diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9c9d35803..4b695e5aa 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-25 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-28 20:34+0000\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "nach " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgctxt "date modifier" msgid "about " -msgstr "etwa " +msgstr "um " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgctxt "date quality" @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr "Markierungen" #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 msgctxt "age" msgid "about" -msgstr "etwa" +msgstr "um" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:427 ../gramps/gen/lib/date.py:434 @@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "keine" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3248 msgid "about" -msgstr "etwa" +msgstr "um" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3244 @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "Orteformat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:376 msgid "Select the format to display places" -msgstr "Wähle das Format zum Anzeigen von Orten" +msgstr "Wähle das Format für die Anzeige der Orte" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr "Neu" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht öffnen" +msgstr "„%s“ kann nicht geöffnet werden" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 #, python-format @@ -11997,7 +11997,7 @@ msgstr "Daten" #: ../gramps/gui/configure.py:1405 msgid "Conditional Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "Bedingte Textersetzungen" #: ../gramps/gui/configure.py:1410 msgid "Missing surname" @@ -12036,28 +12036,20 @@ msgstr "" "aktiv." #: ../gramps/gui/configure.py:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Calculating timeline..." msgid "Calculation limits" -msgstr "Zeitleiste wird berechnet …" +msgstr "Berechnungsgrenzen" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "Date about range" msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" -msgstr "Datumsspanne für „etwa“" +msgstr "Datum „um“ Jahresbereich: (Datum ± #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1538 -#, fuzzy -#| msgid "Date after range" msgid "Date 'after' year range: (date + #)" -msgstr "Datumsspanne für „nach“" +msgstr "Datum „nach“ Jahresbereich: (Datum + #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1542 -#, fuzzy -#| msgid "Date before range" msgid "Date 'before' year range: (date - #)" -msgstr "Datumsspanne für „vor“" +msgstr "Datum „vor“ Jahresbereich: (Datum - #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1546 msgid "Maximum age probably alive" @@ -12081,13 +12073,11 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen" #: ../gramps/gui/configure.py:1566 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Grenzwerte" #: ../gramps/gui/configure.py:1575 -#, fuzzy -#| msgid "Event Citations" msgid "Environment Settings" -msgstr "Ereignisfundstellen" +msgstr "Umgebungseinstellungen" #: ../gramps/gui/configure.py:1580 msgid "Display Tip of the Day" @@ -12098,10 +12088,8 @@ msgid "Show useful information about using Gramps on startup." msgstr "Nützliche Informationen zur Verwendung von Gramps beim Start anzeigen." #: ../gramps/gui/configure.py:1585 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Family Tree" msgid "Remember last Family Tree" -msgstr "Stammbaum entfernen" +msgstr "Letzten Stammbaum merken" #: ../gramps/gui/configure.py:1587 msgid "" @@ -12119,16 +12107,12 @@ msgid "Remember last view displayed and open it next time." msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken und nächstes Mal öffnen." #: ../gramps/gui/configure.py:1596 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable spell checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" +msgstr "Rechtschreibprüfung einschalten" #: ../gramps/gui/configure.py:1598 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable the spelling checker for notes." -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" +msgstr "Rechtschreibprüfung für Notizen einschalten" #: ../gramps/gui/configure.py:1607 #, python-format @@ -12140,12 +12124,8 @@ msgstr "" "Um es für Gramps zu bauen siehe %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1615 -#, fuzzy -#| msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgid "Show text label beside Navigator buttons *" -msgstr "" -"Beschriftung seitlich der Navigationsschaltflächen anzeigen (Neustart " -"erforderlich)" +msgstr "Textbeschriftung neben Navigator-Schaltflächen anzeigen *" #: ../gramps/gui/configure.py:1617 msgid "" @@ -12202,16 +12182,17 @@ msgstr "" "zeigt Unterstrichenes fettes Datum\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1656 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple Surnames" msgid "Multiple surname box height" -msgstr "Mehrere Nachnamen" +msgstr "Höhe des Felds mit mehreren Nachnamen" #: ../gramps/gui/configure.py:1660 msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" +"Gib die Höhe in Pixel ein. Wenn mehrere Nachnamen eingegeben werden, werden " +"diese Namen in einem Kasten angezeigt. Mit dieser Einstellung wird die Größe " +"dieses Kastens festgelegt." #: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "" @@ -12219,6 +12200,10 @@ msgid "" "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" +"Konfigurationseinstellungen, um Gramps nach neuen oder aktualisierten " +"Erweiterungen und Zusatzmodulen von Drittanbietern suchen zu lassen. Die " +"Zusatzmodulverwaltung enthält die vollständige Liste der installierten " +"Erweiterungen und Zusatzmodule und deren Aktivierungsstatus.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Once a month" @@ -12269,10 +12254,8 @@ msgid "Check for updated addons now" msgstr "Jetzt nach aktualisierten Zusatzmodulen suchen" #: ../gramps/gui/configure.py:1738 -#, fuzzy -#| msgid "Addon Name" msgid "Addons" -msgstr "Erweiterungsname" +msgstr "Erweiterungen" #: ../gramps/gui/configure.py:1744 msgid "Checking Addons Failed" @@ -12306,22 +12289,20 @@ msgid "update" msgstr "aktualisieren" #: ../gramps/gui/configure.py:1794 -#, fuzzy -#| msgid "Database version" msgid "Database Setting" -msgstr "Datenbankversion" +msgstr "Datenbankeinstellung" #: ../gramps/gui/configure.py:1799 msgid "Database backend" msgstr "Datenbank-Backend" #: ../gramps/gui/configure.py:1806 -#, fuzzy -#| msgid "Database Information" msgid "" "\n" "Database Location" -msgstr "Datumsinformation" +msgstr "" +"\n" +"Datenbankspeicherort" #: ../gramps/gui/configure.py:1812 msgid "Host" @@ -12332,18 +12313,16 @@ msgid "Port" msgstr "Port" #: ../gramps/gui/configure.py:1825 -#, fuzzy -#| msgid "Database Repair" msgid "Database path" -msgstr "Datenbank reparieren" +msgstr "Datenbankpfad" #: ../gramps/gui/configure.py:1831 -#, fuzzy -#| msgid "Backup on exit" msgid "" "\n" "Backup Management" -msgstr "Sicherung beim Beenden" +msgstr "" +"\n" +"Verwaltung der Datensicherung" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" @@ -12376,18 +12355,16 @@ msgid "Autobackup" msgstr "Automatische Sicherung" #: ../gramps/gui/configure.py:1863 -#, fuzzy -#| msgid "Family Tree Database path" msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" -msgstr "Stammbaumdatenbankpfad" +msgstr "" +"\n" +"Medienpfad des Stammbaums" #: ../gramps/gui/configure.py:1870 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot set base media path" msgid "Base media path" -msgstr "Kann Basismedienpfad nicht setzen" +msgstr "Basismedienpfad" #: ../gramps/gui/configure.py:1876 msgid "" @@ -12395,36 +12372,34 @@ msgid "" "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" +"Der relative Basismedienpfad ist spezifisch für den aktiven Stammbaum. Es " +"handelt sich nicht um eine globale Einstellung. Jeder Stammbaum kann einen " +"eigenen relativen Medienpfad haben, der in der Datenbank gespeichert wird." #: ../gramps/gui/configure.py:1892 -#, fuzzy -#| msgid "Records" msgid "Tag Records" -msgstr "Rekorde" +msgstr "Markierung Datensätze" #: ../gramps/gui/configure.py:1912 msgid "Add tag on import" msgstr "Beim Importieren Markierung hinzufügen" #: ../gramps/gui/configure.py:1915 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specified tag will be added on import.\n" -#| "Clear to set default value." msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"Angegebenes Kennzeichen wird bei Import hinzugefügt.\n" +"Das angegebene Kennzeichen wird beim Import zu allen Datensätzen hinzugefügt." +"\n" "Leeren um auf Standardwert zu setzen." #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy -#| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-Import" +msgstr "" +"\n" +"Quelle GEDCOM-Import" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12513,6 +12488,10 @@ msgid "" "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "yourself." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Standard-Genealogie-Symbole " +"verwendet (das Sterbesymbol kann vom Benutzer ausgewählt werden).\n" +"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, kannst du die Symbole in der unteren " +"Leiste selbst anpassen." #: ../gramps/gui/configure.py:2094 msgid "" @@ -12552,11 +12531,11 @@ msgstr "Partner" #: ../gramps/gui/configure.py:2237 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Getötet" #: ../gramps/gui/configure.py:2241 msgid "Default genealogy symbols replacement" -msgstr "" +msgstr "Standard-Ersetzung von Genealogie-Symbolen" #: ../gramps/gui/configure.py:2253 msgid "" @@ -12564,6 +12543,9 @@ msgid "" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "It will be visible only if your font contains this glyph." msgstr "" +"Du kannst jeden beliebigen Text für dieses Feld eingeben.\n" +"Du kannst ein Symbol aus der obigen Symbolliste ziehen und ablegen.\n" +"Es wird nur sichtbar, wenn deine Schriftart diese Glyphe enthält." #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -14031,7 +14013,7 @@ msgstr "Nach" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "About" -msgstr "Etwa" +msgstr "Um" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Range" @@ -16249,7 +16231,7 @@ msgid "" "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" "Datum des Ereignisses. Dies kann ein genaues Datum, ein Bereich (von ... " -"bis, zwischen, ...) oder ein ungenaues Datum (etwa, ...) sein." +"bis, zwischen, ...) oder ein ungenaues Datum (um, ...) sein." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 @@ -22864,7 +22846,7 @@ msgid "" "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sWie sollten Informationen über " -"Hochzeiten eingegeben werden?%(html_end)s\n" +"Eheschließungen eingegeben werden?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format @@ -23444,9 +23426,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the selected note" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" +msgstr "Gramplet zeigt die ausgewählte Notiz" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Person Citations" @@ -24250,6 +24231,9 @@ msgid "" "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "\n" msgstr "" +"Auf den Mailinglisten und im Discourse-Forum gibt es eine aktive " +"Gemeinschaft von Nutzern, die Ideen und Techniken austauschen.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "Gramps online manual" @@ -24266,21 +24250,13 @@ msgstr "Stelle Fragen auf der Mailingliste „gramps-users“" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Gramps Discourse Forum" -msgstr "" +msgstr "Gramps Discourse Forum" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#| "new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" " -#| "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#| "Family Tree. For more details, please read the information at the links " -#| "above\n" -#| "\n" msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" @@ -24292,11 +24268,16 @@ msgid "" "more details, please read the information at the links below.\n" "\n" msgstr "" -"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen Stammbaum " -"anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem " -"Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen " -"Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen " -"Link.\n" +"Wenn Gramps zum ersten Mal gestartet wird, sind alle Ansichten leer. Es gibt " +"nur sehr wenige Menüoptionen. Ein Stammbaum wird benötigt, damit irgendeine " +"Aktivität stattfinden kann.\n" +"\n" +"Um einen neuen Stammbaum (manchmal auch \"Datenbank\" genannt) zu erstellen, " +"wähle \"Stammbäume\" aus dem Menü, wähle \"Stammbäume verwalten\", drücke " +"\"Neu\" und benenne deinen Stammbaum. Wähle \"Stammbaum laden\", um den " +"Stammbaum aktiv und bereit für die Aufnahme von Daten zu machen, indem du " +"deine erste Familie eingibst oder einen Stammbaum importierst. Für weitere " +"Details lies bitte die Informationen unter den unten stehenden Links.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 @@ -24304,10 +24285,8 @@ msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Beginne mit Genealogie und Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Every family" msgid "Enter your first Family" -msgstr "Jede Familie" +msgstr "Gib deine erste Familie ein" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:141 msgid "" @@ -24335,18 +24314,42 @@ msgid "" "in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n" "\n" msgstr "" +"Du möchtest nun mit der Eingabe deiner ersten Familie beginnen und das " +"beginnt mit der ersten Person.\n" +"\n" +"Wechsele zur Ansicht \"Personen\" und klicke im Menü auf \"Hinzufügen\" und " +"dann auf \"Person\" (oder verwende das [+]-Symbol), um das Fenster zur " +"Eingabe einer Person aufzurufen. Wenn du die grundlegenden Informationen " +"eingibst und den Datensatz speicherst, hast du einen Ausgangspunkt. Wähle " +"den Datensatz dieser Person aus und wechsle nun in die Ansicht \"Beziehungen" +"\".\n" +"\n" +"Bei dieser ersten Person sind nun alle Menüoptionen und Symbolfunktionen " +"verfügbar. Fahre mit der Maus über die Symbole. Wenn dein Mauszeiger über " +"ein Symbol fährt, erscheint eine Meldung, die dir die Funktion des Symbols " +"erklärt. Das Gleiche gilt für alle Bearbeitungsfenster. Wenn du den " +"Mauszeiger über ein Element bewegst, wird dir gesagt, welche Funktion es hat." +"\n" +"\n" +"Du kannst nun Familien erstellen, indem du Eltern, einen Ehepartner und " +"Kinder hinzufügst. Sobald du damit begonnen hast, kannst du Ereignisse zu " +"Personen und Familien hinzufügen. Du kannst Quellen und Zitate angeben, um " +"deine Einträge zu dokumentieren.\n" +"\n" +"Wenn du beginnst, Gramps zu benutzen, wirst du feststellen, dass " +"Informationen aus allen verschiedenen Ansichten eingegeben werden können. Es " +"gibt mehrere Möglichkeiten, die meisten Aktivitäten in Gramps durchzuführen. " +"Diese Flexibilität erlaubt es dir, diejenige zu wählen, die zu deinem " +"Arbeitsstil passt.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Open an existing database" msgid "Entering and editing data (brief)" -msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" +msgstr "Daten eingeben und bearbeiten (Kurz)" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "Import Family Tree" msgid "Importing a Family Tree" -msgstr "Stammbaum importieren" +msgstr "Importieren eines Stammbaums" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:166 msgid "" @@ -24357,13 +24360,16 @@ msgid "" "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" +"Um einen Stammbaum aus einem anderen Programm zu importieren, erstelle " +"zunächst eine GEDCOM-Datei (oder andere Daten) aus dem vorherigen Programm.\n" +"\n" +"Sobald du eine neue Gramps-Datenbankdatei erstellt hast, benutze die Option " +"\"Importieren\" im Menü \"Stammbäume\", um die GEDCOM-Daten zu importieren.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170 -#, fuzzy -#| msgctxt "manual" -#| msgid "Import_from_another_genealogy_program" msgid "Import from another genealogy program" -msgstr "Import_aus_einem_anderen_Genealogieprogramm" +msgstr "Import aus einem anderen Genealogieprogramm" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:173 msgid "Dashboard View" @@ -24392,17 +24398,13 @@ msgstr "" "und das Gramplet abtrennen, damit es über Gramps schwebt." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "Gramps View" msgid "Gramps View Categories" -msgstr "Grampsansicht" +msgstr "Gramps Ansicht Kategorien" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Add a gramplet" msgid "Addons and \"Gramplets\"" -msgstr "Ein Gramplet hinzufügen" +msgstr "ZUsatzmodule und \"Gramplets\"" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:188 msgid "" @@ -24411,12 +24413,15 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" +"Es gibt viele Zusatzmodule oder \"Gramplets\", die dich bei der Dateneingabe " +"und der Visualisierung deines Stammbaums unterstützen. Viele dieser " +"Werkzeuge sind bereits für dich verfügbar. Viele weitere kannst du " +"herunterladen und installieren.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Entire Database" msgid "Example Database" -msgstr "Gesamte Datenbank" +msgstr "Beispiel Datenbank" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" @@ -24431,12 +24436,21 @@ msgid "" "program.\n" "\n" msgstr "" +"Du möchtest Gramps im Einsatz sehen. Erstellen und importieren Sie die " +"Beispieldatenbank.\n" +"\n" +"Erstelle einen neuen Stammbaum wie oben beschrieben. Schlage vor, den " +"Stammbaum \"BEISPIEL\" zu nennen.\n" +"\n" +"Importiere die Gramps-Datei example.gramps.\n" +"\n" +"Befolge die Anweisungen für den Speicherort der Datei, die mit dem Gramps-" +"Programm gespeichert wurde.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 -#, fuzzy -#| msgid "Example" msgid "Example.gramps" -msgstr "Beispiel" +msgstr "Beispiel.gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" @@ -25166,22 +25180,16 @@ msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973 -#, fuzzy -#| msgid "Event groups" msgid "Parent grouping" -msgstr "Ereignisgruppen" +msgstr "Gruppierung der Eltern" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975 -#, fuzzy -#| msgid "Parent Notes" msgid "Parents together" -msgstr "Notizen der Eltern" +msgstr "Eltern zusammen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976 -#, fuzzy -#| msgid "Parent Notes" msgid "Parents offset" -msgstr "Notizen der Eltern" +msgstr "Eltern versetzt" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:978 msgid "" @@ -25192,6 +25200,15 @@ msgid "" "however they will be offset from each other. This will tend to make graphs " "with many people in a generation more square." msgstr "" +"In der Einstellung \"Normal\" werden die Eltern so platziert, dass die " +"meisten Zeilen kurz bleiben.\n" +"Die Einstellung \"Eltern zusammen\" kann helfen, Ehepartner nebeneinander zu " +"positionieren, führt aber bei nicht-trivialen Diagrammen zu längeren Linien " +"und größeren Diagrammen.\n" +"Mit der Einstellung \"Eltern versetzt\" wird ebenfalls versucht, die " +"Ehepartner nahe beieinander zu platzieren, allerdings sind sie dann versetzt " +"zueinander. Dies führt dazu, dass Diagramme mit vielen Personen in einer " +"Generation quadratischer werden." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" @@ -30988,10 +31005,8 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "File date" msgid "Tile path" -msgstr "Dateidatum" +msgstr "Kachelpfad" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:159 #, python-format @@ -31001,6 +31016,10 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" +"Das Kachelverzeichnis existiert nicht mehr:\n" +"%s\n" +"Der Versuch, ein neues Verzeichnis zu erstellen, ist fehlgeschlagen.\n" +"Konfiguriere die Ansicht für den Kachelpfad und starte Gramps neu." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 msgid "Remove cross hair" @@ -33509,64 +33528,49 @@ msgid "Number of families: %d" msgstr "Familienanzahl: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230 -#, fuzzy -#| msgid "Context Information" msgid "Event Information" -msgstr "Kontextinformation" +msgstr "Ereignisinformation" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of events" +#, python-format msgid "Number of events: %d" -msgstr "Anzahl der Ereignisse" +msgstr "Anzahl der Ereignisse: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Place format" msgid "Place Information" -msgstr "Orteformat" +msgstr "Ortsinformationen" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of places" +#, python-format msgid "Number of places: %d" -msgstr "Anzahl der Orte" +msgstr "Anzahl der Orte: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Shared Information" msgid "Source Information" -msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" +msgstr "Quelleninformation" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of sources" +#, python-format msgid "Number of sources: %d" -msgstr "Anzahl der Quellen" +msgstr "Anzahl der Quellen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Publication Information" msgid "Citation Information" -msgstr "Publikationsinformation" +msgstr "Fundstelleninformation" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of citations" +#, python-format msgid "Number of citations: %d" -msgstr "Anzahl der Fundstellen" +msgstr "Anzahl der Fundstellen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Information" msgid "Repository Information" -msgstr "Informationen zur Beziehung" +msgstr "Aufbewahrungsortinformation" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of repositories" +#, python-format msgid "Number of repositories: %d" -msgstr "Anzahl der Aufbewahrungsorte" +msgstr "Anzahl der Aufbewahrungsorte: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #, python-format @@ -33579,16 +33583,13 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Gesamtgröße der Medienobjekte: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:342 -#, fuzzy -#| msgid "No Date Information" msgid "Note Information" -msgstr "Keine Datumsinformation" +msgstr "Notizinformation" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of notes" +#, python-format msgid "Number of notes: %d" -msgstr "Anzahl der Notizen" +msgstr "Anzahl der Notizen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374 msgid "Whether to count private data" @@ -35594,10 +35595,8 @@ msgstr "Ordnet die Gramps-IDs nach Gramps ' Standardregeln neu." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Sorts events" msgid "Sort events" -msgstr "Sortiert Ereignisse" +msgstr "Ereignisse sortieren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data"