From 73f0e769f73e39e7950ae217db19fd9cf30c8d17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Sat, 7 Feb 2009 00:48:28 +0000 Subject: [PATCH] Updates and fixes. svn: r11889 --- po/it.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1a2d119c9..caa69ba15 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-02 22:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-06 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-07 01:45+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7354,7 +7354,6 @@ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Genera guida di riferimento ai plugin a riga di comando" #: ../src/plugins/CmdRef.py:240 -#, fuzzy msgid "" "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " "and Tools." @@ -7463,22 +7462,20 @@ msgid "Date Test Plugin" msgstr "Plugin test data" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -#, fuzzy msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Verifica visualizzatore e parser di date localizzate" +msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -#, fuzzy msgid "" "This test tool will create many people showing all different date variants " "as birth. The death date is created by parsing the result of the date " "displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " "be parsed back in correctly." msgstr "" -"Questo strumento di test crea molte persone mostrando tutte le diverse " -"varianti di date come date di nascita. La data di decesso viene quindi " -"creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date che ha " -"operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi che le " +"Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una " +"diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene " +"quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date che " +"ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi che le " "date stampate possano essere a loro volta interpretate correttamente." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 @@ -8812,7 +8809,6 @@ msgid "roundabout" msgstr "circolare" #: ../src/plugins/FanChart.py:370 -#, fuzzy msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" @@ -9848,6 +9844,7 @@ msgid "Selecting operation" msgstr "Selezionare un'operazione" #: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#, fuzzy msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -9866,6 +9863,25 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" +"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli " +"oggetti multimediali memorizzati in GRAMPS. Bisogna fare una distinzione " +"importante tra un oggetto multimediale di GRAMPS ed il relativo file.\n" +"\n" +"Un oggetto multimediale di GRAMPS è una raccolta di dati su un file " +"multimediale il suo nome e percorso, la descrizione, l'identificativo, le " +"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file " +"stesso.\n" +"\n" +"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul " +"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da GRAMPS e non sono inclusi " +"nei database di GRAMPS. Ogni database di GRAMPS memorizza solo i percorsi ed " +"i nomi dei file.\n" +"\n" +"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel " +"database di GRAMPS. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna " +"farlo a parte, fuori da GRAMPS. Poi si possono correggere i percorsi usando " +"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le " +"posizioni corrette dei rispettivi file." #: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" @@ -9987,7 +10003,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Gestisce operazioni batch (in blocco) sugli oggetti multimediali" +msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Basic - Ash" @@ -10752,7 +10768,7 @@ msgstr "Estrai informazioni dai nomi" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Estrae informazioni dai nomi" +msgstr "Estrai informazioni dai nomi" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "" @@ -10789,8 +10805,9 @@ msgid "Error extracting into %s" msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +#, fuzzy msgid "Base path for relative media set" -msgstr "" +msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 #, python-format @@ -11593,9 +11610,8 @@ msgid "Dead mother" msgstr "Madre deceduta" #: ../src/plugins/Verify.py:1482 -#, fuzzy msgid "Large year span for all children" -msgstr "Differenza di età notevole tra tutti i figli" +msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" #: ../src/plugins/Verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" @@ -17815,7 +17831,7 @@ msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Estrae le persone con un nome (parziale) specificato" +msgstr "Estrae le persone con un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " @@ -17979,7 +17995,6 @@ msgid "Children of match" msgstr "Figli di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Estrae le persone figlie di qualcuno corrispondente ad un filtro" @@ -18016,7 +18031,6 @@ msgid "Descendants of match" msgstr "Discendenti di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" "Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" @@ -18208,7 +18222,6 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Estrae le persone con data o luogo mancante in un evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -#, fuzzy msgid "On date:" msgstr "In data:" @@ -18217,10 +18230,8 @@ msgid "People probably alive" msgstr "Persone probabilmente in vita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Estrae le persone senza dati relativi al decesso e con un'età ragionevole" +msgstr "Estrae le persone non troppo anziane e senza dati relativi al decesso" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" @@ -18264,17 +18275,16 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Percorso relazioni fra due persone inserite nei segnalibri" +msgstr "Percorso relazioni fra persone inserite nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -#, fuzzy msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone inserite nei segnalibri fino agli " -"ascendenticomune e produce il/i percorso/i delle relazioni fra le due " -"persone inserite nei segnalibri." +"Estrae gli ascendenti delle persone inserite nei segnalibri fino agli " +"ascendenti comuni, e produce il/i percorso/i delle relazioni fra " +"questepersone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -18442,7 +18452,8 @@ msgstr "Famiglie con madre avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae le famiglie dove la madre ha un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae le famiglie dove la madre ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " @@ -18466,14 +18477,14 @@ msgstr "Famiglie con padre avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae le famiglie dove il padre ha un nome (parziale) specificato" +msgstr "" +"Estrae le famiglie dove il padre ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " msgstr "Famiglie con figlio/a avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" "Estrae le famiglie dove un figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" @@ -18487,10 +18498,10 @@ msgid "Families with any child matching the " msgstr "Famiglie con un qualsiasi figlio corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" -"Estrae le famiglie dove un figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" +"Estrae le famiglie dove qualsiasi figlio ha un nome specificato (parziale o " +"meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " @@ -19310,7 +19321,7 @@ msgstr "Includi persona originale" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" +msgstr "Distingui maiuscole" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" @@ -19362,33 +19373,28 @@ msgid "Shows the next page" msgstr "Mostra pagina successiva" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Zooms the page in" msgstr "Ingrandisci pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Zooms the page out" msgstr "Riduci pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Ingrandisci su larghezza pagina" +msgstr "Adatta a larghezza pagina" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Ingrandisci a pagina intera" +msgstr "Adatta a pagina intera" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Messaggio di avviso" +msgstr "Avvisi" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" @@ -19423,7 +19429,6 @@ msgid "People:" msgstr "Persone:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -19431,7 +19436,7 @@ msgid "" "below." msgstr "" "Il file GEDCOM afferma di utilizzare la codifica ANSEL. Talvolta questo è un " -"errore. Se i dati importanti contengono caratteri strani, annullare " +"errore. Se i dati importati contengono caratteri strani, annullare " "l'importazione e riprovare, forzando la scelta della codifica dei caratteri " "tramite selezione della codifica dalla lista che segue." @@ -19588,7 +19593,7 @@ msgstr "Descrizione" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" -msgstr "Relazioni famiglie" +msgstr "Relazioni famiglia" #: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" @@ -19654,7 +19659,7 @@ msgstr "Opzioni paragrafo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" -msgstr "" +msgstr "Relazioni genitore" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" @@ -19665,9 +19670,8 @@ msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualità" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Informazioni riferimento" +msgstr "Informazioni sul riferimento" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Referenced Region" @@ -19865,13 +19869,12 @@ msgstr "" "una diagonale dell'area da usare." #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing media files." msgstr "" -"Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno trattati " +"Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno gestiti " "automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre " "finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." @@ -19936,7 +19939,6 @@ msgid "R_ight:" msgstr "D_estra:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Re_pair" msgstr "Ri_para" @@ -20028,9 +20030,8 @@ msgid "Y_ear" msgstr "A_nno" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Archive" -msgstr "_Archivio" +msgstr "_Archivia" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Association:"