgstr "ID non valido" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Include original person" @@ -20747,16 +22287,15 @@ msgstr "Includi persona originale" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" +msgstr "Distingui maiuscole" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 -#, fuzzy msgid "Use regular expression" msgstr "Usa espressione regolare" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:522 msgid "Rule Name" @@ -20780,29 +22319,30 @@ msgid "Record is public" msgstr "Questa informazione è pubblica" #: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -#, fuzzy msgid "Expand this section" -msgstr "Selezione data" +msgstr "Espandere sezione" #: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -#, fuzzy msgid "Collapse this section" -msgstr "Selezione strumenti" +msgstr "Contrarre sezione" #: ../src/widgets/labels.py:92 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" +"Fare clic per rendere attiva la persona\n" +"Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica" #: ../src/widgets/labels.py:95 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Le icone di modifica possono essere abilitate nelle preferenze" #. spell checker submenu #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +#, fuzzy msgid "Spell" -msgstr "" +msgstr "Orto_grafia:" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 msgid "_Send Mail To..." @@ -20815,103 +22355,95 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 #, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "Confronto eventi" +msgstr "Collegamento evento" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -#, fuzzy msgid "Italic" -msgstr "_Corsivo" +msgstr "Corsivo" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -#, fuzzy msgid "Bold" -msgstr "_Grassetto" +msgstr "Grassetto" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "_Sottolineato" +msgstr "Sottolineato" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 msgid "Clear Markup" msgstr "" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -#, fuzzy msgid "Select font color" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona colore carattere" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -#, fuzzy msgid "Select background color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Seleziona colore di sfondo" #: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "" +msgstr "«%s» non è un valore valido per questo campo" #: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 msgid "This field is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Il campo è obbligatorio" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" -msgstr "" +msgstr "Chiude la finestra di anteprima" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima" +msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" -msgstr "" +msgstr "Stampa il file corrente" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" -msgstr "Mostra _tutto" +msgstr "Mostra pagina precedente" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" -msgstr "" +msgstr "Mostra la prima pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ultima pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" -msgstr "" +msgstr "Mostra pagina successiva" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" -msgstr "" +msgstr "Riduci pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "" +msgstr "Adatta a larghezza pagina" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "Adatta a pagina intera" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -20923,72 +22455,66 @@ msgstr "Immagine" msgid "Preferred name" msgstr "Nome preferito" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» o " -"«Rev.»" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +msgid "Call _Name:" +msgstr "Pseudo_nimo:" + #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non " -"usato per l'ordinamento alfabetico" +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Modifica il nome preferito" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Call _Name:" -msgstr "Numero ID" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Modifica il nome selezionato" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" +"Femmina\n" +"Maschio\n" +"Sconosciuto" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indica se l'informazione è privata" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffisso:" +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non " +"usato per l'ordinamento alfabetico" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "Il nome della persona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Tito_lo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" @@ -20996,236 +22522,235 @@ msgstr "_Famiglia:" msgid "_Gender:" msgstr "_Sesso:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Marcatore:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Prefisso:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "" +"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Background color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Family relationships" -msgstr "Relazioni famiglie" +msgstr "Relazioni famiglia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Padre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Opzioni carattere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" -msgstr "Identificativo" +msgstr "Rientro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" -msgstr "Località" +msgstr "Posizione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Madre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -"Nota: Ogni modifica nelle informazioni condivise dell'evento si " +"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'evento si " "riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" +"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si " +"rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento " +"al deposito." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" +"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si " +"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento " +"alla fonte." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Opzioni paragrafo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" -msgstr "Identificativo" +msgstr "Relazioni genitore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualità" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" -msgstr "Informazioni ricercatore" +msgstr "Informazioni sul riferimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" -msgstr "Informazioni ricercatore" +msgstr "Area considerata" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Informazioni relazione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Seconda data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Informazioni condivise" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Informazioni condivise" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "Fonti informazioni condivise" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Stile" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Descrizione versione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bbreviazione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "So_pra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Indi_rizzo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "Sot_to:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "Nascita:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_Città:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "C_ittà:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Provincia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calenda_rio:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Segna_tura:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centrato" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" msgstr "P_arrocchia:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per rimuovere gramplet dalla vista" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per espandere/contrarre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" @@ -21241,28 +22766,32 @@ msgstr "Pr_ovincia:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 #, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Converti a percorso relativo" +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Confidenza:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "" +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Converti in percorso relativo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "" +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Angolo 1: X" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Angolo 2: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Sta_to:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" -msgstr "Gi_orno:" +msgstr "G_iorno:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" @@ -21277,7 +22806,6 @@ msgid "Death:" msgstr "Decesso:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Non chiedere più" @@ -21287,178 +22815,192 @@ msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "" +msgstr "Trascinare per spostare; fare clic per sganciare" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Data del decesso" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Alberi genealogici - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Family:" -msgstr "Famiglia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prima ri_ga:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definizione formato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format _name:" msgstr "_Nome formato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Format definition details" -msgstr "Nessuna definizione disponibile" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "Format definition details" +msgstr "Dettagli definizione formato" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "Ra_ggruppa come:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" +"Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. Il " +"punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli sulla " +"diagonale dell'area da usare." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +"be presented for any missing media files." msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Invoca l'editor di date" +"Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno gestiti " +"automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre " +"finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Richiama l'editor di date" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 #, fuzzy -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Tempio LDS:" +msgid "J_ustify" +msgstr "_Giustificato" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Lat_itudine:" +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Tempio LDS:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitudine:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "S_inistra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "Sinist_ra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" msgstr "Me_se" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Name Child:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome figlio/a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "O_verride" -msgstr "S_ovrascrivi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Open person editor of this child" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordinazione" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "O_verride" +msgstr "For_za" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinanza:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronimico:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "P_hone:" -msgstr "Te_lefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" msgstr "D_estra:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" -msgstr "Resoconti" +msgstr "Ri_para" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relazione con il _padre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relazione con la _madre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "" +msgstr "Commento revisione - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Ri_ght" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" msgstr "Destr_a" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "S_treet:" msgstr "_Via:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutto" +msgstr "Mostra tutti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Style n_ame:" -msgstr "_Nome stile:" +msgstr "N_ome stile:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "S_uffisso:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Commento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21470,8 +23012,20 @@ msgid "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" +"Sono in uso le seguenti convenzioni:\n" +" %f - Nome %F - NOME\n" +" %l - Cognome %L - COGNOME\n" +" %t - Titolo %T - TITOLO\n" +" %p - Prefisso %P - PREFISSO\n" +" %s - Suffisso %S - SUFFISSO\n" +" %c - Pseudonimo %C - PSEUDONIMO\n" +" %y - Patronimico %Y - PATRONIMICO" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Tito_lo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -21485,258 +23039,227 @@ msgstr "" "Alta\n" "Molto alta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Y" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "A_nno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Association:" -msgstr "Istruzione" +msgstr "_Associazione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attributo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_Autore:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" -msgstr "So_tto" +msgstr "In _basso" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Cognome:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Center" -msgstr "_Centrato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Città:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_City:" -msgstr "_Città:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi la finestra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Confidenza:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Giorno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Mostra come:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "M_ostra all'avvio" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "No_me:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Justify" -msgstr "_Giustificato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantieni riferimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "Si_nistra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Carica _albero genealogico" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "Lon_gitudine:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" -msgstr "Tipo _multimediale:" +msgstr "Tipo _supporto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "_Mese" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Riempimento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" -msgstr "Nome luogo:" +msgstr "Nome _luogo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "_Luogo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Preformatted" -msgstr "Formato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Informazioni pubblicazione:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Prefisso:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Preformattato" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Informazioni _pubblicazione:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Publication information:" +msgstr "Informazioni _pubblicazione:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "_Rimuovi oggetto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "_Destra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "_Ruolo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "_Seleziona file" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "_Ordina come:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" -msgstr "_Regione:" +msgstr "_Provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "_Regione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "S_wiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" -msgstr "So_pra" +msgstr "In al_to" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" +msgstr "_Applica questa scelta per tutti gli oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Pagina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "_Indirizzo web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "Ann_o" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "C_AP:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "C_AP:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "pt" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Fonte 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Fonte 2" @@ -21745,7 +23268,6 @@ msgid "Title selection" msgstr "Selezione titolo" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Abbreviazione:" @@ -21769,6 +23291,8 @@ msgstr "Luogo 2" msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" +"Selezionare la persona che fornirà i dati primari dopo la fusione delle " +"persone." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -21786,10 +23310,6 @@ msgstr "Esegui azione selezionata" msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definizione" @@ -21807,7 +23327,6 @@ msgid "Values" msgstr "Valori" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della " @@ -21818,9 +23337,8 @@ msgid "Add a new filter" msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" +msgstr "Aggiunge un'altra regola al filtro" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" @@ -21828,11 +23346,13 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" +"Tutte le regole devono essere valide\n" +"Almeno una regola deve essere valida\n" +"Esattamente una regola deve essere valida" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Clona il filtro selezionato" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" @@ -21840,57 +23360,49 @@ msgstr "Co_mmento:" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Elimina il filtro selezionato" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Cancella la regola selezionata" +msgstr "Elimina la regola selezionata" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifica il filtro selezionato" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifica la regola selezionata" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" -"_Restituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro (inverti)" +msgstr "Res_tituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Verifica il filtro selezionato" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" -msgstr "" +msgstr "Pulisci t_utto" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Basso:" +msgstr "Inferiore:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" +msgstr "A sinistra:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Metrico" @@ -21899,30 +23411,26 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Paper format" -msgstr "Formato carta" +msgstr "Dimensione carta" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Destra:" +msgstr "A destra:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "Formato:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Sopra:" +msgstr "Superiore:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" @@ -21932,11 +23440,11 @@ msgstr "" "Da fare\n" "Non correlato" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "_Marcatore" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -21966,7 +23474,7 @@ msgstr "Sposta la selezione attuale in giù di un passo all'interno del libro" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Sposta la selezione attuale in sù di un passo all'interno del libro" +msgstr "Sposta la selezione attuale in su di un passo all'interno del libro" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" @@ -21980,19 +23488,21 @@ msgstr "Rimuove dal libro l'elemento attualmente selezionato" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" +"Quella che segue è una lista di nomi di famiglie \n" +"per cui GRAMPS può correggere le maiuscole. \n" +"Selezionare i nomi che GRAMPS deve convertire. " -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." @@ -22001,31 +23511,37 @@ msgstr "" "diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " "tramite la normale funzione Annulla." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "Tipo evento _nuovo:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo evento _originale:" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" +"Doppio clic su una riga per modificare le informazioni personali" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Finestra d'errore" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Finestra di valutazione" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Finestra di output" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Editor filtri personalizzati" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -22033,71 +23549,67 @@ msgstr "" "L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con " "l'Editor di filtri personalizzati." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Editor filtri personalizzati" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" -msgstr "Immagine" +msgstr "Avvisi" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codifica GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" -msgstr "" +msgstr "Creato da:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Codifica: " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Famiglie:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "File:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS - Codifica GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "Persone:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" +"Il file GEDCOM afferma di utilizzare la codifica ANSEL. Talvolta questo è un " +"errore. Se i dati importati contengono caratteri strani, annullare " +"l'importazione e riprovare, forzando la scelta della codifica dei caratteri " +"tramite selezione della codifica dalla lista che segue." -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -22105,263 +23617,250 @@ msgid "" "ASCII\n" "UTF8" msgstr "" +"predefinito\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Oggetti non raccolti" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Soglia di corrispondenza" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Confronta" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Pazienza. Potrebbe richiedere un po' di tempo." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Usa codici soundex" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Compare" -msgstr "_Confronta" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Copia dal database alle preferenze" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Copia dalle preferenze al database" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Quella sottostante è una lista dei soprannomi e dei titoli che GRAMPS\n" -"È in grado di estrarre dal database attuale. Accettando i cambiamenti,\n" -"GRAMPS modificherà gli elementi selezionati." +"Quella che segue è una lista dei prefissi di soprannomi, titoli e cognomi " +"che GRAMPS è in grado di estrarre\n" +"dal database attuale. Accettando i cambiamenti, GRAMPS modificherà\n" +"gli elementi selezionati." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_Accetta e chiude" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Codice SoundEx:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" +msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" -msgstr "_Inverti" +msgstr "In_verti marcatura" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "Cerca eventi" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" -msgstr "" +msgstr "Cerca oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" -msgstr "Chiunque" +msgstr "Cerca eventi" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" -msgstr "Luogo del decesso" +msgstr "Cerca luoghi" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "Cerca depositi" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" -msgstr "Chiunque" +msgstr "Cerca fonti" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" -msgstr "" +msgstr "_Marca tutti" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" -msgstr "" +msgstr "Togli marcat_ure" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Esporta:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "Filt_ro:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "I_ndividui" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "_Matrimoni" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Escludi _note" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Exclude _sources" msgstr "Escludi _fonti" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Immag_ini di riferimento dal percorso: " -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Usa «Li_ving» (in vita) come nome" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Famiglie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Uomini" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Donne" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Età ma_ssima per partorire un figlio" +msgstr "Età ma_ssima per mettere al mondo un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Età massima per avere un figlio" +msgstr "Età ma_ssima per avere un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Età ma_ssima per il matrimonio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Età m_assima" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" +msgstr "Massimo _intervallo di anni tra tutti i figli" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Età massima per il matrimonio" +msgstr "Età massima per una persona non sp_osata" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Massima differenza d'eta tra marito e moglie" +msgstr "Massima _differenza d'età tra marito e moglie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Numero massimo di coniugi per persona" +msgstr "Numero massimo di _coniugi per persona" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Numero massimo di figli" +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Numero massimo di fi_gli" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Numero massimo d'anni consecutivi di vedovanza" +msgstr "" +"Numero massimo d'anni consecutivi di _vedovanza prima del matrimonio " +"successivo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" +msgstr "Numero massimo d'anni _fra un figlio e l'altro" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Età minima per partonire un figlio" +msgstr "Età minima per mettere al mondo un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Età minima per avere un figlio" +msgstr "Età mi_nima per avere un figlio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Età minima per il matrimonio" +msgstr "Età mi_nima per il matrimonio" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Stima date mancanti" +msgstr "Stima dat_e mancanti" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "ID GRAMPS interni" +msgstr "GRAMPS - sistema genealogico" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Database GRAMPS XML" +"Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "Database GRAMPS" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "File sorgente GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " "the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " @@ -22370,6 +23869,13 @@ msgid "" "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" +"'Aggiunta di figli: per aggiungere dei figli in GRAMPS si deve " +"impostare uno dei genitori come persona attiva e passare alla vista " +"Famiglie. Se il figlio è già nel database, premere il terzo pulsante in " +"basso a destra nella lista dei figli. Se la persona non è nel database, " +"premere il secondo pulsante a destra nella lista dei figli. Dopo " +"l'inserimento delle informazioni sul figlio, questo sarà automaticamente " +"elencato tra i figli della persona attiva." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -22379,6 +23885,12 @@ msgid "" "To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " "on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" +"Aggiunta di persone nei segnalibri: il menu Segnalibri nella parte " +"alta della finestra è un'ottima scelta per memorizzare i nomi delle persone " +"consultate più frequentemente. Se si fa clic su un segnalibro relativo ad " +"unapersona, questa diventerà la persona attiva. Per aggiungere una persona " +"nei segnalibri basta renderla attiva, fare clic sul nome e quindi su " +"«Aggiungi segnalibro»." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -22387,6 +23899,11 @@ msgid "" "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" +"Calcolo delle relazioni: questo strumento, disponibile da " +"Strumenti > Utilità > Calcolatrice relazioni, consente di " +"verificare le relazioni (secondo il sangue, non per matrimonio) tra membri " +"della famiglia. Sono riportate le relazioni precise, così come gli " +"ascendenti comuni." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" @@ -22396,6 +23913,12 @@ msgid "" "example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" +"Modifica del nome preferito: con GRAMPS è semplice gestire persone " +"con diversi nomi. Basta rendere attiva la persona, fare doppio clic sui suoi " +"dati e selezionare la scheda Nomi. Possono essere aggiunti vari tipi di " +"nomi. Ad esempio, il nome da sposato/a, il nome alla nascita, ecc. La " +"selezione del nome preferito si riduce ad un clic col pulsante destro sul " +"nome e alla selezione dell'unico elemento del menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -22406,6 +23929,13 @@ msgid "" "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" +"Contribuire a GRAMPS: volete contribuire a GRAMPS ma non sapete " +"programmare? Nessun problema. Un grosso progetto come GRAMPS richiede " +"persone con differenti competenze. I contributi possono essere diversi, " +"dalla scrittura della documentazione, alla verifica delle versioni di " +"sviluppo, all'aiutare con la gestione del sito. Si parte iscrivendosi alla " +"lista degli sviluppatori (gramps-devel) e presentandosi; le informazioni per " +"l'iscrizione possono essere reperite su lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -22414,6 +23944,9 @@ msgid "" "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " "specific tasks." msgstr "" +"Viste differenti: ci sono nove viste diverse per navigare tra le " +"famiglie: Persone, Relazioni, Famiglie, Ascendenza, Eventi, Fonti, Luoghi, " +"Multimedia e Depositi. Ognuna aiuta a svolgere uno o più compiti ben precisi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -22421,6 +23954,9 @@ msgid "" "possible duplicate
people allows you to locate (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" +"Voci duplicate: Strumenti > Elaborazione database > Trova " +"possibili persone duplicate consente di trovare (e fondere) voci della " +"stessa persona inserite più volte nel database." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -22460,6 +23996,9 @@ msgid "" "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" +"Il manuale di GRAMPS: il manuale di GRAMPS è abbastanza dettagliato e " +"ben scritto. Include dettagli sulle associazioni dei tasti e alcuni consigli " +"utili che possono aiutare nella ricerca genealogica. Merita una visita." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -22467,6 +24006,10 @@ msgid "" "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" +"I resoconti di GRAMPS: GRAMPS mette a disposizione differenti tipi di " +"resoconti. I resoconti testuali sono particolarmente utili per inviare il " +"risultato delle proprie ricerche genealogiche ai membri della famiglia " +"tramite posta elettronica." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -22618,6 +24161,10 @@ msgid "" "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" +"Chiunque può essere scelto come 'persona principale' in GRAMPS, tramite " +"Modifica > Imposta persona principale. La persona principale è la " +"persona selezionata dopo l'apertura del database o quando viene premuto il " +"pulsante 'home'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" @@ -22725,6 +24272,8 @@ msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" +"GRAMPS è distribuibile liberamente sotto licenza General Public License, " +"consultare www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -22760,12 +24309,16 @@ msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" +"GRAMPS offre pieno supporto ad Unicode. I caratteri di ogni linguaggio sono " +"visualizzati correttamente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " "installed." msgstr "" +"GRAMPS funziona anche nell'ambiente KDE, a condizione che le librerie GTK " +"richieste siano installate." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -22813,6 +24366,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" +"La calcolatrice delle relazioni di GRAMPS è disponibile in dieci lingue." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -22837,7 +24391,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "La pagina web di GRAMPS è http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" @@ -22867,12 +24421,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -#, fuzzy msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Il miglior modo per segnalare un bug in GRAMPS è l'utilizzo del sistema di " +"Il modo migliore per segnalare un bug in GRAMPS è l'utilizzo del sistema di " "gestione dei bug di GRAMPS all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 @@ -22883,21 +24436,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -#, fuzzy msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si clicca sulla persona desiderata." +"Per fondere facilmente due persone, selezionarle entrambe (la seconda " +"persona può essere selezionate tenendo premuto il tasto Control e facendo " +"clic) e fare clic su Modifica ->Fusione rapida." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" +"Per eseguire GRAMPS bisogna installare GNOME, anche se non è necessario " +"eseguire l'ambiente desktop GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" @@ -22920,42 +24474,26 @@ msgid "" "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" +"L'albero genealogico può essere facilmente esportato come sito web. Si " +"puòselezionare l'intero database, linee familiari o singoli individui per " +"ottenere una raccolta di pagine web pronte per essere usate sul World Wide " +"Web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +"È possibile collegare all'albero genealogico di GRAMPS tutti i documenti " +"elettronici multimediali (informazioni non testuali comprese) ed altri tipi " +"di file." -#, fuzzy -#~ msgid "Matches people with a source" +#~ msgid "" +#~ "Not a valid Family tree given to open\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -#~ "specificata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches families with a source" -#~ msgstr "" -#~ "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico " -#~ "valore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches events that have a note" -#~ msgstr "" -#~ "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -#~ "specificata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches places that have a note" -#~ msgstr "" -#~ "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -#~ "specificata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches sources that have a note" -#~ msgstr "" -#~ "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -#~ "specificata" +#~ "Non è stato fornito un albero genealogico valido\n" +#~ "\n" #~ msgid "GRAMPS databases" #~ msgstr "Database GRAMPS" @@ -22975,143 +24513,278 @@ msgstr "" #~ msgid "GEDCOM files" #~ msgstr "File GEDCOM" -#, fuzzy #~ msgid "Filt_er" -#~ msgstr "Filtro" +#~ msgstr "Filtr_o" -#, fuzzy #~ msgid "Select font" -#~ msgstr "_Elimina persona" +#~ msgstr "Seleziona carattere" -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Blocco note" +#~ msgid "Quick Report" +#~ msgstr "Resoconto rapido" + +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Caricamento formati documenti..." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " #~ "database and from all people and families that reference it." #~ msgstr "" -#~ "Questo evento è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutti le persone e le famiglie che ne fanno " +#~ "Questo evento è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " +#~ "rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che vi fanno " #~ "riferimento." -#, fuzzy #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." -#~ msgstr "Elimina l'evento e tutti i suoi riferimenti dal database" +#~ msgstr "L'eliminazione di un evento ne causa la rimozione dal database." -#, fuzzy #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "_Elimina evento" +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "Impossibile visualizzare %s" + +#~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +#~ msgstr "GRAMPS non ha trovato l'applicazione per aprire un file di tipo %s." + #~ msgid "" #~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " #~ "will be removed from the database and from all records that reference it." #~ msgstr "" -#~ "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua cancellazione ne " -#~ "provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno " +#~ "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua eliminazione ne " +#~ "provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno " #~ "riferimento." -#, fuzzy #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" +#~ msgstr "" +#~ "L'eliminazione di un oggetto multimediale ne causa la rimozione dal " +#~ "database." #~ msgid "Delete Media Object?" -#~ msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" +#~ msgstr "Eliminare l'oggetto multimediale?" #~ msgid "_Delete Media Object" -#~ msgstr "_Cancellare l'oggetto multimediale?" +#~ msgstr "_Eliminare l'oggetto multimediale?" + +#~ msgid "bap." +#~ msgstr "batt." #, fuzzy +#~ msgid "chr." +#~ msgstr "batt." + +#~ msgid "bur." +#~ msgstr "sep." + +#~ msgid "crem." +#~ msgstr "crem." + +#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" +#~ msgstr "Cerca di individuare la posizione su Google Maps" + #~ msgid "" #~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " #~ "database and from all people and families that reference it." #~ msgstr "" -#~ "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +#~ "Questo luogo è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " +#~ "rimozione dal database e da tutte le persone e famiglie che vi fanno " +#~ "riferimento." -#, fuzzy #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." -#~ msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" +#~ msgstr "L'eliminazione di un luogo ne causa la rimozione dal database." #~ msgid "_Delete Place" -#~ msgstr "_Cancella luogo" +#~ msgstr "_Elimina luogo" + +#~ msgid "b. %s" +#~ msgstr "n. %s" + +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgstr " (un figlio)" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " #~ "the database and from all sources that reference it." #~ msgstr "" -#~ "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +#~ "Questo deposito è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà " +#~ "la rimozione dal database e da tutte le fonti che vi fanno riferimento." -#, fuzzy #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." -#~ msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" +#~ msgstr "L'eliminazione di un deposito ne causa la rimozione dal database." -#, fuzzy #~ msgid "_Delete Repository" -#~ msgstr "_Elimina persona" +#~ msgstr "_Elimina deposito" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " #~ "database and from all people and families that reference it." #~ msgstr "" -#~ "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +#~ "Questa fonte è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " +#~ "rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno riferimento." -#, fuzzy #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." -#~ msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" +#~ msgstr "L'eliminazione di una fonte ne causa la rimozione dal database." #~ msgid "_Delete Source" #~ msgstr "_Elimina fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Sto lavorando" +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "Apri in %s" + +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "Documento PDF" + +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "Apri con %s" + +#~ msgid "Don't include holidays" +#~ msgstr "Non includere le festività" + +#~ msgid "%d event records were modified." +#~ msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento." + +#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti \n" + +#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" + +#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" + +#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr "È stato corretta una relazione familiare danneggiata\n" + +#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Erano presenti %d riferimenti a persone ora mancanti\n" + +#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Erano presenti %d riferimenti a depositi mancanti\n" + +#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" + +#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" +#~ msgstr "Sono stati tenuti %d riferimenti ad oggetti multimediali\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr "Sono stati rimossi %d riferimenti non validi ad eventi\n" + +#~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +#~ msgstr "Sono stati corretti %d eventi di tipo nascita non validi\n" + +#~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +#~ msgstr "Sono stati corretti %d eventi di tipo decesso non validi\n" + +#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Erano presenti %d riferimenti a luoghi mancanti\n" + +#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Erano presenti %d riferimenti a fonti mancanti\n" + +#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Erano presenti %d riferimenti a note mancanti\n" + +#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr "Sono stati rimossi %d riferimenti non validi a formati di nome\n" #~ msgid "Ancestors of \"%s\"" #~ msgstr "Ascendenti di \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "CAP" +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "La generazione %d comprende 1 persona. (%3.2f%%)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Include researcher and date" -#~ msgstr "Includi date di nascita, matrimonio e decesso" +#~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %" +#~ "d. (%3.2f%%)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "call name" -#~ msgstr "Numero ID" +#~ msgid "Start date test?" +#~ msgstr "Avviare il test delle date?" + +#~ msgid "" +#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " +#~ "you really want to run this test?" +#~ msgstr "" +#~ "Questo test creerà molte persone ed eventi nel database corrente. Si " +#~ "desidera davvero eseguire questo test?" + +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "Esegui test" + +#~ msgid "Running Date Test" +#~ msgstr "Esecuzione test date" + +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "Generazione date" + +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Plugin test data" + +#~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +#~ msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate" + +#~ msgid "" +#~ "This test tool will create many people showing all different date " +#~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the " +#~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates " +#~ "printed can be parsed back in correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una " +#~ "diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene " +#~ "quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date " +#~ "che ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi " +#~ "che le date stampate possano essere a loro volta interpretate " +#~ "correttamente." + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Aggiornato/a" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Notizie" + +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Parenti della persona attiva" + +#~ msgid "Whether to compress tree." +#~ msgstr "Indica se comprimere l'albero." -#, fuzzy #~ msgid "CSV spreadsheet files" -#~ msgstr "Foglio di calcolo CSV" +#~ msgstr "Fogli di calcolo CSV" -#, fuzzy #~ msgid "vCard files" #~ msgstr "File vCard" -#, fuzzy -#~ msgid "
for %s" -#~ msgstr "
per %s" +#~ msgid "© %(year)d %(person)s" +#~ msgstr "© %(year)d %(person)s" -#, fuzzy -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "CAP" +#~ msgid "" +#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(description)s,  %(date)s  in quel di  %" +#~ "(place)s" -#, fuzzy -#~ msgid "Restrict" -#~ msgstr "_Ripristina" +#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " +#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#, fuzzy -#~ msgid "Bulding display" -#~ msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." +#~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(description)s  in quel di  %(place)s" -#~ msgid "Could not create temporary directory %s" -#~ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s" +#~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s  in quel di  %(place)s" + +#~ msgid "Generate HTML reports" +#~ msgstr "Genera resoconti HTML" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtraggio" #~ msgid "From gallery..." #~ msgstr "Dalla galleria..." @@ -23119,41 +24792,115 @@ msgstr "" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Formato" -#, fuzzy #~ msgid "Summary of the Database" -#~ msgstr "Riassunto database" +#~ msgstr "Riepilogo del database" + +#~ msgid "Generate HTML Calendars" +#~ msgstr "Genera calendari HTML" + +#~ msgid "Check for wives to use maiden name" +#~ msgstr "Controlla l'uso del nome da nubile per le mogli" + +#~ msgid "Attempt to use maiden names of women" +#~ msgstr "Cerca di usare il nome da nubile per le donne" -#, fuzzy #~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Opzioni HTML" +#~ msgstr "Opzioni varie" -#, fuzzy #~ msgid "Serif font family" -#~ msgstr "Famiglia" +#~ msgstr "Famiglia di caratteri con grazie" -#, fuzzy #~ msgid "San-Serif font family" -#~ msgstr "Famiglia" +#~ msgstr "Famiglia di caratteri senza grazie" -#, fuzzy #~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Sfondo" +#~ msgstr "Immagine di sfondo" + +#~ msgid "The image to be used as the page background" +#~ msgstr "L'immagine da usare come sfondo della pagina" + +#~ msgid "Image Repeat" +#~ msgstr "Ripetizione immagine" + +#~ msgid "no-repeat" +#~ msgstr "nessuna ripetizione" -#, fuzzy #~ msgid "repeat" -#~ msgstr "Indirizzo" +#~ msgstr "ripetizione" + +#~ msgid "repeat-x" +#~ msgstr "ripetizione lungo x" -#, fuzzy #~ msgid "repeat-y" -#~ msgstr "Proprietà" +#~ msgstr "ripetizione lungo y" + +#~ msgid "Whether to repeat the background image" +#~ msgstr "Indica se ripetere l'immagine di sfondo" + +#~ msgid "Months 1-6 Notes" +#~ msgstr "Note mesi 1-6" + +#~ msgid "Months 7-12 Notes" +#~ msgstr "Note mesi 7-12" + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " +#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "" +#~ "Lo stile usato per il titolo (\"Il calendario della mia famiglia\") della " +#~ "pagina. Il colore di sfondo imposta lo sfondo della pagina. I bordi in " +#~ "questo caso NON sono considerati." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the month name and year, it controls the font face, " +#~ "size, style, color and the background color of the block, including the " +#~ "day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "" +#~ "Lo stile usato per il nome del mese e dell'anno; controlla l'apparenza, " +#~ "la dimensione, lo stile, il colore e lo sfondo del blocco, inclusa l'area " +#~ "con il nome del giorno. L'inclusione di grafica non copre l'area con il " +#~ "nome del giorno." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for text in the body of the calendar, it controls font " +#~ "size, face, style, color, and alignment. The background color is used " +#~ "ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "" +#~ "Lo stile usato per il testo nel corpo del calendario; controlla la " +#~ "dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore e l'allineamento dei " +#~ "caratteri. Il colore di sfondo è usato SOLO per le celle contenenti " +#~ "testo, permettendo così l'evidenziazione delle date." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " +#~ "size, face, style, color and positioning. The background color setting " +#~ "affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "" +#~ "Lo stile usato per le note in fondo al calendario; controlla la " +#~ "dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore ed il posizionamento dei " +#~ "caratteri. Le impostazioni del colore di sfondo influenzano tutte le " +#~ "celle VUOTE del calendario." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " +#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " +#~ "numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "" +#~ "Lo stile usato per la tabella. Influenza il colore delle righe della " +#~ "tabella ed il colore, il carattere, la dimensione ed il posizionamento " +#~ "dei valori delle date del calendario. Controlla anche il colore dei nomi " +#~ "dei giorni." -#, fuzzy #~ msgid "Reload Plugins" #~ msgstr "Ricarica plugin" -#, fuzzy +#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +#~ msgstr "" +#~ "Tentativo di ricaricare i plugin. Nota bene: questo stesso strumento non " +#~ "viene ricaricato!" + #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Pagina titolo per libro GRAMPS" +#~ msgstr "%(report_name)s per libro GRAMPS" #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "Postscript" @@ -23161,30 +24908,43 @@ msgstr "" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Directory" -#~ msgid "%(male_name)s was buried." -#~ msgstr "%(male_name)s fu seppellito." +#~ msgid "People with images" +#~ msgstr "Persone con immagini" -#~ msgid "He was buried." -#~ msgstr "Egli fu sepellito." - -#~ msgid "%(female_name)s was buried." -#~ msgstr "%(female_name)s fu seppellita." - -#~ msgid "She was buried." -#~ msgstr "Ella fu seppellita." - -#, fuzzy #~ msgid "Source objects with a reference count of " -#~ msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" +#~ msgstr "Fonti con un numero di riferimenti pari a " -#, fuzzy -#~ msgid "Matches source objects with a certain reference count" -#~ msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" #~ msgstr "" -#~ "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +#~ "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio " +#~ "«Dott.» o «Rev.»" + +#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +#~ msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" + +#~ msgid "S_uffix:" +#~ msgstr "S_uffisso:" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "C_ounty:" +#~ msgstr "_Provincia:" + +#~ msgid "P_hone:" +#~ msgstr "Te_lefono:" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Città:" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + +#~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +#~ msgstr "Mostra _automaticamente se vengono rilevati problemi" #~ msgid "2.54" #~ msgstr "2.54" @@ -23206,160 +24966,20 @@ msgstr "" #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Esporta su CD" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically pop plugin status window" -#~ msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "_Figli" + +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" + +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" #, fuzzy -#~ msgid "Date display format" +#~ msgid "Bulding display" +#~ msgstr "Costruzione visualizzazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches notes who contain text " #~ msgstr "" -#~ "Formato di\n" -#~ "visualizzazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di GRAMPS)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "Directory _resoconti predefinita:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default surname guessing style" -#~ msgstr "Deduzione _cognome:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default website directory" -#~ msgstr "Directory _sito web predefinita:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Filter controls" -#~ msgstr "Mostra solo _icone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" -#~ msgstr "Relazione con %(mother)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not prompt on save" -#~ msgstr "_Richiedi commento al salvataggio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of the default report directory." -#~ msgstr "Selezione directory predefinita resoconti - GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of the default website directory." -#~ msgstr "Directory _sito web predefinita:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Editor eventi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load last database on startup" -#~ msgstr "Carica database _salvato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name display format" -#~ msgstr "" -#~ "Formato di\n" -#~ "visualizzazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred format for graphical reports" -#~ msgstr "Formato _grafico preferito:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred format for graphical reports." -#~ msgstr "Formato _grafico preferito:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred format for text reports" -#~ msgstr "Formato _testo preferito:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred format for text reports." -#~ msgstr "Formato _testo preferito:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred page size" -#~ msgstr "Formato _carta preferito:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred page size." -#~ msgstr "Formato _carta preferito:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher city" -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher city." -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher country" -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#~ msgid "Researcher country." -#~ msgstr "Stato ricercatore." - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher email address" -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher name" -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher name." -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher phone" -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher phone." -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher postal code" -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher postal code." -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher state" -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher state." -#~ msgstr "Informazioni ricercatore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher street address" -#~ msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher street address." -#~ msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" - -#~ msgid "Show toolbar" -#~ msgstr "Mostra barra degli strumenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidebar View" -#~ msgstr "Vista barra laterale" - -#, fuzzy -#~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -#~ msgstr "Relazione con %(mother)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Editor eventi" +#~ "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro"