From 7399bc73d10b80720291389fce0d632550445c96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joan Creus Date: Wed, 24 Apr 2013 22:42:31 +0000 Subject: [PATCH] Translation update svn: r22097 --- po/ca.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1e8a89bdf..65a8b0a71 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 21:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-25 00:42+0200\n" "Last-Translator: Joan Creus \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "ERROR: si us plau, especifiqueu una família" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "=filename" -msgstr "=nom_de_fitxer" +msgstr "=nom de fitxer" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Marge inferior del paper" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "=css filename" -msgstr "=nom_de_fitxer_css" +msgstr "=nom de fitxer css" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Estadístiques de l'actualització " +msgstr "Estadístiques de l'actualització" #: ../gramps/gen/db/write.py:1023 #, python-format @@ -14488,7 +14488,7 @@ msgid "" msgstr "" "El connector %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n" "\n" -"%(errror_msg)s\n" +"%(error_msg)s\n" "\n" "Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a " "http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del " @@ -14517,7 +14517,7 @@ msgid "" msgstr "" "La vista %(name)s no s'ha carregat i ha donat un error.\n" "\n" -"%(errror_msg)s\n" +"%(error_msg)s\n" "\n" "Si no podeu solucionar el problema tot sol, podeu informar de l'error a " "http://bugs.gramps-project.org o poseu-vos en contacte amb l'autor del " @@ -19814,12 +19814,12 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no " +"El seu Arbre Genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no " "s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 @@ -19827,9 +19827,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 -#, fuzzy msgid "Unknown when imported" -msgstr "mare desconeguda" +msgstr "Desconegut quan s'ha importat" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." @@ -20044,31 +20043,28 @@ msgstr "Importació GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "Informe d'importació de GEDCOM: No s'han detectat errors" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "Informe d'importació de GEDCOM: %s errors detectats" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta reconeguda però no suportada" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 -#, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat." +msgstr "Línia ignorada perquè no s'ha entès" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 -#, fuzzy msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d" +msgstr "Saltada línia subordinada" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002 -#, fuzzy msgid "Records not imported into " -msgstr "%s no s'ha pogut importar" +msgstr "Registres no importats a " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038 #, python-format @@ -20076,6 +20072,9 @@ msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (introduït com a @%(xref)s@) no és al GEDCOM " +"d'entrada. " +"Registre sintetitzat" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047 #, python-format @@ -20083,6 +20082,9 @@ msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (introduït com a @%(xref)s@) no és al GEDCOM " +"d'entrada. " +"S'ha creat un registre amb atribut tipificador 'Desconegut'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format @@ -20091,6 +20093,9 @@ msgid "" "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" +"Error: la persona %(person)s (introduïda com a %(orig_person)s) de la família " +"'%(family)s' (introduïda com a @%(orig_family)s@) no és un membre de la " +"família referenciada. S'ha tret la referència de família de la persona" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 #, python-format @@ -20102,6 +20107,13 @@ msgid "" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +" El fitxer importat no era autocontingut\n" +"Per corregir-ho, s'han creat %(new)d objectes i\n" +"el seu atribut tipificador s'ha posat a 'Desconegut'.\n" +"On ha estat possible, aquests objectes\n" +"'Desconeguts' s'han referenciat per la nota %(unknown)s.\n" +"
" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is @@ -20122,22 +20134,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 -#, fuzzy msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "Dades GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344 -#, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "Desconegut" +msgstr "Etiqueta desconeguda" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 -#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "Superior Esquerra" +msgstr "Nivell més Alt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457 #, python-format @@ -20150,9 +20159,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072 -#, fuzzy msgid "Filename omitted" -msgstr "Nom de fitxer" +msgstr "Nom de fitxer omès" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960 @@ -20161,45 +20169,44 @@ msgstr "Nom de fitxer" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074 msgid "Form omitted" -msgstr "" +msgstr "Formulari omès" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "Id Gramps: %s " +msgstr "FAM (família) Id Gramps %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 -#, fuzzy msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat." +msgstr "Nota d'esdeveniment buida ignorada" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "" +msgstr "Avís: ADDR sobreescrit" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 msgid "REFN ignored" -msgstr "" +msgstr "REFN ignorat" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "Sense títol - ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "Reordenar IDs de Gramps" +msgstr "SOUR (font) Id Gramps %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "OBJE (objecte audiovisual) Id Gramps %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 @@ -20209,7 +20216,7 @@ msgstr "No s'ha pogut importar %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 msgid "BLOB ignored" -msgstr "" +msgstr "BLOB ignorat" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" @@ -20220,51 +20227,47 @@ msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "Reordenar IDs de Gramps" +msgstr "REPO (repositori) Id Gramps %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706 -#, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "Capçalera HTML d'usuari" +msgstr "Head (capçalera)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Identificació de sistema aprovada" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 -#, fuzzy msgid "Generated by" -msgstr "_Generar" +msgstr "Generat per" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Nom de producte de programari" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "Número de versió del producte de programari" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "Empresa que ha creat el producte: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 -#, fuzzy msgid "Name of source data" -msgstr "Format de nom" +msgstr "Nom de les dades font" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Copyright de dades font" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 -#, fuzzy msgid "Publication date of source data" -msgstr "Informació de Publicació" +msgstr "Data de publicació de les dades font" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 @@ -20274,19 +20277,20 @@ msgstr "Importar des de %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875 msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de registre d'enviament" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "Llengua del text GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la " +"La importació del fitxer GEDCOM %(filename)s amb DEST=%(by)s, podria provocar " +"errors a la " "base de dades resultant!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 @@ -20294,86 +20298,76 @@ msgid "Look for nameless events." msgstr "Buscar esdeveniments sense nom." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936 -#, fuzzy msgid "Character set" -msgstr "Codificació de caràcters" +msgstr "Joc de caràcters" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938 -#, fuzzy msgid "Character set and version" -msgstr "Codificació de caràcters" +msgstr "Joc de caràcters i versió" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "Versió de GEDCOM no suportada" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 -#, fuzzy msgid "GEDCOM version" -msgstr "Opcions d'exportació de GEDCOM" +msgstr "Versió de GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "Importació GEDCOM" +msgstr "Formulari GEDCOM no suportat" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 -#, fuzzy msgid "GEDCOM form" -msgstr "Importació GEDCOM" +msgstr "Formulari GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Data de creació de GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Data i hora de creació de GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 -#, fuzzy msgid "Empty note ignored" -msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida." +msgstr "S'ha ignorat una nota buida" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Id Gramps: %s " +msgstr "NOTA Id Gramps: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "" +msgstr "Enviament: Remitent" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 -#, fuzzy msgid "Submission: Family file" -msgstr "Arbre genealògic dels Smith" +msgstr "Enviament: Fitxer de família" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "" +msgstr "Enviament: Codi de Temple" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats" +msgstr "Enviament: Generacions d'avantpassats" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats" +msgstr "Enviament: Generacions de descendents" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164 msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "" +msgstr "Enviament: opció de procés d'Ordenança" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 -#, fuzzy msgid "Invalid temple code" -msgstr "Nom de fitxer no vàlid" +msgstr "Codi de temple no vàlid" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464 msgid "" @@ -20434,9 +20428,8 @@ msgstr "Sense nota de copyright" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "Informador" +msgstr "Format no vàlid" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 #, python-format @@ -20450,16 +20443,15 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Càmera" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Opcions Avançades" +msgstr "Avançat" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 #, python-format @@ -20712,13 +20704,13 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a " -"l'edat de %(age)d dies." +"l'edat de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #, python-format