From 730e2d5846eb82f16b5e93c37f89893e41f65cf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Gonzaga Date: Thu, 27 Sep 2007 17:14:16 +0000 Subject: [PATCH] svn: r9019 --- po/pt_BR.po | 84 ++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8a6f9cfe2..c8c8e2b79 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-27 14:11-0300\n" "Last-Translator: Luiz Gonzaga dos Santos Filho \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgstr "" "Abaixo se encontra uma lista com nomes de família \n" "na qual o GRAMPS pode corrigir letras maiúsculas\n" "e minúsculas. Selecione os nomes que você gostaria\n" -"que o GRAMPS corrigisse." +"que o GRAMPS corrigisse. " #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgstr "_Novo tipo de evento:" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" -msgstr "Tipo de evento _original:" +msgstr "Tipo _original de evento:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 msgid "" @@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "Recuperação:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Esta ferramenta permite que você arquive e recuper seus dados através do uso de um sistema de controle de revisões de sua escolha." +msgstr "Esta ferramenta permite arquivar e recuperar seus dados através do uso de um sistema de controle de revisões de sua escolha." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "Código SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #: ../src/plugins/unused.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Duplo-clique na linha para ver/editar dados" +msgstr "Duplo-clique na linha para ver/editar dados" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -13595,11 +13595,11 @@ msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" +msgstr "Número máximo de cônjuge_s para uma pessoa" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Número máximo de _filhos" +msgstr "Número máximo de fil_hos" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" @@ -13678,7 +13678,6 @@ msgstr "Banco de Dados XML GRAMPS" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 #: ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Bancos de dados GRAMPS" @@ -13768,9 +13767,8 @@ msgid "Do not prompt on save" msgstr "Não perguntar ao salvar" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Habilita o verificador ortográfico" +msgstr "Habilita o verificador ortográfico, se disponível" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning" @@ -13781,9 +13779,8 @@ msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Habilita a exibição do aviso de portabilidade." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Não bloqueia transações" +msgstr "Habilita o uso de transações" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." @@ -13810,107 +13807,88 @@ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Caminho completo para o último banco de dados GRDB que o GRAMPS trabalhou." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de SUD." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de endereço." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de atributo." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de evento." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de referência de evento." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de família." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de locais." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de mídia." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de referência de mídia." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de nome." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de pessoa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de referência de pessoa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de lugar." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de repositório." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de referência de repositório." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de fonte." #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de fonte de referência." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Retorna ao índice de lugares" +msgstr "Altura da interface do editor de url." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Esconder aviso de beta quando iniciar" +msgstr "Ocultar aviso de beta ao iniciar" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "Se verdadeiro, uma nova fonte será criada e todo registro sem referência de fonte será referenciado para esta fonte." +msgstr "Se verdadeiro, uma nova fonte será criada e todo registro sem referência de fonte será referenciado para esta fonte" #: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" @@ -13934,7 +13912,7 @@ msgstr "Se configurado para 1, Dica do Dia será exibida ao iniciar." #: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Se configurado para 1, os controles de Filtros serão exibidos na Visão de Pessoa" +msgstr "Se configurado para 1, os controles de Filtros serão exibidos na Visão de Pessoa." #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead."