diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 914bd5092..99b91baa6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-10 23:43-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-11 17:17+0100\n" "Last-Translator: Jérôme \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,8 @@ msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRA #: ../src/DbLoader.py:325 #: ../src/DbLoader.py:348 #: ../src/DbLoader.py:430 -#: ../src/DbLoader.py:467 +#: ../src/DbLoader.py:461 +#: ../src/DbLoader.py:465 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" @@ -89,18 +90,18 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:715 +#: ../src/ArgHandler.py:713 #: ../src/DbLoader.py:139 #: ../src/DbLoader.py:195 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS : Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:771 +#: ../src/ArgHandler.py:769 #: ../src/DbLoader.py:534 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ArgHandler.py:780 +#: ../src/ArgHandler.py:778 #: ../src/DbLoader.py:554 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" @@ -145,14 +146,14 @@ msgstr "Téléphone :" msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" -#: ../src/Bookmarks.py:176 -#: ../src/Bookmarks.py:182 +#: ../src/Bookmarks.py:180 +#: ../src/Bookmarks.py:186 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Éditer les signets" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 #: ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:243 #: ../src/ScratchPad.py:320 @@ -180,16 +181,16 @@ msgstr "Éditer les signets" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:228 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 +#: ../src/plugins/BookReport.py:659 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:664 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:297 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 #: ../src/plugins/TimeLine.py:440 #: ../src/plugins/Verify.py:514 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 @@ -202,13 +203,13 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 -#: ../src/PageView.py:356 -#: ../src/PageView.py:530 +#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:528 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:519 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:526 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/plugins/EventCmp.py:268 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:291 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 #: ../src/plugins/Verify.py:507 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 @@ -244,7 +245,7 @@ msgid "ID" msgstr "Id" #: ../src/ColumnOrder.py:63 -#: ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/GrampsCfg.py:118 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -368,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "" "Poursuivre l'importation effacera l'historique de cette session. Vous ne pourrez retourner à une situation précédant l'importation ou à toutes modifications antérieures à cette action.\n" "\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisis et sauvegarder votre base de données." +"Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisie et sauvegarder votre base de données." #: ../src/DbLoader.py:266 msgid "_Proceed with import" @@ -430,19 +431,13 @@ msgstr "" msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Ceci peut être provoqué par une installation incorrecte de GRAMPS." -#: ../src/DbLoader.py:452 +#: ../src/DbLoader.py:451 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données" -#: ../src/DbLoader.py:453 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. If you have renamed this file, change the name back to its original name. If you have copied the file from another machine, this file is not usable. Export your data to XML on the original machine and import it into a new database.\n" -"\n" -"Otherwise, please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "" -"GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Si vous avez renommé ce fichier, alors remettez le nom original. Si vous avez copié le fichier depuis une autre machine, alors ce fichier n'est pas utilisable. Exportez vos données vers du XML depuis la machine originale puis importez les dans une nouvelle base de données.\n" -"\n" -"Par ailleurs, s'il vous plaît quitter ce programme, et GRAMPS essayera de lancer l'opération de sauvetage et de réparation la prochaine fois que vous ouvrirez cette base de données. Si le problème persiste, créer une nouvelle base de données, importer depuis une base de données sauvegardée, et rapporter le problème à bugs@lists.sourceforge.net." +#: ../src/DbLoader.py:452 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. S'il vous plaît quitter ce programme, et GRAMPS essayera de lancer l'opération de sauvetage et de réparation la prochaine fois que vous ouvrirez cette base de données. Si le problème persiste, créer une nouvelle base de données, importer depuis une base de données sauvegardée, et rapporter le problème à bugs@lists.sourceforge.net." #: ../src/DbLoader.py:543 msgid "All GRAMPS files" @@ -464,12 +459,12 @@ msgstr "Détecté automatiquement" msgid "Select file _type:" msgstr "Choisir un _type de fichier :" -#: ../src/DisplayState.py:307 +#: ../src/DisplayState.py:308 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:352 +#: ../src/DisplayState.py:353 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -489,7 +484,7 @@ msgstr "Choisissez un format de sauvegarde" msgid "Selecting the file name" msgstr "Sélection du nom de fichier" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/Exporter.py:146 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -503,7 +498,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Votre base de données actuelle restera toujours intacte." -#: ../src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:172 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -522,16 +517,26 @@ msgstr "" "\n" "Appuyer sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Revenir pour revoir vos choix." -#: ../src/Exporter.py:167 +#: ../src/Exporter.py:180 +msgid "" +"You have selected an invalid file name.\n" +"\n" +"Please, press Back, and choose a valid file name." +msgstr "" +"Vous avez sélectionné un nom de fichier invalide.\n" +"\n" +"S'il vous plaît, appuyez sur Retour, et choisissez un nom de fichier valide." + +#: ../src/Exporter.py:184 #: ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmation finale" -#: ../src/Exporter.py:204 +#: ../src/Exporter.py:221 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vos données ont été sauvegardées" -#: ../src/Exporter.py:206 +#: ../src/Exporter.py:223 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" @@ -541,11 +546,11 @@ msgstr "" "\n" "Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " -#: ../src/Exporter.py:214 +#: ../src/Exporter.py:231 msgid "Saving failed" msgstr "La sauvegarde a échouée" -#: ../src/Exporter.py:216 +#: ../src/Exporter.py:233 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -555,30 +560,30 @@ msgstr "" "\n" "Note : la base de données ouverte actuellement n'a pas de problème. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." -#: ../src/Exporter.py:354 +#: ../src/Exporter.py:371 #, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Impossible d'écrire le fichier: %s" -#: ../src/Exporter.py:355 +#: ../src/Exporter.py:372 #, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Message système: %s" -#: ../src/Exporter.py:364 +#: ../src/Exporter.py:381 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Base GRAMPS _GRDB" -#: ../src/Exporter.py:365 +#: ../src/Exporter.py:382 msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:968 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/plugins/Check.py:1181 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 @@ -590,47 +595,47 @@ msgstr "Nom du père" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 -#: ../src/GrampsCfg.py:105 -#: ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:104 +#: ../src/GrampsCfg.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:559 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "Name Display" msgstr "Nom affiché" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "ID Formats" msgstr "Formats ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" # ou marqueur de couleurs -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" msgstr "Couleurs du marqueur" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/ScratchPad.py:137 #: ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "Couleurs du marqueur" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 @@ -650,13 +655,13 @@ msgstr "Adresse" msgid "City" msgstr "Ville" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 msgid "State/Province" msgstr "Région" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 @@ -666,43 +671,43 @@ msgstr "Région" msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 #: ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 #: ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 #: ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Person" msgstr "Individu" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:519 #: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:956 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:446 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:963 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 #: ../src/ScratchPad.py:233 #: ../src/ScratchPad.py:263 #: ../src/ScratchPad.py:308 @@ -712,65 +717,65 @@ msgstr "Famille" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:714 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Place" msgstr "Lieu" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 #: ../src/Utils.py:213 #: ../src/Utils.py:215 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 #: ../src/ScratchPad.py:569 #: ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Media Object" msgstr "Objet média" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 #: ../src/ScratchPad.py:230 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 #: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:235 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Afficher la boîte de dialogue Statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "À faire" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 @@ -785,99 +790,119 @@ msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "_Display format" msgstr "_Format d'affichage" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:261 msgid "C_ustom format details" msgstr "Détails format personn_alisé" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 +#: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Format Name" msgstr "Format du nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:308 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:440 msgid "Date format" msgstr "Format de date" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nom de famille proposé" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:458 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Activer le nom de l'individu et son identifiant" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:459 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:472 msgid "Status bar" msgstr "Barre de statut" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:495 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Sauvegarder automatiquement la base de données en quittant" -#: ../src/GrampsCfg.py:495 +#: ../src/GrampsCfg.py:497 msgid "Automatically load last database" msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:497 +#: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Enable database transactions" msgstr "Activer les transactions de la base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:503 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:505 #: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:507 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Utiliser les nuances dans la vue relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:509 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue Relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:511 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Name Format Editor" msgstr "Éditeur du format de nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:606 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "La définition du format est invalide" + +#: ../src/GrampsCfg.py:607 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Qu'est ce que vous voulez faire ?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:608 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Continuer malgré tout" + +#: ../src/GrampsCfg.py:608 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modifier le format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:616 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis" +#: ../src/GrampsCfg.py:629 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Définition de format invalide ou incomplète" + #: ../src/gramps_main.py:95 #: ../src/ScratchPad.py:155 #: ../src/ScratchPad.py:232 @@ -1090,116 +1115,116 @@ msgstr "'%s' n'est pas une valeur valide pour ce champ" msgid "This field is mandatory" msgstr "Ce champ est obligatoire" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:89 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de GRAMPS)" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:90 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Nom de famille, Prénom Patronyme" -#: ../src/NameDisplay.py:90 +#: ../src/NameDisplay.py:91 msgid "Given name Family name" msgstr "Prénom Nom de famille" -#: ../src/NameDisplay.py:91 +#: ../src/NameDisplay.py:92 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Patronyme, Prénom" -#: ../src/NameDisplay.py:92 +#: ../src/NameDisplay.py:93 msgid "Given name" msgstr "Prénom" -#: ../src/PageView.py:223 +#: ../src/PageView.py:221 #: ../src/ViewManager.py:1041 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" -#: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/PageView.py:516 +#: ../src/PageView.py:225 +#: ../src/PageView.py:514 #: ../src/ViewManager.py:1044 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" -#: ../src/PageView.py:228 +#: ../src/PageView.py:226 #: ../src/ViewManager.py:1045 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:251 +#: ../src/PageView.py:249 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../src/PageView.py:253 +#: ../src/PageView.py:251 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Éditer les signets" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:280 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: ../src/PageView.py:283 +#: ../src/PageView.py:281 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:288 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:289 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:295 +#: ../src/PageView.py:293 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:605 msgid "_Home" msgstr "_Souche" -#: ../src/PageView.py:297 +#: ../src/PageView.py:295 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:606 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:296 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" -#: ../src/PageView.py:303 +#: ../src/PageView.py:301 msgid "Set _Home Person" msgstr "Établir la s_ouche" -#: ../src/PageView.py:347 -#: ../src/PageView.py:350 -#: ../src/PageView.py:521 -#: ../src/PageView.py:524 +#: ../src/PageView.py:345 +#: ../src/PageView.py:348 +#: ../src/PageView.py:519 +#: ../src/PageView.py:522 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Aller à l'identifiant GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:374 -#: ../src/PageView.py:548 +#: ../src/PageView.py:372 +#: ../src/PageView.py:546 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID GRAMPS valide" -#: ../src/PageView.py:517 +#: ../src/PageView.py:515 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:808 +#: ../src/PageView.py:812 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/PageView.py:810 +#: ../src/PageView.py:814 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/PageView.py:812 +#: ../src/PageView.py:816 #: ../src/ViewManager.py:389 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 @@ -1210,14 +1235,14 @@ msgstr "_Supprimer" msgid "_Column Editor" msgstr "_Éditeur de colonne" -#: ../src/PageView.py:818 +#: ../src/PageView.py:822 #: ../src/ViewManager.py:330 #: ../src/ViewManager.py:388 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 msgid "_Edit" msgstr "Éditio_n" -#: ../src/PageView.py:823 +#: ../src/PageView.py:827 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" @@ -1299,6 +1324,7 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "le partenaire" #: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" @@ -1307,13 +1333,13 @@ msgstr "Relation en boucle détectée" #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:704 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:238 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:524 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" @@ -1323,13 +1349,13 @@ msgstr "Père" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:698 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:705 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:247 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" @@ -1337,8 +1363,8 @@ msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:33 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:965 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 @@ -1362,11 +1388,11 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Réorganiser les relations : %s" #: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:376 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:380 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:766 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:1143 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 @@ -1436,8 +1462,8 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/BookReport.py:658 +#: ../src/plugins/BookReport.py:659 +#: ../src/plugins/BookReport.py:660 #: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 @@ -1530,7 +1556,7 @@ msgstr "Référence de source" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:825 +#: ../src/plugins/BookReport.py:827 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 @@ -1558,7 +1584,7 @@ msgstr "Texte" #: ../src/ScratchPad.py:439 #: ../src/ScratchPad.py:469 #: ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" @@ -1620,7 +1646,7 @@ msgstr "Lien d'individu" #: ../src/ScratchPad.py:673 #: ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:529 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:536 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 @@ -1674,11 +1700,11 @@ msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." msgstr "Définissez la langue utilisée pour le vérificateur d'orthographe." -#: ../src/Spell.py:56 +#: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" -#: ../src/Spell.py:62 +#: ../src/Spell.py:64 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" @@ -1841,11 +1867,11 @@ msgstr "%s et %s" #: ../src/Utils.py:218 #: ../src/Utils.py:220 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2979 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 msgid "Private" @@ -2174,7 +2200,7 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:489 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 @@ -2183,7 +2209,7 @@ msgid "Gender" msgstr "Genre" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:540 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:547 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 #: ../src/RelLib/_EventType.py:91 @@ -2197,9 +2223,9 @@ msgstr "Autres noms" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:426 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1567 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:433 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1578 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -2215,12 +2241,12 @@ msgstr "Aucun parent" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1453 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1464 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:899 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:906 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 #: ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" @@ -2324,161 +2350,161 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur la famille" msgid "Select Family List Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes Liste de famille" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:309 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:312 msgid "_Reorder" msgstr "_Réorganiser" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Réorganiser les relations" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/plugins/BookReport.py:868 +#: ../src/plugins/BookReport.py:870 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 msgid "Edits the active person" msgstr "Édite l'individu actif" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 msgid "Adds a new relationship" msgstr "Ajoute une nouvelle relation" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:101 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 msgid "Adds an existing set of parents" msgstr "Ajoute un couple de parents existant" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:334 msgid "Show siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:754 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:866 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:508 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:873 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:585 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:612 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:592 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:619 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 msgid "Add parents" msgstr "Ajouter des parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 msgid "Select existing parents" msgstr "Sélectionner des parents existants" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 msgid "Edit parents" msgstr "Éditer les parents" # enlever une référence aux parents -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:651 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:658 msgid "Remove parents" msgstr "Enlever les parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:660 msgid "Add spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:661 msgid "Select spouse" msgstr "Sélectionner un conjoint" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:662 msgid "Edit family" msgstr "Éditer la famille" # enlever une référence à la famille -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:663 msgid "Remove from family" msgstr "Enlever de la famille" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:665 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:672 msgid "Reorder families" msgstr "Réorganiser les familles" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1487 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:718 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1498 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1873 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:842 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:849 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "n.%s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:844 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:851 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:853 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:886 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:893 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation : %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:933 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:937 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:941 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:952 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:946 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1530 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:976 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 @@ -2499,7 +2525,7 @@ msgid "Delete the selected media object" msgstr "Supprimer l'objet média sélectionné" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:184 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:441 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet média" @@ -2582,75 +2608,79 @@ msgstr "inh." msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:974 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 msgid "Jump to child..." msgstr "Aller à l'enfant..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:984 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Aller au père" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:993 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Aller à la mère" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1321 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1330 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 msgid "Home" msgstr "Souche" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1333 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1344 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1342 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1353 msgid "Show marriage data" msgstr "Afficher les données du mariage" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1362 msgid "Tree style" msgstr "Style de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1358 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1369 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1365 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1376 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1377 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 msgid "Tree size" msgstr "Taille de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1384 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1395 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1392 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1403 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d générations" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1405 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1416 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1436 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individus" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1604 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1615 msgid "Related" msgstr "en relation avec" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1655 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1666 msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" @@ -2750,15 +2780,15 @@ msgstr "_Supprimer un individu" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:840 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:846 msgid "Go to default person" msgstr "Individu par défaut" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:845 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851 msgid "Edit selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:857 msgid "Delete selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" @@ -2955,15 +2985,15 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:523 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:526 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:187 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:537 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:191 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:526 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:530 #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1457 @@ -2971,7 +3001,7 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2199 #: ../src/plugins/WriteCD.py:167 #: ../src/plugins/WriteCD.py:180 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 @@ -2982,7 +3012,7 @@ msgstr "Impossible de créer %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:662 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:680 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:445 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 #, python-format @@ -3037,7 +3067,7 @@ msgstr "Aperçu avant impression" msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1157 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1168 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1061 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1117 @@ -3045,19 +3075,28 @@ msgstr "Imprimer..." msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1165 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1166 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1175 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1176 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1177 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Texte" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:79 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:80 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:670 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:671 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:672 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:368 +msgid "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be added to this report" +msgstr "Vous n'avez pas installé Python Imaging Library, les images ne seront pas ajoutées à ce rapport" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:376 +#, python-format +msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +msgstr "Reportlab est incappable d'ajouter cette image :%s" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:688 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:690 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" @@ -3081,7 +3120,7 @@ msgstr "Document RTF" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:272 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:274 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" @@ -3153,7 +3192,7 @@ msgstr "Statut" msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 @@ -3162,11 +3201,15 @@ msgstr "Temple" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:113 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:220 +msgid "Unexisting media found in the Gallery" +msgstr "Objet média inexistant trouvé dans la gallerie" + #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "Mormons" @@ -3402,7 +3445,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:891 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:900 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" @@ -3466,21 +3509,21 @@ msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 -msgid "Add Family" -msgstr "Ajouter une famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:855 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible de sauver la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:867 +msgid "Add Family" +msgstr "Ajouter une famille" + # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:862 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:871 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -3526,7 +3569,7 @@ msgstr "Nouveau média" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:190 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:222 msgid "Edit Media Object" msgstr "Éditer l'objet média" @@ -3545,28 +3588,45 @@ msgid "Media Reference Editor" msgstr "Éditeur de référence de média" #: ../src/Editors/_EditName.py:71 -#: ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 msgid "Name Editor" msgstr "Éditeur de nom" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "New Name" msgstr "Nouveau nom" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:294 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Défaire le groupement du nom ?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:295 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Tous les individus portant le nom %(surname)s ne seront plus groupés avec le nom %(group_name)s." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:299 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:300 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Retourner à l'éditeur de nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:325 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Regrouper tous les individus ayant le même nom ?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:326 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les individus du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:331 msgid "Group all" msgstr "Tout grouper" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:332 msgid "Group this name only" msgstr "Grouper ce nom seulement" @@ -3629,12 +3689,12 @@ msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake msgstr "Le genre de cet individu est inconnu. Généralement, c'est une erreur. Veuillez spécifier le genre." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:490 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:491 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:492 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 msgid "Female" msgstr "Féminin" @@ -3785,25 +3845,25 @@ msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" # enlever la référence au père dans la famille -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:115 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:116 msgid "Remove father from family" msgstr "Enlever le père de la famille" # enlever la référence à la mère dans la famille -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:117 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:118 msgid "Remove mother from family" msgstr "Enlever la mère de la famille" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:120 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 msgid "Family unchanged" msgstr "Famille inchangée" # enlever la référence à l'enfant dans la famille -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:166 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:167 msgid "Remove child from family" msgstr "Enlever l'enfant de la famille" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:192 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:193 msgid "Add child to family" msgstr "Ajouter un enfant à la famille" @@ -3814,31 +3874,31 @@ msgstr "Reconstruire la table de référence" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:724 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1565 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1922 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:725 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1591 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin : %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1459 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1463 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1924 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1485 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1489 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin : %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1945 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Une référence de temoin brisée a été détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:457 msgid "Out of disk space" msgstr "Espace disque insuffisant" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:457 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:458 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" @@ -3849,15 +3909,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1503 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1544 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1478 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1548 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1589 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1510 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1552 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1555 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1597 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refaire %s" @@ -3871,13 +3931,13 @@ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by o msgstr "Un problème a été détecté dans votre base de données. C'est probablement causé par l'ouverture d'une base de données créée avec un paramètre de transaction issu d'une autre base, ou en déplaçant une base de données non-portable vers une machine différente." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:84 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" @@ -3910,7 +3970,7 @@ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "La syntaxe GEDCOM invalide à la ligne %d est ignorée." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:531 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2244 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2245 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" @@ -3929,7 +3989,7 @@ msgid "GEDCOM import" msgstr "Importation GEDCOM" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1008 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2763 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2764 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" @@ -3959,32 +4019,32 @@ msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette ver msgid "Import database" msgstr "Importer une base de données" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:161 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:194 msgid "Could not copy file" msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:638 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importation de fichier au format XML GRAMPS" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:294 -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 #: ../src/plugins/EventCmp.py:164 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 #: ../src/plugins/GraphViz.py:697 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 #: ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 @@ -3993,13 +4053,13 @@ msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:301 -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:676 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/GraphViz.py:701 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 #: ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 @@ -4009,12 +4069,12 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:307 -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/GraphViz.py:705 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2499 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2501 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 @@ -4024,12 +4084,12 @@ msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendants de %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:313 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:691 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/GraphViz.py:709 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2503 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 @@ -4093,11 +4153,11 @@ msgstr "La base de données ne peut pas être sauvegardée car vous ne possédez #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1064 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1089 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1065 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1090 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." @@ -4165,7 +4225,7 @@ msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur." +msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "Further Information" @@ -4291,7 +4351,7 @@ msgstr "Compresser l'arbre" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 #: ../src/plugins/FanChart.py:452 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:669 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." @@ -4306,13 +4366,13 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1198 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1210 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1271 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1283 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 -#: ../src/plugins/Check.py:1091 +#: ../src/plugins/Check.py:1340 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:464 @@ -4323,14 +4383,14 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/FanChart.py:468 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1255 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1269 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:683 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:684 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/FindDupes.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3007 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 #: ../src/plugins/RelCalc.py:228 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 @@ -4361,7 +4421,7 @@ msgstr "Génération %d" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:636 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:637 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 #: ../src/plugins/TimeLine.py:404 @@ -4388,51 +4448,51 @@ msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: ../src/plugins/BookReport.py:510 +#: ../src/plugins/BookReport.py:512 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:523 +#: ../src/plugins/BookReport.py:525 msgid "Book List" msgstr "Liste de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:613 -#: ../src/plugins/BookReport.py:999 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1042 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 +#: ../src/plugins/BookReport.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1001 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1044 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1181 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:646 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:649 +#: ../src/plugins/BookReport.py:651 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 +#: ../src/plugins/BookReport.py:655 msgid "Current _book" msgstr "_Livre courant" -#: ../src/plugins/BookReport.py:658 +#: ../src/plugins/BookReport.py:660 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: ../src/plugins/BookReport.py:659 +#: ../src/plugins/BookReport.py:661 msgid "Center person" msgstr "Centrer l'individu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:671 +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 msgid "Book selection list" msgstr "Liste de sélection du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:710 +#: ../src/plugins/BookReport.py:712 msgid "Different database" msgstr "Les bases de données sont différentes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:711 +#: ../src/plugins/BookReport.py:713 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4447,32 +4507,48 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cet individu est devenu pour chaque article l'individu principal de la base en cours." -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 -#: ../src/plugins/BookReport.py:752 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/BookReport.py:754 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:862 +#: ../src/plugins/BookReport.py:864 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: ../src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:874 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:895 +#: ../src/plugins/BookReport.py:897 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1045 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1047 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livre GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." -#: ../src/plugins/Calendar.py:327 +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:199 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1270 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:207 +#: ../src/plugins/Calendar.py:397 +msgid "Formating months..." +msgstr "Formatage des mois ..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:297 +msgid "Filtering data..." +msgstr "Filtrage des données ..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:363 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4481,172 +4557,180 @@ msgstr "" "%(spouse)s et\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +#: ../src/plugins/Calendar.py:373 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1282 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Jours de naissance et anniversaires" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:681 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:696 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Individus avec un attribut calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 -#: ../src/plugins/Calendar.py:829 +#: ../src/plugins/Calendar.py:751 +#: ../src/plugins/Calendar.py:889 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:450 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 -#: ../src/plugins/Calendar.py:839 +#: ../src/plugins/Calendar.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:899 msgid "Text 1" msgstr "Texte 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:715 -#: ../src/plugins/Calendar.py:722 -#: ../src/plugins/Calendar.py:729 -#: ../src/plugins/Calendar.py:837 -#: ../src/plugins/Calendar.py:844 -#: ../src/plugins/Calendar.py:851 -#: ../src/plugins/Calendar.py:858 +#: ../src/plugins/Calendar.py:759 +#: ../src/plugins/Calendar.py:766 +#: ../src/plugins/Calendar.py:773 +#: ../src/plugins/Calendar.py:897 +#: ../src/plugins/Calendar.py:904 +#: ../src/plugins/Calendar.py:911 +#: ../src/plugins/Calendar.py:918 msgid "Text Options" msgstr "Options du texte" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 -#: ../src/plugins/Calendar.py:846 +#: ../src/plugins/Calendar.py:761 +#: ../src/plugins/Calendar.py:906 msgid "Text 2" msgstr "Texte 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:724 -#: ../src/plugins/Calendar.py:853 +#: ../src/plugins/Calendar.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:913 msgid "Text 3" msgstr "Texte 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:731 +#: ../src/plugins/Calendar.py:775 msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:737 -#: ../src/plugins/Calendar.py:866 +#: ../src/plugins/Calendar.py:781 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 +msgid "First day of week" +msgstr "Premier jour de la semaine" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:788 +#: ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:744 -#: ../src/plugins/Calendar.py:873 +#: ../src/plugins/Calendar.py:795 +#: ../src/plugins/Calendar.py:940 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:750 -#: ../src/plugins/Calendar.py:879 +#: ../src/plugins/Calendar.py:801 +#: ../src/plugins/Calendar.py:946 msgid "Wives use husband's surname" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari" -#: ../src/plugins/Calendar.py:753 -#: ../src/plugins/Calendar.py:882 +#: ../src/plugins/Calendar.py:804 +#: ../src/plugins/Calendar.py:949 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" -#: ../src/plugins/Calendar.py:758 -#: ../src/plugins/Calendar.py:887 +#: ../src/plugins/Calendar.py:809 +#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +msgid "Name display format" +msgstr "Format d'affichage du nom" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:815 +#: ../src/plugins/Calendar.py:960 msgid "Only include living people" msgstr "N'inclure que les individus vivants" -#: ../src/plugins/Calendar.py:764 -#: ../src/plugins/Calendar.py:893 +#: ../src/plugins/Calendar.py:821 +#: ../src/plugins/Calendar.py:966 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:770 -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 +#: ../src/plugins/Calendar.py:827 +#: ../src/plugins/Calendar.py:972 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires" -#: ../src/plugins/Calendar.py:776 +#: ../src/plugins/Calendar.py:833 msgid "Title text and background color." msgstr "Texte du titre et couleur de fond." -#: ../src/plugins/Calendar.py:784 +#: ../src/plugins/Calendar.py:841 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Marges et fenêtres du calendrier." -#: ../src/plugins/Calendar.py:788 +#: ../src/plugins/Calendar.py:845 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Numéros de jour du calendrier." -#: ../src/plugins/Calendar.py:794 +#: ../src/plugins/Calendar.py:851 msgid "Daily text display." msgstr "Affichage du texte du jour." -#: ../src/plugins/Calendar.py:799 +#: ../src/plugins/Calendar.py:856 msgid "Days of the week text." msgstr "Texte du jour de la semaine." -#: ../src/plugins/Calendar.py:807 +#: ../src/plugins/Calendar.py:864 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Texte en haut, ligne 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:812 +#: ../src/plugins/Calendar.py:869 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Texte en haut, ligne 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:817 +#: ../src/plugins/Calendar.py:874 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Texte en haut, ligne 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:832 +#: ../src/plugins/Calendar.py:892 msgid "Title text" msgstr "Texte du titre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:860 +#: ../src/plugins/Calendar.py:920 msgid "Year of report" msgstr "Année du rapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:905 +#: ../src/plugins/Calendar.py:978 msgid "Title text style" msgstr "Style du texte du titre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:912 +#: ../src/plugins/Calendar.py:985 msgid "Data text style" msgstr "Style du texte pour les données" -#: ../src/plugins/Calendar.py:918 +#: ../src/plugins/Calendar.py:991 msgid "Month text style" msgstr "Style du texte pour les mois" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:997 msgid "Day text style" msgstr "Style du texte du jour" -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1005 msgid "Extra text style, line 1." msgstr "Style de texte supplémentaire, ligne 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1011 msgid "Extra text style, line 2." msgstr "Style de texte supplémentaire, ligne 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1017 msgid "Extra text style, line 3." msgstr "Style de texte supplémentaire, ligne 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1240 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne pas inclure les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1197 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1201 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1274 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produit un calendrier graphique" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1209 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Jours de naissance et anniversaires" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1286 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produit un rapport sur les jours de naissance et anniversaires" @@ -4826,46 +4910,46 @@ msgstr "Contrôler la base de données" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" -#: ../src/plugins/Check.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:191 msgid "Check Integrity" msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: ../src/plugins/Check.py:222 +#: ../src/plugins/Check.py:234 msgid "Checking database" msgstr "Vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:239 +#: ../src/plugins/Check.py:251 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide" -#: ../src/plugins/Check.py:287 +#: ../src/plugins/Check.py:299 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:317 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" -#: ../src/plugins/Check.py:332 +#: ../src/plugins/Check.py:344 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" -#: ../src/plugins/Check.py:455 +#: ../src/plugins/Check.py:467 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Recherche d'objets non référencés" -#: ../src/plugins/Check.py:514 +#: ../src/plugins/Check.py:526 #: ../src/plugins/WriteCD.py:246 #: ../src/plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/Check.py:545 #: ../src/plugins/WriteCD.py:271 msgid "Media object could not be found" msgstr "Le média est introuvable" -#: ../src/plugins/Check.py:534 +#: ../src/plugins/Check.py:546 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4876,231 +4960,289 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier." -#: ../src/plugins/Check.py:553 -msgid "Looking for empty families" +#: ../src/plugins/Check.py:584 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Recherche d'individus vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:592 +msgid "Looking for empty family records" msgstr "Recherche de familles vides" -#: ../src/plugins/Check.py:578 +#: ../src/plugins/Check.py:600 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les événements" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les sources" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux" + +#: ../src/plugins/Check.py:623 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les objets média" + +#: ../src/plugins/Check.py:632 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts" + +#: ../src/plugins/Check.py:675 +msgid "Looking for families with no parents or children" +msgstr "Recherche de familles sans parents ni enfants" + +#: ../src/plugins/Check.py:702 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Rechercher de relations parentales brisées" -#: ../src/plugins/Check.py:623 +#: ../src/plugins/Check.py:733 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" -#: ../src/plugins/Check.py:703 +#: ../src/plugins/Check.py:813 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" -#: ../src/plugins/Check.py:719 +#: ../src/plugins/Check.py:829 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt" -#: ../src/plugins/Check.py:736 +#: ../src/plugins/Check.py:846 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" -#: ../src/plugins/Check.py:782 +#: ../src/plugins/Check.py:892 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" -#: ../src/plugins/Check.py:910 +#: ../src/plugins/Check.py:999 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'objet média" + +#: ../src/plugins/Check.py:1123 msgid "No errors were found" msgstr "Aucune erreur trouvée" # avec succès -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1124 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Test de la base de données terminé" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1130 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:1132 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d liens brisés enfant/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:925 +#: ../src/plugins/Check.py:1138 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non existant" -#: ../src/plugins/Check.py:932 +#: ../src/plugins/Check.py:1145 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:936 +#: ../src/plugins/Check.py:1149 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:938 +#: ../src/plugins/Check.py:1151 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d liens brisés conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:944 -#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:1157 +#: ../src/plugins/Check.py:1176 msgid "Non existing person" msgstr "Individu non existant" -#: ../src/plugins/Check.py:951 -#: ../src/plugins/Check.py:970 +#: ../src/plugins/Check.py:1164 +#: ../src/plugins/Check.py:1183 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:955 +#: ../src/plugins/Check.py:1168 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:957 +#: ../src/plugins/Check.py:1170 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:973 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1186 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 famille sans parents ni enfants a été trouvée et enlevée.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:976 +#: ../src/plugins/Check.py:1189 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familles sans parents ni enfants ont été trouvées et enlevées.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:978 +#: ../src/plugins/Check.py:1192 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relation familiale corrompue a été corrigée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:980 +#: ../src/plugins/Check.py:1194 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1197 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 individu a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:984 +#: ../src/plugins/Check.py:1199 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:987 +#: ../src/plugins/Check.py:1202 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 dépôt a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:989 +#: ../src/plugins/Check.py:1204 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:991 +#: ../src/plugins/Check.py:1207 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:993 +#: ../src/plugins/Check.py:1209 +#: ../src/plugins/Check.py:1254 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objets média ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:1212 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1214 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Les références à %d médias ont été conservées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1217 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1219 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d médias manquants ont été remplacés\n" # référence ou non, enlever ou supprimer -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1222 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 média manquant a été supprimé\n" # référence ou non, enlever ou supprimer -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1224 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d médias manquants ont été supprimés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1227 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 événement non référencé a été enlevé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1229 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1232 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1234 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1237 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1239 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1242 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lieu a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1244 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1247 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1249 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1252 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1258 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1260 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1059 +#: ../src/plugins/Check.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +msgstr "" +"%d objets vides ont été enlevés :\n" +" %d individus\n" +" %d familles\n" +" %d événements\n" +" %d sources\n" +" %d objets média\n" +" %d lieux\n" +" %d dépôts\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1308 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: ../src/plugins/Check.py:1064 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 msgid "Check and Repair" msgstr "Vérifier et réparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1090 +#: ../src/plugins/Check.py:1339 msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:1094 +#: ../src/plugins/Check.py:1343 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" @@ -5277,7 +5419,7 @@ msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 msgid "Address: " -msgstr "Adresse :" +msgstr "Adresse : " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 @@ -6174,12 +6316,12 @@ msgstr "Mariages et enfants" msgid "Individual Facts" msgstr "Faits individuels" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:471 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:414 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 @@ -6190,28 +6332,28 @@ msgstr "Fiche de %s" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:616 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure l'information de la source" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 msgid "The style used for category labels." msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:659 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:660 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:683 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fiche individuelle complète" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:687 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produit une liste complète de l'individu sélectionné." @@ -6249,7 +6391,6 @@ msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" #: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:124 #: ../src/plugins/Verify.py:277 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" @@ -6581,8 +6722,8 @@ msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:911 -msgid "MIME type" -msgstr "type MINE" +msgid "File type" +msgstr "Type de fichier" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 msgid "Missing media object:" @@ -6650,218 +6791,223 @@ msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2045 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s  à  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2049 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2168 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2170 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Génère des rapports HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2252 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Appliquer le filtre privé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2267 msgid "Filtering living people" msgstr "Limiter les informations sur les personnes vivantes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2318 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2320 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages patronyme" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages source" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2353 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2355 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages lieu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages média" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon Arbre Familial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Années à restreindre depuis la mort de l'individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Média pour contacter l'auteur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et médias" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2521 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2538 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suppression des identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 msgid "Standard copyright" msgstr "Droit d'auteur standard" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2582 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Par paternité" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2583 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2582 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2584 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2583 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2584 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2586 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2587 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2586 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2588 msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note droit d'auteur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 msgid "Character set encoding" msgstr "Type d'encodage des caractères" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2621 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2623 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2622 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2624 msgid "Copyright" msgstr "Droit d'auteur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2623 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2625 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2626 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2628 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Média sur la page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2656 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Média sur la page d'introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2660 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 msgid "Generate Web Site" msgstr "Génère un site internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2765 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Page internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" # Site internet descriptif ? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Saga sur internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génère des pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." @@ -7007,55 +7153,25 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" # supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66 -msgid "Remove Unused Objects tool" -msgstr "Outil de suppression des objets non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Supprimer les événements non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Supprimer les sources non référencées" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Supprimer les lieux non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused media" -msgstr "Supprimer les médias non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused repositories" -msgstr "Supprimer les dépôts non référencés" - -# supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 msgid "Unused Objects" msgstr "Objets non référencés" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 #: ../src/plugins/Verify.py:489 msgid "Mark" msgstr "Marquer" # supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:454 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Supprimer les objets non référencés" # supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Supprime les objets non référencés de la base de données" @@ -7702,12 +7818,12 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Individu déconnecté" #: ../src/plugins/Verify.py:1476 -msgid "Verify the database" +msgid "Verify the data" msgstr "Vérifier les données" #: ../src/plugins/Verify.py:1477 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur" #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7982,6 +8098,13 @@ msgstr "Options du rapport" msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +msgid "Custom Size" +msgstr "Taille personnalisée" + #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" msgstr "Rapports texte" @@ -8012,11 +8135,6 @@ msgstr "Portrait" msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Taille personnalisée" - # de ou pour ? #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 #, python-format @@ -10854,7 +10972,7 @@ msgstr "Date :" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 #: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Lieu :" @@ -10899,7 +11017,7 @@ msgstr "Filtres événements" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "ID:" @@ -10947,14 +11065,14 @@ msgstr "Corresponds aux objets dont les notes contiennent une sous-chaine" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 msgid "Case sensitive:" msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min) :" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Correspondance d'expression rationnelle :" @@ -10979,12 +11097,12 @@ msgstr "Corresponds aux objets marqués comme privés" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Filter name:" msgstr "Nom du filtre :" @@ -11261,17 +11379,18 @@ msgstr "Corresponds aux individus ayant une relation particulière" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Filtres familiaux" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 msgid "Source ID:" msgstr "Identifiant de la source :" @@ -11350,7 +11469,7 @@ msgstr "Corresponds aux ascendants de tout individu issu d'un filtrage" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusif :" @@ -11372,12 +11491,12 @@ msgstr "Individus marqués (signet)" msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Corresponds aux individus marqués (signet)" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Enfants du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Corresponds aux enfants de tout individu issu d'un filtrage" @@ -11436,7 +11555,7 @@ msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 msgid "Number of generations:" msgstr "Nombre de générations :" @@ -11499,30 +11618,30 @@ msgstr "Descendants de cette au delà de générations" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Corresponds aux descendants d'un individu au delà de N générations" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Parents du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Corresponds aux parents de tout individu issu d'un filtrage" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Frère ou une soeur du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Corresponds aux frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Conjoints d'individus résultants du " # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Corresponds aux individus mariés à tout individu issu d'un filtrage" @@ -11664,6 +11783,14 @@ msgstr "Individus avec le " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Corresponds aux individus ayant un marqueur d'une valeur particulière" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Individus sans parents" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Corresponds aux individus définis comme enfants dans une famille avec moins de deux parents ou qui ne sont pas liés à une famille." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Chaque famille" @@ -12423,15 +12550,27 @@ msgstr "Paroisse" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Code postal" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filtres" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre personnalisé" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Supprimer le filtre ?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera également les autres filtres qui dépendent de lui." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Supprimer le filtre" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" msgstr "Définir un filtre" @@ -12440,45 +12579,45 @@ msgstr "Définir un filtre" msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Éditer une règle" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:255 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Sélectionner %s depuis une liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 msgid "Not a valid ID" msgstr "L'identifiant n'est pas valide" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Include original person" msgstr "Inclure l'individu d'origine" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:437 msgid "Use regular expression" msgstr "Utiliser l'expression rationnelle" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:450 msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:531 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:542 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Aucune règle retenue" @@ -13364,7 +13503,7 @@ msgstr "_Code postal :" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Code postal " +msgstr "_Code postal :" #: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "pt" @@ -13719,6 +13858,7 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "Code SoundEx :" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Double-cliquer sur un rang pour voir/éditer les données" @@ -13735,6 +13875,7 @@ msgid "Women" msgstr "Femmes" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verser les marques" @@ -13799,13 +13940,44 @@ msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer les absences de dates" #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 msgid "_Mark all" msgstr "Tout _marquer" #: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 msgid "_Unmark all" msgstr "To_ut démarquer" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Recherche des événements" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Recherche des objects média" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Recherche des lieux" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Recherche des dépôts" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Recherche des sources" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +msgid "gtk-find" +msgstr "Trouver" + +# enlever une référence à un object +#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 +msgid "gtk-remove" +msgstr "Enlever" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS" @@ -14144,10 +14316,6 @@ msgstr "Dernière vue affichée" msgid "Load last database on startup" msgstr "Charger la dernière base de données au démarrage" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Name display format" -msgstr "Format d'affichage du nom" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Format préféré pour les rapports graphique" @@ -14856,383 +15024,3 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectio #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." - -msgid "Family Tree" -msgstr "Arbre familial" - -msgid "Family tree name" -msgstr "Nom de l'arbre familial" - -msgid "Last modified" -msgstr "Dernière modification" - -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données :" - -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" - -msgid "Remove the '%s' database?" -msgstr "Supprimer la base '%s' ?" - -msgid "Removing this database will permanently destroy the data." -msgstr "Supprimer cette base de données supprimera définitivement les données." - -msgid "Remove database" -msgstr "Supprimer la base de données" - -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial" - -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Impossible de créer l'arbre familial" - -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "Supprimer la mise en garde sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM" - -msgid "Family Trees" -msgstr "Arbres familiaux" - -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" - -msgid "Edit Date" -msgstr "Éditer la date" - -msgid "Font Color" -msgstr "Couleur de la police" - -msgid "Font Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" - -msgid "Public" -msgstr "Public" - -msgid "Select Parents" -msgstr "Sélectionner les parents" - -msgid "Export view" -msgstr "Exporter l'affichage" - -msgid "Export view as spreadsheet" -msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" - -msgid "Format:" -msgstr "Format :" - -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Classeur Open Document" - -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Connecter à une base de données récente" - -msgid "Manage databases" -msgstr "Gestion des bases de données" - -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Arbres familiaux" - -msgid "_Manage Family Trees" -msgstr "_Gestion des arbres familiaux" - -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"La plupart des travaux graphiques GRAMPS\n" -"sont soit issus du projet Tango soit dérivés\n" -"de ce dernier. Ces travaux sont sous licence\n" -"Create Commons par paternité et partage\n" -"des conditions initiales à l'identique 2.5." - -msgid "Marriage Date" -msgstr "Date de mariage" - -msgid "Add partner" -msgstr "Ajouter un conjoint" - -msgid "Add new parents" -msgstr "Ajouter des nouveaux parents" - -msgid "Add existing parents" -msgstr "Ajouter des parents existants" - -msgid "Quick Report" -msgstr "Rapport express" - -msgid "Move Up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -msgid "Move Down" -msgstr "Déplacer vers le bas" - -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Créer et ajouter une nouvelle note" - -# enlever la référence à la source -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Enlever la note existante" - -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Éditer la note sélectionnée" - -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le haut" - -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le bas" - -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Déplacer l'enfant vers le haut dans la liste" - -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Déplacer l'enfant vers le bas dans la liste" - -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Latitude invalide (syntaxe : 18°9'" - -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Longitude invalide (syntaxe : 18°9'" - -msgid "Processing Person records" -msgstr "Traitement des enregistrements individu" - -msgid "Processing Family records" -msgstr "Traitement des enregistrements famille" - -msgid "Processing Event records" -msgstr "Traitement des enregistrements événement" - -msgid "Processing Place records" -msgstr "Traitement des enregistrements lieu" - -msgid "Processing Source records" -msgstr "Traitement des enregistrements source" - -msgid "Processing Media records" -msgstr "Traitement des enregistrements média" - -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Traitement des enregistrements dépôt" - -msgid "Processing Note records" -msgstr "Traitement des enregistrements note" - -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM." - -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM." - -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importé du GEDCOM (%s)" - -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Fichier GEDCOM invalide" - -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s n'a pas pu être importé" - -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Inclure des pages vierges" - -msgid "Database owner editor" -msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données" - -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données" - -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Permet d'éditer l'information sur le propriétaire de la base." - -msgid "Research" -msgstr "Recherche" - -msgid "Transcript" -msgstr "Transcription" - -msgid "Person Note" -msgstr "Note de l'individu" - -msgid "Name Note" -msgstr "Note du nom" - -msgid "Attribute Note" -msgstr "Note de l'attribut" - -msgid "Address Note" -msgstr "Note de l'adresse" - -msgid "Association Note" -msgstr "Note de l'association" - -msgid "LDS Note" -msgstr "Note de l'événement mormon" - -msgid "Event Note" -msgstr "Note de l'événement" - -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Note de la référence de l'événement" - -msgid "Source Note" -msgstr "Note de la source" - -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Note de la référence de la source" - -msgid "Place Note" -msgstr "Note du lieu" - -msgid "Repository Note" -msgstr "Note du dépôt" - -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Note de la référence du dépôt" - -msgid "Media Note" -msgstr "Note du média" - -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Note de la référence du média" - -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Note de la référence de l'enfant" - -msgid "Every note" -msgstr "Chaque note" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Corresponds à toutes les notes de la base" - -msgid "Note with " -msgstr "Note avec l'" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Corresponds à une note avec l'identifiant GRAMPS spécifié" - -# Attendre et voir à quoi correspond les notes avec notes ... -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notes dont les notes contiennent la " - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Corresponds aux notes dont les notes contiennent une sous-chaine" - -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notes dont les notes contiennent une " - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux notes dont les notes contiennent du texte avec l'expression rationnelle" - -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" - -msgid "Note type:" -msgstr "Type de note :" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notes correspondantes aux paramètres" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Corresponds aux notes ayant des paramètres particuliers" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Notes matching the " -msgstr "Notes correspondantes au " - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Corresponds aux notes trouvées par un filtre spécifié" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notes avec un correspondant à l'expression rationnelle" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux notes dont l'ID GRAMPS contient une expression rationnelle" - -msgid "Notes marked private" -msgstr "Notes marquées comme privées" - -# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Corresponds aux notes marquées comme privés" - -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Arbre Familiaux - GRAMPS" - -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "Copier de DB vers préférences" - -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "Copier des préférences vers DB" - -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'une note" - -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue relations" - -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Hauteur de l'interface pour l'éditeur de note." - -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Cacher la mise en garde sur l'absence de propriétaire pour la base." - -msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur l'absence de propriétaire ne sera pas affichée lors de l'exportation d'un GEDCOM." - -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Spécifie la hauteur de l'interface pour l'éditeur de note." - -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Spécifie la largeur de l'interface pour l'éditeur de note." - -msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les notes sont générés selon ce format de chaîne." - -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Cette clé active l'affichage des boutons d'édition dans la vue relations" - -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Largeur de l'interface pour l'éditeur de note." - -msgid "Load Family Tree" -msgstr "Charger un arbre familial" - -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Impossible de charger les préférences de %s" - -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Les préférences ne seront pas chargées ou sauvées." - -msgid "Error generating report" -msgstr "Erreur générant un rapport" - -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -msgid "Underline" -msgstr "Souligné"