From 73ee71eb2a25050a89a67d8ffdfe255f84451cdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vantu5z Date: Wed, 22 Jun 2016 10:07:02 +0300 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 17e2b9b7c..a8fc0ce6e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-21 10:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:54+0300\n" "Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -290,12 +290,12 @@ msgid "" "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "SoundEx может помочь в исследовании семьи
SoundEx решает далеко " -"стоящие вопросы в генеалогии, такие как варианты написания фамилий. The " -"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " -"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " -"in your database, add the SoundEx Gramplet." +"стоящие вопросы в генеалогии, такие как варианты написания фамилий. Грамплет " +"SoundEx takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. Для просмотра кодов SoundEx для фамилий в Вашей базе " +"данных, добавьте грамплет SoundEx." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -394,6 +394,10 @@ msgid "" "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" +"Настройка Видов
Ваши данные могут быть представлены, как " +"иерархически, так и в виде списка. Каждый Вид может быть настроен так, как " +"пожелаете. Взгляните на правую часть панели инструментов или в меню "" +"Вид"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" @@ -550,6 +554,12 @@ msgid "" "on the date button. The format of the date is set under "Edit > " "Preferences > Display"." msgstr "" +"Неверные даты
Каждый может случайно ввести дату в неправильном " +"формате. Неверный формат дат отображается в Gramps либо на красном фоне, " +"либо с красной точкой в правом верхнем углу поля. Можно исправить формат " +"используя диалог выбора даты, который может быть вызван нажатием на кнопку " +"даты. Формат дат можно установить через "Правка > Настройки > " +"Отображение"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -2603,6 +2613,9 @@ msgid "" "not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" +"Совершена попытка записи ключа, который частично состоит из байт-кода, это " +"не разрешается.\n" +"Ключ: %s" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format @@ -2874,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Количество новых обновлённых объектов:\n" +msgstr "Количество новых объектов обновлено:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 msgid "" @@ -14321,6 +14334,10 @@ msgid "" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "this specific primary surname." msgstr "" +"The Person Tree view группирует лица по главной фамилии. Вы можете изменить " +"это, задав здесь значение группировки. \n" +"Вам будет задан вопрос, хотите ли Вы сгруппировать только данное лицо или " +"все лица с данной главной фамилией." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616 msgid "O_verride" @@ -14386,6 +14403,11 @@ msgid "" "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" +"Использовать несколько фамилий\n" +"Показывает, что фамилия состоит из нескольких частей. Каждая фамилия имеет " +"свой префикс и необходимую связку со следующей фамилией. Например, фамилия - " +"Ramón y Cajal, может быть сохранена как - Ramón, полученная от отца, связка " +"- y, и Cajal, полученная от матери." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 msgid "Set person as private data" @@ -14451,6 +14473,11 @@ msgid "" "occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " "in the event." msgstr "" +"Описание связи, например: Крёстный отец, Друг, ...\n" +"\n" +"Примечание: Используйте события вместо отношений привязанных к временным " +"рамкам или оказиям. События могут быть распределены между лицами, каждое из " +"которых определяет роль в событии." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 msgid "" @@ -14462,7 +14489,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результата объединения." +msgstr "Выбрать лицо, которое имеет связь с редактируемым лицом." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 msgid "L_atitude:" @@ -18660,12 +18687,10 @@ msgstr "" " поля сверху, снизу, и сбоку древа" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." +msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "Увеличивает или уменьшает расстояние по вертикали между ячейками" @@ -18678,7 +18703,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования теней" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "Сделать тени больше или меньше" +msgstr "Делает тени больше или меньше" #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 @@ -18738,8 +18763,7 @@ msgid "" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Комментарий для\n" -"добавления к графу\n" +"Добавить комментарий\n" "\n" "$T будет заменено\n" "сегодняшней датой" @@ -18752,7 +18776,7 @@ msgstr "Расположение комментария" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." -msgstr "Где разместить заметку." +msgstr "Выберите где расположить комментарий." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" @@ -21596,19 +21620,19 @@ msgstr "База данных открыта -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" -msgstr "Добавление" +msgstr "Добавлен" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Deleted" -msgstr "Удаление" +msgstr "Удалён" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Edited" -msgstr "Правка" +msgstr "Отредактирован" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Selected" -msgstr "Выбор" +msgstr "Выбран" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 msgid "SoundEx code:" @@ -21777,7 +21801,7 @@ msgstr "Домашняя страница" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Генеалогические изыскания при помощи Gramps" +msgstr "Генеалогические исследования при помощи Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Gramps online manual" @@ -21848,7 +21872,7 @@ msgid "" "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " "page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Это—вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по вашему вкусу. " +"Это — вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по вашему вкусу. " "Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю " "панели. Для добавления нового грамплета в других видах необходимо щёлкнуть " "правой кнопкой мыши справа от заголовка боковой или нижней панели.\n" @@ -21856,8 +21880,8 @@ msgstr "" "Щёлкните мышью по значку настройки вида, чтобы добавить дополнительные " "колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты " "добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок " -"«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во " -"всплывающий режим." +"«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета в " +"плавающий режим." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -29532,7 +29556,7 @@ msgstr "Отчёт о потомках для %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Ссылка: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format @@ -30073,7 +30097,7 @@ msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:182 msgid "Number of ranks to display" -msgstr "" +msgstr "Количество отображаемых поколений" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 msgid "Use call name" @@ -31945,7 +31969,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 msgid "Generate testcases" -msgstr "" +msgstr "Генерация тестовых данных" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 msgid "" @@ -31985,11 +32009,11 @@ msgid "" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" "Количество лиц для генерации\n" -"(Число приблизительное, потому что семью уже сгенерированы)" +"(Число приблизительное, потому что семьи уже сгенерированы)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 msgid "Generating testcases" -msgstr "" +msgstr "Генерируются тестовые данные" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 msgid "Generating low level database errors" @@ -32072,7 +32096,7 @@ msgstr "Генерация ошибок базы данных" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "" +msgstr "Шаг генерации тестовых данных %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -33089,7 +33113,7 @@ msgid "" msgstr "" "Работа с картографическими данными недоступна.\n" "\n" -"Инструкция по сборке соответствующего модуля доступна на" +"Инструкция по сборке соответствующего модуля доступна на " "%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 @@ -33098,7 +33122,7 @@ msgstr "Все места для лица" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Отображаются места посещаемые лицом в его жизни." +msgstr "Отображаются места посещённые лицом в его жизни." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 @@ -33116,11 +33140,11 @@ msgstr "Все места для семьи" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Отображаются места посещаемые семьёй на протяжении её жизни." +msgstr "Отображаются места посещённые семьёй на протяжении её жизни." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" -msgstr "" +msgstr "Все места и перемещения для лица и его потомков" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 msgid "" @@ -33128,9 +33152,8 @@ msgid "" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Вид, отображающий места, которые все лица посетили на протяжении своей " -"жизни.\n" -"Применяется к лицу и любому потомку\n" +"Вид, отображающий места, которые лица посетили на протяжении своей жизни.\n" +"Применяется к лицу и любому потомку.\n" "Вы можете увидеть даты соответствующего периода." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 @@ -33829,7 +33852,8 @@ msgstr "Рассказ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1606 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -msgstr "Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" +msgstr "" +"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1615 #, python-format @@ -34206,6 +34230,10 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" +"Эта страница отображает карту со всеми событиями и местами лица и всех его " +"потомках. Если вы поместите курсор над отметкой, то отобразится название " +"места. Отметки и ссылки хранятся с сортировкой по дате (если такая есть). " +"Клик на имени места в разделе ссылок перенесёт Вас на страницу данного места." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5869 msgid "Drop Markers" @@ -34878,7 +34906,7 @@ msgstr "Вычисляю праздники для %04d года" msgid "" "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "" +msgstr "Создано для %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 #, python-format