diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a5c6685a5..7643f7364 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Boril Gourinov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
@@ -25,1869 +25,342 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
-#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-msgid "City:"
-msgstr "Населено място:"
-
-#: ../src/Assistant.py:341
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Щат/Област:"
-
-#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-msgid "Country:"
-msgstr "Държава:"
-
-#: ../src/Assistant.py:343
-msgid "ZIP/Postal code:"
-msgstr "ZIP/Пощенски код:"
-
-#: ../src/Assistant.py:344
-msgid "Phone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: ../src/Assistant.py:345
-msgid "Email:"
-msgstr "Електронна поща:"
-
-#: ../src/Bookmarks.py:66
-msgid "manual|Bookmarks"
+#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372
-#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598
-#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
-#, python-format
-msgid "%(title)s - Gramps"
-msgstr "%(title)s — Gramps"
-
-#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
-msgid "Organize Bookmarks"
-msgstr "Организиране на отметките"
-
-#. 1 new gramplet
-#. Priority
-#. Handle
-#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429
-#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893
-#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117
-#: ../src/gui/editors/editname.py:305
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
-#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. Add column with object gramps_id
-#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288
-#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
-#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
-msgid "ID"
-msgstr "Индекс"
-
-#: ../src/const.py:202
-msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
-msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System – Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна програма."
-
-#: ../src/const.py:223
-msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
-msgstr ""
-"ПРЕВОДАЧИ /по азбучен ред/: \n"
-"Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com, \n"
-"Камен Найденов pau4o@pixel-bg.com, \n"
-"Светослав Стефанов lfu.project@gmail.com\n"
-"\n"
-"С предложения за превода се обръщайте \n"
-"към Борил Гуринов"
-
-#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665
-#: ../src/gen/lib/date.py:1679
-msgid "none"
-msgstr "без"
-
-#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
-msgid "Regular"
-msgstr "Точен"
-
-#: ../src/DateEdit.py:80
-msgid "Before"
-msgstr "Преди"
-
-#: ../src/DateEdit.py:81
-msgid "After"
-msgstr "След"
-
-#: ../src/DateEdit.py:82
-msgid "About"
-msgstr "Около"
-
-#: ../src/DateEdit.py:83
-msgid "Range"
-msgstr "Обхват"
-
-#: ../src/DateEdit.py:84
-msgid "Span"
-msgstr "Времетраене"
-
-#: ../src/DateEdit.py:85
-msgid "Text only"
-msgstr "Само текст"
-
-#: ../src/DateEdit.py:89
-msgid "Estimated"
-msgstr "Приблизително"
-
-#: ../src/DateEdit.py:90
-msgid "Calculated"
-msgstr "Изчислено"
-
-#: ../src/DateEdit.py:102
-msgid "manual|Editing_Dates"
+#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events."
msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:152
-msgid "Bad Date"
-msgstr "Невярна дата"
-
-#: ../src/DateEdit.py:155
-msgid "Date more than one year in the future"
+#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
+msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
-msgid "Date selection"
-msgstr "Избор на дата"
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
+msgid "Gramps"
+msgstr "Gramps"
-#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132
-msgid "No active person"
-msgstr "Няма активно лице"
-
-#: ../src/DisplayState.py:365
-msgid "No active family"
-msgstr "Няма активно семейство"
-
-#: ../src/DisplayState.py:366
-msgid "No active event"
-msgstr "Няма активно събитие"
-
-#: ../src/DisplayState.py:367
-msgid "No active place"
-msgstr "Няма активно местоположение"
-
-#: ../src/DisplayState.py:368
-msgid "No active source"
-msgstr "Няма активен източник"
-
-#: ../src/DisplayState.py:369
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "No active citation"
-msgstr "Няма активна медия"
+msgid "Genealogy System"
+msgstr "Генеалогична система Gramps"
-#: ../src/DisplayState.py:370
-msgid "No active repository"
-msgstr "Няма активно хранилище"
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
+msgid "Gramps Genealogy System"
+msgstr "Генеалогична система Gramps"
-#: ../src/DisplayState.py:371
-msgid "No active media"
-msgstr "Няма активна медия"
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
+msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgstr "Управление на генеалогична информация, извършване на генеалогични изследвания и анализи"
-#: ../src/DisplayState.py:372
-msgid "No active note"
-msgstr "Няма активна бележка"
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "Gramps database"
+msgstr "База данни на Gramps"
-#. # end
-#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:125
-msgid "Export Assistant"
-msgstr "Помощник изнасяне"
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
+msgid "Gramps package"
+msgstr "Пакет на Gramps"
-#: ../src/ExportAssistant.py:212
-msgid "Saving your data"
-msgstr "Запазване на вашата информация"
+#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "Gramps XML database"
+msgstr "База данни XML на Gramps"
-#: ../src/ExportAssistant.py:261
-msgid "Choose the output format"
-msgstr "Избор на изходен формат"
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/ExportAssistant.py:345
-msgid "Select Save File"
-msgstr "Избор на файл за запис"
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
-msgid "Final confirmation"
-msgstr "Последно потвърждение"
+#: ../data/gramps.xml.in.h:5
+msgid "GeneWeb source file"
+msgstr "GeneWeb файл източник"
-#: ../src/ExportAssistant.py:396
-msgid "Please wait while your data is selected and exported"
-msgstr "Моля изчакайте докато данните ви се избират и изнасят"
+#: ../data/tips.xml.in.h:1
+msgid "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
+msgstr "Работа с дати Един времеви интервал може да се зададе ползвайки израз като "между 4 януари 2000 и 20 март 2003". Може и да зададете степен на доверие за дадена дата и дори да изберете между различни календари. Опитайте бутонът до полето за добавяне на дата в редактора на събития."
-#: ../src/ExportAssistant.py:409
-msgid "Summary"
-msgstr "Съдържание"
+#: ../data/tips.xml.in.h:2
+msgid "Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
+msgstr "Редактиране на обекти В повечето случаи, двойното щракване върху име, източник, място или мултимедиен елемент ще стартира редактор за съответния обект. Забележете, че извиканият редактор зависи от контекста. Например, двойно натискане върху родител или дете в изглед Семейство ще извика редактор за Промяна на родителите."
-#: ../src/ExportAssistant.py:481
-#, python-format
-msgid ""
-"The data will be exported as follows:\n"
-"\n"
-"Format:\t%s\n"
-"\n"
-"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
-msgstr ""
-"Информацията ще бъде запазена както следва:\n"
-"\n"
-"Формат:\t%s\n"
-"\n"
-"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване"
+#: ../data/tips.xml.in.h:3
+msgid "Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
+msgstr "Добавяне на Изображения Изображение може да бъде добавено към коя да е галерия или в изглед Медия чрез влачене и пускане от файловия мениджър или Интернет браузър."
-#: ../src/ExportAssistant.py:494
-#, python-format
-msgid ""
-"The data will be saved as follows:\n"
-"\n"
-"Format:\t%s\n"
-"Name:\t%s\n"
-"Folder:\t%s\n"
-"\n"
-"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
-msgstr ""
-"Информацията ще бъде запазена както следва:\n"
-"\n"
-"Формат:\t%s\n"
-"Име:\t%s\n"
-"Папка:\t%s\n"
-"\n"
-"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване"
+#: ../data/tips.xml.in.h:4
+msgid "Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
+msgstr "Подреждане на децата в семейството Редът на ражданена децата в семейството може да се зададе с влачене ипускане. Този ред се запазва дори и децата да са с неизвести дати на раждане."
-#: ../src/ExportAssistant.py:501
-msgid ""
-"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
-"\n"
-"Press Back to return and select a valid filename."
-msgstr ""
-"Избраните за запазване файл и папка, не могат да бъдат създадени или намерени.\n"
-"\n"
-"Натиснете Назад за да се върнете и изберете валидно име на файл."
+#: ../data/tips.xml.in.h:5
+msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
+msgstr "Говорете с роднините си преди да е станало твърде късно Най-възрастните членове на вашия род могат да са най-ценните източници на информация. Обикновено, те знаят неща за рода които не са записани никъде. От тях можете да научите за хора които в последствие да дадат нови насоки на проучванията Ви. Ще чуете и много интересни истории. Не пропускайте да запишете разговорите!"
-#: ../src/ExportAssistant.py:527
-msgid "Your data has been saved"
-msgstr "Информацията ви е запазена"
+#: ../data/tips.xml.in.h:6
+msgid "Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+msgstr "Филтриране на хора В Изгледа Хора можете да „филтрирате“ личностите на основата на много критерии. За да дефинирате нов филтър отидете на "Редактиране > Редактор на филтъра за лицата". Тук можете да дадете име на филтъра си и да добавите и комбинирате правила използвайки множеството съществуващи правила. Например може да дефинирате филтър за търсене на осиновени лица в родословното дърво. Хора на които не е посочена датата на раждане също могат да се филтрират. За да получите резултат, запазете филтъра, и да го изберете от дъното на страничната лента с филтрите, а след това натиснете Търсене > Ако страничната лента с филтрите не е видима, изберете Изглед > Странична лента с филтри."
-#: ../src/ExportAssistant.py:529
-msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
-"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
-msgstr ""
-"Копието на данните ви беше успешно запазено. Може да натиснете бутона „Затваряне“ за да продължите\n"
-"\n"
-"Забележка: Базата от данни, която е отворена в момента в прозореца на Gramps НЕ Е файлът, който току що записахте. Последващите промени в базата от данни няма да се отразят на копието което току що записахте. "
+#: ../data/tips.xml.in.h:7
+msgid "Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
+msgstr "Обърнато филтриране: Действието на филтрите може лесно да бъде обърнато чрез опцията „обръщане“. За илюстрация, ако се обърне филтъра „Лица имащи деца“ ще бъдат избрани само лицата без деца."
-#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:537
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Има на файл: %s"
+#: ../data/tips.xml.in.h:8
+msgid "Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
+msgstr "Откриване на хора: По подразбиране всички фамилни имена в изгледа Хора са показани по веднъж. Чрез натискане на стрелката в ляво от името, ще се покажат всички лица с тази фамилия. За да откриете дадено фамилно име от един дълъг списък изберете едно фамилно име (не лице) и започнете да пишете. Изгледа ще прескочи до фамилното име съдържащо буквите които сте въвели."
-#: ../src/ExportAssistant.py:539
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Записът пропадна"
+#: ../data/tips.xml.in.h:9
+msgid "The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
+msgstr "Изглед Семейство Семейният изглед показва типичното семейство като обединение на двама родители и техните децата."
-#: ../src/ExportAssistant.py:541
-msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
-"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при записа на информацията. Може да опитате отново да стартирате изнасянето.\n"
-"\n"
-"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на копието на информацията се провали."
+#: ../data/tips.xml.in.h:10
+msgid "Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
+msgstr "Промана на Активното лице Промяната на активното лице в изгледите и лесна. В Родови връзки щракнете върху някой. В изгледа Прародители щракнете два пъти върху някой или щракнете с десен клавиш.за да изберете някои от неговите съпрузи/ги, братя, сестри, деца или родители."
-#: ../src/ExportAssistant.py:568
-msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
-"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
-"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
-msgstr ""
-"При нормални обстоятелства Gramps записва всяка промяна незабавно в базата от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n"
-"\n"
-"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от поддържаните от Gramps формати с цел резервиране или обмяна с друга програма.\n"
-"\n"
-"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го прекратите като натиснете „Откажи“, а базата ви от данни ще остане непокътната."
+#: ../data/tips.xml.in.h:11
+msgid "Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
+msgstr "Кой кога е роден? Инструментът „Сравняване по отделни събития“ позволява да се правят сравнения за всички (или само някои) лица от базата от данни. Това е полезно, да речем, ако искате да направите списък с датите на раждане на всеки от базата данни. Може да използвате собствен филтър за да стесните резултатите."
-#: ../src/ExportOptions.py:52
+#: ../data/tips.xml.in.h:12
+msgid "Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+msgstr "Инструменти на Gramps Gramps идва с богат набор от инструменти. Те ви позволяват да извършвате операции например по проверка на базата данни за грешки и съгласуваност. Има инструмент за изследване и анализ, като сравняване на събития, откриване на дублиращи се хора,интерактивен търсач на наследниции много други. Всички инструменти са в менюто "Инструменти"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:13
+msgid "Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
+msgstr "Изчисление на роднинските връзки: Този инструмент, намиращ се в Инструменти > Полезни инструменти > Калкулатор на роднински връзки, ви позволява да проверите дали двама души са свързвани (по кръвен път, не чрез брак). Докладват се точни връзки, както и общи прародители."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:14
+msgid "SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
+msgstr "SoundEx може да помогне при изследвания на семействата SoundEx разрешава един отдавашен поблем в генеалогията, как да се управяме с вариациите на изписването и произношението на имена. Инструмента SoudEx взима фамилията и генерира апростена форма, която е еднакво в подобно звучащите имена. Знаейки този код за дадено фамилно име той ще ни бъде много полезен в изследването на информация от преброяването на населението или друга подобна в библиотеки и подобни изследователски институции. За да получим SoundEx кодове за фамилните имена във вашата база от данни отидете на "Инструменти > Полезни инструменти > Генериране на кодове SoundEx..."."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:15
+msgid "Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
+msgstr "Установяване на предпочитанията "Редактиране > Предпочитания..." позволява да променяте множество настройки, като пътя към медия файловете, а също да настроите много от начините по които Gramps представя данните ви така, че да отговаря на вашите нужди. Всеки отдерен изглед може също да бъде настроен от "Изглед > Настройки на изгледа...""
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:16
+msgid "Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
+msgstr "Доклади на Gramps Gramps предлага богат набор от доклади. Графичните доклади и схеми могат да представят лесно сложни взаимовръзки, а текстовите доклади са практически полезни ако искате да изпратите резултати от вашето родословно дърво на членове на вашата фамилия по пощата. Ако сте готов да направите уебсайт за вашето родословно дърво, то има специално пригоден за тази цел доклад."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:17
+msgid "Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
+msgstr "Започване на ново родословно дърво Добър начин да започнем ново родословно дърво е да въведем всичките му членове в базата от данни използвайки изгледа Хора (изполвайте "Редактиране > Добавяне..." или щракнете върху бутона „Добавяне на ново лице“ в изгледа Хора). След това отидете в изгледа Роднински връзки и създайте роднинските връзки между хората."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:18
+msgid "What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
+msgstr "Това за какво служи? Не сте сигурни какво извършва някой бутон? Просто задръжте мишката над него и ще се покаже подсказка."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:19
+msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
+msgstr "Не сте сигурни за датата? Ако не сте сигурни за датата на дадено събитие (напр. раждане или смърт), Gramps ви позволява да въвеждате множество формати за датите, основани на предположение или приблизителна оценка. Например, "около 1908" е валиден формата за дата на раждане в Gramps. Вижте викито с ръководството на Gramps за пълно описание на възможните начини за въвеждане на дати."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:20
+msgid "Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
+msgstr "Повтарящи се записи "Инструменти > Проучвания в базата от данни > Откриване на Възможно Дублираните Хора..." ви позволява да откриете (и слеете) записи на едно и също лице, които са вкарани повече от един път в базата от данни."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:21
+msgid "Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
+msgstr "Сливане на записи Функцията „сливане“ ви позволява да комбинирате отделно изброени хора в един. Това е много полезно за комбиниране на две бази данни с припокриващи се хора или комбиниране на погрешно вписани различни имена за едно лице."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:22
+msgid "Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
+msgstr "Организиране на изгледите Много от изгледите могат да представят вашата информация като йерархично дърво или като прост списък. Всеки изглед може да се конфигурира по ваш вкус. Погледнете в дясната чест на горната лента с инструменти или вижте на менюто "Изглед"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:23
+msgid "Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
+msgstr "Придвжване Напред-Назад Gramps разполага с списък от предишните активни обекти, като Хора, Събития и т.н. Вие може да се движите в тоз списък напред назад използайки "Отиване до > Напред" и "Отиване до > Назад" или бутоните със стрелките."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:24
+msgid "Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+msgstr "Бързи клавиши Ако сте изморени от постоянното търсене на мишката за да навигирате, трябва да знаете, че много функции на Gramps имат бързи клавиши. Съществуващите бързи клавиши са показани от дясната страна на менютата."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:25
+msgid "Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
+msgstr "Прочетете учебника Не забравяйте да прочетете учебника на Gramps, "Помощ > Потребителско ръководство ". Разработчиците са се потрудили доста за да направят повечето операции интуитивни но учебника е пълен с информация която ще ви помогне да бъдете по продуктивни във времето отделено за генеалогия."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:26
+msgid "Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+msgstr "Добавяне на деца За да добавитне деца в Gramps имате две възможности. Може да намерите един от техните родители в Изглед Семейства и да отворите това семейство. След това изберете да създадете ново лице или да добавите вече съществуващо лице. А същот така можете да добавяте деца (или братя и сестри) в Редактор на Семейства."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:27
+msgid "Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+msgstr "Редактиране на роднинските връзки родител-дете Може да посочите връзка между дете и неговите родители като щракнете два пъти върху детето в Редактора на семейства. Връзките може да бъдат всякакви като Осиновяване, Раждане, Отглеждане, Никакви, Попечетелство, Завареник и Непознат."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:28
+msgid "Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
+msgstr "Контролен бутон Покажи всичко Когато добавяме съществуващ човек като съпруг/а, списъка на показаните хора е филтриран така, че да се покажат само хората които действително могат да заемат тази роля (основано на датите в базата от данни). В случай, че Gramps греши в този подбор можете да премахнете филтъра като включите „Покажи всички“."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:29
+msgid "Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
+msgstr "Подобряване на Gramps: Потребителите се окуражават да правят предложения за подобряване на Gramps. Предложенията за подобряване могат да бъдат направени на пощенските списъци gramps-users и gramps-devel или чрез добавяне на искане за функционалност на http://bugs.gramps-project.org което се и препоръчва."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:30
+msgid "Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+msgstr "Пощенски списъци на Gramps Искате ли отговори на въпросите ви за Gramps? Проверете пощенският списък на потребителите на Gramps gramps-users. Там има много хора, които могат да ви бъдат полезни така, че да плучите бърз отговор. Ако имате въпроси за разработката на Gramps, пробвайте на пощенският списък на разработчиците gramps-devel. Може да видите пощенските списъци като изберете "Помощ > Пощенски списъци на Gramps"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:31
+msgid "Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
+msgstr "Съдействайте на Gramps: Желаете да помогнете на Gramps но не можете да програмирате? Няма проблем. Голям проект като Gramps има нужда от хора с най различни умения. Съдействието може да варира от писане или превеждане на документация до тестване на развойни версии на програмата или до помощ за уебсайта. Започнене като се запишете в пощенският списък на разработчиците gramps-devel и се представите. Информация за записването може да се намери на "Помощ > пощенски списъци на Gramps""
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:32
+msgid "So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+msgstr "Какво означава името на програмата? Името Gramps е предложено на оригиналният разработчик, Don Allingham, от неговият баща. То означава Genealogical Research and Analysis Management Program System — Генеаложка програмна ситема за изследване, анализ и управление. Тя е пълнофункционална генеалогична програма, която ви позволява да съхранявате, редактирате и изследвате генеалогична информация. Машината на базата от данни на Gramps е толкова надежна, че някои от потребителите управляват родословни дървета включващи стотици хилади души."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:33
+msgid "Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
+msgstr "Отмятане на лица: Менюто Отметки в горната част на прозореца е удобно място за съхранение на имената на често използвани лица. щракането на отметнато лице ще го направи активно. За да създадете отметка за дадено лице, направете го активно, щракнете на името му и щракнете на „добавяне на отметка“ или натиснете Ctrl+D. Може да отбележите и повечето от другите обекти."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:34
+msgid "Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
+msgstr "Неправилни дати Всеки понякога въвежда дати в неправилен формат. Неправилно въведените дати ще бъдат показани с червена подложка. Може да поправите датите използвайки диалога за избор на дата който може да се отвори като се натисне бутона за дата. Формата на датата може да се зададе "Редактиране > Предпочитания > Покажи"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:35
+msgid "Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
+msgstr "Списъци на събитията Събтията се въвеждат с редактор, който се отваря от "Личност > Редактиране на личност > Събития". Има дълъг списък от предефинирани типове събития. Може да добавяте свой типове събития като просто пишете в текстовото поле, те ще се добавят към съществуващите типове но няма да бъдат преведени на други езици."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:36
+msgid "Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
+msgstr "Управление на имената В Gramps е лесно да се управляват хора с по няколко имена. В Редактора на личности избирате раздела Имена. Може да добавяте имена от различен тип и да избирате предпочитаното име като го завлечете в секцията Предпочитано име."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:37
+msgid "Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
+msgstr "Прародители Изгледът Прародители показва традиционна диаграма на родословно дърво. Задръжте мишката върху дадено лице, за да видите допълнителна информация или щракнете с десен бутон на него, за да видите меню с бърз достът до другите членове на семейството и настройките. Поиграйте си с настройките за да видите различните възможности."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:38
+msgid "Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
+msgstr "Управление на източниците Изгледа на Източниците показва списък на всички източници в един прозорец. Двойно щракване върху кой да е от тях позволява редактирането му, добавяне на бележки и показва кои личности са свързани с него."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:39
+msgid "Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
+msgstr "Управление на местата Изгледът Места показва списък с всички места в базата данни. Той може да бъде сортиран по различни критерии, като Град, Страна или Област."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:40
+msgid "Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
+msgstr "Медия Изгледът Медия показва списък с цялата медия, въведена в базата данни. Това може да са графични изображения, видео, звук, таблици, документи и др."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:41
+msgid "Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
+msgstr "Филтри Филтрите ви позволяват да ограничите хората които виждате в изгледа Хора. В допълнение на многото готови филтри могат да се създадат потребителски филтри ограничени само от въображението. Потребителски филтри могат да се създадат в "Редактиране > Редактор на филтъра на лицата"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:42
+msgid "The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
+msgstr "Файлов формат GEDCOM Gramps ви позволява да внасяте и изнасяте в GEDCOM файлов формат. Има заселена поддръжка на индустриалния стандарт GEDCOM версия 5.5, така вие може да обменяте информацията от Gramps с и към потребители на повечето от другите генеалогични програми. Съществуват филтри които правят внасянето от и изнасянето към GEDCOM файлове банално."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:43
+msgid "The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
+msgstr "Gramps XML Пакет Можете да изнесете вашите данни в пакет на Gramps XML, който представлява компресиран файл, съдържащ данните на семейното ви дърво и включва всички други файлове, използване от базата данни, като например изображения. Този файл е напълно преносим, което го прави полезен за създаване на резервно копие или споделяне с други потребители на Gramps. Този формат има предимства пред GEDCOM, изразяващи се в това, че никога не се губи информация при изнасяне или внасяне."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:44
+msgid "Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
+msgstr "Формат уеб родословно дърво Gramps може да изнесе информацията във формат Web Family Tree (WFT уебродословно дърво). Този формат позволява родословното дърво да се представи като единичан html файл, а не като множество такива."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:45
+msgid "Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
+msgstr "Направете родословен уебсайт Вие можете лесно да изнесете родословното си дърво към уеб страница. Изберете цялата база данни, семейни линии или избрани лица за събиране в уеб страници, готови за качване в Мрежата. Проекта Gramps предоставя безплатен хостинг за уебсайтове направени с Gramps."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:46
+msgid "Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+msgstr "Докладвайте грешките в Gramps Докладвайки грешка вие спомагате за развитието и подобряването на Gramps защото, така тя ще стане известна на програмистите и някой ще я поправи. Най добрият начин да докладвате грешка в Gramps е да използвате системата за проследяване на грешки на http://bugs.gramps-project.org"
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:47
+msgid "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
+msgstr "Домашна интернет страница на Gramps Домашната страница на Gramps се намира на адрес http://gramps-project.org/"
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:48
+msgid "Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
+msgstr "Поверителност в Gramps Gramps ви помага да държите личната информация сигурно позволявайки ви да я маркирате като поверителна. Информацията маркирана като поверителна може да се изключва от докладите и от изнасянията. Огледайте се за поле за превключване на записите между поверителни и публични."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:49
+msgid "Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
+msgstr "Добросъвестно записване Бъдете прецизни при записване на генеалогична информация. Не правете предположения когато записвате основна информация. Записвайте я точно както я виждате. Използвайте коментари в скоби за да покажете вашите добавки, изтривания или коментари. Използвайте латинското „sic“ - „Така написано!“ за подчертаване на точно цитирана грешка."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:50
+msgid "Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
+msgstr "Допълнителни доклади и инструменти Допълнителни инструменти и доклади могат да се добавят в Gramps чрез ситемата за "Допълнения ". Погледнете в "Помощ > Допълнителни доклади/инструменти". Това е най-добрият начин за напредналите потребители да експериментират и да създават нова функционалност."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:51
+msgid "Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
+msgstr "Доклади Книги Докладът книга намиращ се в "Доклади > Книги > Доклад Книга ви позволява да съберете различни доклади в един документ. Така този общ доклад е по-лесен за разпространение отколкото множество доклади, особено ако се опитваме да ги отпечатаме."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:52
+msgid "Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
+msgstr "Известия от Gramps Ако сте заинтересовани да научите кога излиза новата версия на Gramps, то може да се абонирате за пощенския списък Gramps-announce на "Помощ > пощенски списъчи на Gramps""
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:53
+msgid "Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
+msgstr "Записвайте източниците си Информацията събрана за вашето семейство е толкова добра колкото и източниците от които сте я получили. Отделете време и усилия за да запишете всички детайли по това откъде идва информацията. Където е възможно направете копие на оригиналните документи."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:54
+msgid "Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
+msgstr "Организирайте вашите проучвания Започнете от това което знаете и продължете към това което не знаете. Винаги записвайте всичко което е известно преди да правите предположения. Често фактите на разположение дават множество насоки за допълнителни проучвания. Не си хабете времето да преглеждате хиляди записи с надежда да изкочи някаква диря ако имате други, неизследвани указания."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:55
+msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+msgstr "„Как и Защо“ на вашето родословие Родословието не е свързано само с датите и имената. То е за личностите. Бъдете описателни. Включвайте защо нещата са се случили и как потомците са се повлияли от събитията през които са преминали. Разказът ще даде живот на вашата семейна история."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:56
#, fuzzy
-msgid "Selecting Preview Data"
-msgstr "Избор на операция"
+msgid "Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
+msgstr "Аз не говори български? Доброволци са превели Gramps на повече от 20 езика. Ако грампс поддържа вашият език но не го показва, настройте езика по подразбиране на вашата ситема и рестартирайте Gramps."
-#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54
-msgid "Selecting..."
-msgstr "Избиране..."
+#: ../data/tips.xml.in.h:57
+msgid "Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+msgstr "Преводачи на Gramps Gramps е проектиран така, че лесно да могат да се добавят нови преводи. Ако искате да се включите в превеждането пратете поща на gramps-devel@lists.sf.net"
-#: ../src/ExportOptions.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Unfiltered Family Tree:"
-msgstr "Родословно дърво на Иванови"
+#: ../data/tips.xml.in.h:58
+msgid "Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+msgstr "Hello, привет или 喂 Каквато и писменност да използвате Gramps предлага пълна уникод поддръжка. Писмената на всички езици се изобразяват правилно."
-#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
-#: ../src/ExportOptions.py:542
+#: ../data/tips.xml.in.h:59
+msgid "The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
+msgstr "Основна личност В Gramps всеки може да бъде избран за основна личност. За това използвайте когато сте в изгледа на лицата "Редактиране > Задаване на основното лице". Основната личност е тази, която е избрана при отварянето на базата от данни или при натискането на бутона с къщичката."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:60
+msgid "The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+msgstr "Кодът на Gramps Gramps е написан на компютърният език Python използвайки библотеките GTK и GNOME за графичният интерфейс. Gramps поддържа всички компютърни ситеми на които са пренесени тези програми. Gramps рабати на Linux, BSD, Solaris, Windows и Mac OS X."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:61
+msgid "Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
+msgstr "Софтуер с отворен код — Open Source Software Gramps е разработен по моделът на отвореният код и е свободен софтуер /Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)/. Това означава, че може да бъде подобряван от всеки програмист, защото изходният му код е свободно достъпен под такъв лиценз. Тоест не става въпрос само за това, че е свободен за ползване и е безплатен, а за това, че имате свободата да изучавате, променяте и използвате този инструмент, както и когато пожелаете и гарантира и на другите тази свобода. За повече информация относно Софтуера с отворен код потърсете Free Software Foundation и Open Source Initiative."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:62
+msgid "The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
+msgstr "Лиценз за разпространение на Gramps Gramps се разпространява свободно под условията на Общ Публичен Лиценз (GNU General Public License) виж http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL за да прочетеш за правата и ограниченията на този лиценз."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:63
+msgid "Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
+msgstr "Gramps за Gnome или KDE? За Linux потребителите Gramps работи на кое да е десктоп обкръжение. Достатъчно е да са инсталирани необходимите GTK библиотеки."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d Person"
-msgid_plural "%d People"
-msgstr[0] "Редактиране на лице"
-msgstr[1] "Редактиране на лице"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:147
-msgid "Click to see preview of unfiltered data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ExportOptions.py:159
-msgid "_Do not include records marked private"
-msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Change order"
-msgstr "Променен след:"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Calculate Previews"
-msgstr "Преглед"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:256
-msgid "_Person Filter"
-msgstr "_Филтър за лицата"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Click to see preview after person filter"
-msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:273
-msgid "_Note Filter"
-msgstr "_Филтър за бележките"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:285
-msgid "Click to see preview after note filter"
-msgstr ""
-
-#. Frame 3:
-#: ../src/ExportOptions.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Privacy Filter"
-msgstr "Филтри за места"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:294
-msgid "Click to see preview after privacy filter"
-msgstr ""
-
-#. Frame 4:
-#: ../src/ExportOptions.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Living Filter"
-msgstr "Филтри за събития"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:304
-msgid "Click to see preview after living filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ExportOptions.py:308
-#, fuzzy
-msgid "Reference Filter"
-msgstr "Отпратка"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:314
-msgid "Click to see preview after reference filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ExportOptions.py:366
-#, fuzzy
-msgid "Hide order"
-msgstr "_Преподреди"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366
-#, python-format
-msgid "Descendants of %s"
-msgstr "Потомци на %s"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275
-#, python-format
-msgid "Descendant Families of %s"
-msgstr "Семейства на потомците на %s"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279
-#, python-format
-msgid "Ancestors of %s"
-msgstr "Прародители на %s"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283
-#, python-format
-msgid "People with common ancestor with %s"
-msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:557
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Филтриране на поверителната информация"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:566
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Филтриране на живите лица"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:582
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:592
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:601
-#, fuzzy
-msgid "Filtering referenced records"
-msgstr "Филтриране на несвързаните записи"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:642
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit a system filter"
-msgstr "Файлът не може да бъде създаден"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:643
-#, fuzzy
-msgid "Please select a different filter to edit"
-msgstr "Изберете различно семейство"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697
-#, fuzzy
-msgid "Include all selected people"
-msgstr "Включване само на живи лица"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:686
-#, fuzzy
-msgid "Include all selected notes"
-msgstr "Включване на източници"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Replace given names of living people"
-msgstr "Ограничаване на информацията до живите хора"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:699
-#, fuzzy
-msgid "Do not include living people"
-msgstr "Как да се обработват живите лица"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:707
-#, fuzzy
-msgid "Include all selected records"
-msgstr "Включване на поверителни записи"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:708
-#, fuzzy
-msgid "Do not include records not linked to a selected person"
-msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни"
-
-#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet
-#: ../src/gramps.py:68
-msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps.py:78
-msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps.py:115
-#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
-"\n"
-"Gramps will terminate now."
-msgstr ""
-"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Сега Gramps ще прекъсне."
+"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
+"The '-C' option cannot be used."
+msgstr "Родословното дърво вече съществува, изберете уникално име."
-#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Configuration error:"
-msgstr "Грешка в настройките"
-
-#: ../src/gramps.py:358
-msgid "Error reading configuration"
-msgstr "Грешка при четенето на настройките"
-
-#: ../src/gramps.py:362
-#, python-format
-msgid ""
-"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
-"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
-msgstr ""
-"Не се открива MIME-дефиниция %s \n"
-"\n"
-"Вероятно Gramps не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на Gramps са инсталирани правилно."
-
-#. not all families have a spouse.
-#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180
-#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
-#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:50
-#, python-format
-msgid "%(north_latitude)s N"
-msgstr "%(north_latitude)s С"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:51
-#, python-format
-msgid "%(south_latitude)s S"
-msgstr "%(south_latitude)s Ю"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:52
-#, python-format
-msgid "%(east_longitude)s E"
-msgstr "%(east_longitude)s И"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:53
-#, python-format
-msgid "%(west_longitude)s W"
-msgstr "%(west_longitude)s З"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:193
-msgid "Error detected in database"
-msgstr "Открита е грешка в базата от данни"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:194
-msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
-"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gramps откри грешка в база от данни. Обикновено това се оправя чрез стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n"
-"\n"
-"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n"
-"\n"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
-msgid "Low level database corruption detected"
-msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
-msgstr "Gramps откри грешка в основната Berkeley база от данни. Това може да се оправи от Управление на родословните дървета. Изберете и щракне върху бутона Поправка"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304
-msgid "Attempt to force closing the dialog"
-msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога"
-
-#: ../src/QuestionDialog.py:319
-msgid ""
-"Please do not force closing this important dialog.\n"
-"Instead select one of the available options"
-msgstr ""
-"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n"
-"Вместо това използвайте някоя от наличните опции"
-
-#: ../src/QuickReports.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Web Connect"
-msgstr "Интернет страница"
-
-#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138
-msgid "Quick View"
-msgstr "Преглеждане"
-
-#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676
-msgid "Relationship loop detected"
-msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки"
-
-#: ../src/Relationship.py:857
-#, python-format
-msgid ""
-"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
-"It is possible that relationships have been missed"
-msgstr ""
-"Беше достигнат максимума от %d поколения при търсенето.\n"
-"Възможно е да е пропусната роднинска връзка"
-
-#: ../src/Relationship.py:929
-msgid "Relationship loop detected:"
-msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки:"
-
-#: ../src/Relationship.py:930
-#, python-format
-msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
-msgstr "Лицето %(person)s се свързва със себе си чрез %(relation)s"
-
-#: ../src/Relationship.py:1196
-msgid "undefined"
-msgstr "неопределен"
-
-#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
-msgid "husband"
-msgstr "съпруг"
-
-#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
-msgid "wife"
-msgstr "съпруга"
-
-#: ../src/Relationship.py:1677
-msgid "gender unknown|spouse"
-msgstr "полът неизвестен съпруг/а"
-
-#: ../src/Relationship.py:1680
-msgid "ex-husband"
-msgstr "бивш съпруг"
-
-#: ../src/Relationship.py:1682
-msgid "ex-wife"
-msgstr "бивша съпруга"
-
-#: ../src/Relationship.py:1684
-msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr "полът неизвестен бивш/а съпруг/а"
-
-#: ../src/Relationship.py:1687
-msgid "unmarried|husband"
-msgstr "без брак съпруг"
-
-#: ../src/Relationship.py:1689
-msgid "unmarried|wife"
-msgstr "без брак съпруга"
-
-#: ../src/Relationship.py:1691
-msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
-msgstr "неизвестен пол, неженен брачен партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1694
-msgid "unmarried|ex-husband"
-msgstr "без брак бивш съпруг"
-
-#: ../src/Relationship.py:1696
-msgid "unmarried|ex-wife"
-msgstr "без брак бивша съпруга"
-
-#: ../src/Relationship.py:1698
-msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
-msgstr "неизвестен пол, неженен бивш брачен партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1701
-msgid "male,civil union|partner"
-msgstr "мъж, гражданско съжителство партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1703
-msgid "female,civil union|partner"
-msgstr "жена, гражданско съжителство партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1705
-msgid "gender unknown,civil union|partner"
-msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1708
-msgid "male,civil union|former partner"
-msgstr "мъж, гражданско съжителство бивш партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1710
-msgid "female,civil union|former partner"
-msgstr "жена, гражданско съжителство бивш партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1712
-msgid "gender unknown,civil union|former partner"
-msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство бивш партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1715
-msgid "male,unknown relation|partner"
-msgstr "мъж, неизвестна връзка партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1717
-msgid "female,unknown relation|partner"
-msgstr "жена, неизвестна връзка партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1719
-msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
-msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1724
-msgid "male,unknown relation|former partner"
-msgstr "мъж, неизвестна връзка бивш партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1726
-msgid "female,unknown relation|former partner"
-msgstr "жена, неизвестна връзка бивш партньор"
-
-#: ../src/Relationship.py:1728
-msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
-msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш партньор"
-
-#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13
-msgid "Father"
-msgstr "Баща"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15
-msgid "Mother"
-msgstr "Майка"
-
-#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
-msgid "Spouse"
-msgstr "Съпруг/а"
-
-#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-msgid "Relationship"
-msgstr "Роднинска връзка"
-
-#: ../src/Reorder.py:59
-msgid "Reorder Relationships"
-msgstr "Преподреждане на роднинските връзки"
-
-#: ../src/Reorder.py:141
-#, python-format
-msgid "Reorder Relationships: %s"
-msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:66
-msgid "manual|Using_the_Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:473
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Не е на разположение"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430
-#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460
-#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
-msgid "Event"
-msgstr "Събитие"
-
-#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452
-#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:9
-msgid "Place"
-msgstr "Място"
-
-#. ###############################
-#. 3
-#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464
-#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97
-msgid "Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
-msgid "Family Event"
-msgstr "Семейно събитие"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160
-msgid "Url"
-msgstr "Интернет връзка"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135
-msgid "Attribute"
-msgstr "Признак"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:439
-msgid "Family Attribute"
-msgstr "Семеен признак"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84
-#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146
-#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816
-msgid "Citation"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:464
-msgid "not available|NA"
-msgstr "липсва"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:473
-#, python-format
-msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr "Том/Страница: %(pag)s – %(sourcetext)s"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Repository ref"
-msgstr "Хранилище"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:509
-#, fuzzy
-msgid "Event ref"
-msgstr "Бележка за събитие"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
-msgid "Surname"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837
-msgid "Media"
-msgstr "Медия"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:587
-#, fuzzy
-msgid "Media ref"
-msgstr "Тип на медията"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Person ref"
-msgstr "Бележка за лице"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:617
-#, fuzzy
-msgid "Child ref"
-msgstr "Деца"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:623
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:235
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(frel)s %(mrel)s"
-msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-
-#. 4
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448
-#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
-msgid "Person"
-msgstr "Лице"
-
-#. 1
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450
-#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3
-msgid "Family"
-msgstr "Семейство"
-
-#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454
-#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:77
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
-#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
-
-#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462
-#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
-msgid "Repository"
-msgstr "Хранилище"
-
-#. Create the tree columns
-#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235
-#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781
-#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
-#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:841
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
-#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65
-#: ../src/gui/configure.py:1126
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Родословно дърво"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242
-#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325
-#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137
-#, fuzzy, python-format
-msgid "the object|See %s details"
-msgstr "Показване на подробности"
-
-#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147
-#, python-format
-msgid "the object|Make %s active"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ScratchPad.py:1389
-#, python-format
-msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:60
-msgid "Spelling checker is not installed"
-msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа"
-
-#: ../src/Spell.py:78
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:81
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:768
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Подсказка за деня"
-
-#: ../src/TipOfDay.py:87
-msgid "Failed to display tip of the day"
-msgstr "Неуспех при показване на полезния съвет за деня"
-
-#: ../src/TipOfDay.py:88
-#, python-format
msgid ""
-"Unable to read the tips from external file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не могат да се прочетат съвети от външен файл.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../src/ToolTips.py:170
-msgid "Sources in repository"
-msgstr "Източник в хранилището"
-
-#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:614
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946
-msgid "Birth"
-msgstr "Раждане"
-
-#: ../src/ToolTips.py:211
-msgid "Primary source"
-msgstr "Основен източник"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
-msgid "Child"
-msgstr "Дете"
-
-#: ../src/TransUtils.py:309
-#, fuzzy
-msgid "the person"
-msgstr "лице"
-
-#: ../src/TransUtils.py:311
-#, fuzzy
-msgid "the family"
-msgstr "Шрифтова фамилия"
-
-#: ../src/TransUtils.py:313
-#, fuzzy
-msgid "the place"
-msgstr "Място на раждане"
-
-#: ../src/TransUtils.py:315
-#, fuzzy
-msgid "the event"
-msgstr "Всяко събитие"
-
-#: ../src/TransUtils.py:317
-#, fuzzy
-msgid "the repository"
-msgstr "Всяко хранилище"
-
-#: ../src/TransUtils.py:319
-#, fuzzy
-msgid "the note"
-msgstr "Всяка бележка"
-
-#: ../src/TransUtils.py:321
-#, fuzzy
-msgid "the media"
-msgstr "медия"
-
-#: ../src/TransUtils.py:323
-#, fuzzy
-msgid "the source"
-msgstr "Източник за раждането"
-
-#: ../src/TransUtils.py:325
-#, fuzzy
-msgid "the filter"
-msgstr "Филтри за бащата"
-
-#: ../src/TransUtils.py:327
-#, fuzzy
-msgid "See details"
-msgstr "Показване на подробности"
-
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
-msgid "male"
-msgstr "мъжки"
-
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
-msgid "female"
-msgstr "женски"
-
-#: ../src/Utils.py:85
-msgid "gender|unknown"
-msgstr "неизвестен пол"
-
-#: ../src/Utils.py:89
-msgid "Invalid"
-msgstr "Невалиден"
-
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276
-msgid "Very High"
-msgstr "Много висока"
-
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормална"
-
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
-msgid "Low"
-msgstr "Ниска"
-
-#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272
-msgid "Very Low"
-msgstr "Много ниска"
-
-#: ../src/Utils.py:100
-msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
-msgstr "Законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
-
-#: ../src/Utils.py:102
-msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr "Няма законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
-
-#: ../src/Utils.py:104
-msgid "An established relationship between members of the same sex"
-msgstr "Доказана връзка между лица от еднакъв пол"
-
-#: ../src/Utils.py:106
-msgid "Unknown relationship between a man and woman"
-msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена"
-
-#: ../src/Utils.py:108
-msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Неуточнена връзка между мъж и жена"
-
-#: ../src/Utils.py:124
-msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
-msgstr "Информацията може да се възстанови само от „Отмяна“ или след напускане и отказване на промените."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
-#. string if the person is None
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495
-#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
-#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428
-#: ../src/plugins/view/relview.py:652
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестен"
-
-#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218
-#, python-format
-msgid "%(father)s and %(mother)s"
-msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-
-#: ../src/Utils.py:561
-msgid "death-related evidence"
-msgstr "Свидетелства свързани със смъртта"
-
-#: ../src/Utils.py:578
-msgid "birth-related evidence"
-msgstr "свидетелства свързани с рождението"
-
-#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
-msgid "death date"
-msgstr "дата на смъртта"
-
-#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
-msgid "birth date"
-msgstr "дата на раждане"
-
-#: ../src/Utils.py:621
-msgid "sibling birth date"
-msgstr "дата на раждане на брат/сестра"
-
-#: ../src/Utils.py:633
-msgid "sibling death date"
-msgstr "дата на смъртта на брат/сестра"
-
-#: ../src/Utils.py:647
-msgid "sibling birth-related date"
-msgstr "дата свързана с раждане на брат/сестра"
-
-#: ../src/Utils.py:658
-msgid "sibling death-related date"
-msgstr "дата свързана със смъртта на брат/сестра"
-
-#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676
-msgid "a spouse, "
-msgstr "съпруг/а, "
-
-#: ../src/Utils.py:694
-msgid "event with spouse"
-msgstr "събитие със съпруг/а"
-
-#: ../src/Utils.py:718
-#, fuzzy
-msgid "descendant birth date"
-msgstr "дата на раждане на наследник"
-
-#: ../src/Utils.py:727
-#, fuzzy
-msgid "descendant death date"
-msgstr "дата на смъртта на наследник"
-
-#: ../src/Utils.py:743
-#, fuzzy
-msgid "descendant birth-related date"
-msgstr "дата свързана с раждане на наследник"
-
-#: ../src/Utils.py:751
-#, fuzzy
-msgid "descendant death-related date"
-msgstr "дата свързана със смъртта на наследник"
-
-#: ../src/Utils.py:764
-#, python-format
-msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
-msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител"
-
-#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834
-msgid "ancestor birth date"
-msgstr "дата на раждане на прародител"
-
-#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
-msgid "ancestor death date"
-msgstr "дата на смъртта на прародител"
-
-#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855
-msgid "ancestor birth-related date"
-msgstr "дата свързана с раждане на прародител"
-
-#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863
-msgid "ancestor death-related date"
-msgstr "дата свързана със смъртта на прародител"
-
-#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:921
-msgid "no evidence"
-msgstr "няма свидетелства"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Keyword translation interface
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#. in gen.display.name.py we find:
-#. 't' : title = title
-#. 'f' : given = given (first names)
-#. 'l' : surname = full surname (lastname)
-#. 'c' : call = callname
-#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
-#. 'i' : initials = initials of the first names
-#. 'm' : primary = primary surname (main)
-#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
-#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
-#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
-#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
-#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
-#. '1y': patronymic[sur] = surname "
-#. '2y': patronymic[con] = connector "
-#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
-#. 'r' : rest = non primary surnames
-#. 'p' : prefix = list of all prefixes
-#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
-#. 's' : suffix = suffix
-#. 'n' : nickname = nick name
-#. 'g' : familynick = family nick name
-#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
-msgid "Person|Title"
-msgstr "Звание"
-
-#: ../src/Utils.py:1273
-msgid "Person|TITLE"
-msgstr "ЗВАНИЕ"
-
-#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524
-#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
-#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534
-#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
-msgid "Given"
-msgstr "Собствено"
-
-#: ../src/Utils.py:1274
-msgid "GIVEN"
-msgstr "СОБСТВЕНО"
-
-#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531
-#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533
-#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535
-msgid "SURNAME"
-msgstr "ФАМИЛИЯ"
-
-#: ../src/Utils.py:1276
-#, fuzzy
-msgid "Name|Call"
-msgstr "Име"
-
-#: ../src/Utils.py:1276
-#, fuzzy
-msgid "Name|CALL"
-msgstr "Име"
-
-#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531
-#, fuzzy
-msgid "Name|Common"
-msgstr "Основно"
-
-#: ../src/Utils.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Name|COMMON"
-msgstr "ОСНОВНО"
-
-#: ../src/Utils.py:1278
-msgid "Initials"
-msgstr "Инициали"
-
-#: ../src/Utils.py:1278
-msgid "INITIALS"
-msgstr "ИНИЦИАЛИ"
-
-#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
-#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26
-msgid "Suffix"
-msgstr "Наставка"
-
-#: ../src/Utils.py:1279
-msgid "SUFFIX"
-msgstr "НАСТАВКА"
-
-#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Name|Primary"
-msgstr "Първоначален"
-
-#: ../src/Utils.py:1280
-msgid "PRIMARY"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1281
-#, fuzzy
-msgid "Primary[pre]"
-msgstr "Първоначален"
-
-#: ../src/Utils.py:1281
-msgid "PRIMARY[PRE]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1282
-#, fuzzy
-msgid "Primary[sur]"
-msgstr "Основен източник"
-
-#: ../src/Utils.py:1282
-msgid "PRIMARY[SUR]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1283
-#, fuzzy
-msgid "Primary[con]"
-msgstr "Първоначален"
-
-#: ../src/Utils.py:1283
-msgid "PRIMARY[CON]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:528
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Бащино"
-
-#: ../src/Utils.py:1284
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "БАЩИНО"
-
-#: ../src/Utils.py:1285
-#, fuzzy
-msgid "Patronymic[pre]"
-msgstr "Бащино"
-
-#: ../src/Utils.py:1285
-#, fuzzy
-msgid "PATRONYMIC[PRE]"
-msgstr "БАЩИНО"
-
-#: ../src/Utils.py:1286
-#, fuzzy
-msgid "Patronymic[sur]"
-msgstr "Бащино"
-
-#: ../src/Utils.py:1286
-#, fuzzy
-msgid "PATRONYMIC[SUR]"
-msgstr "БАЩИНО"
-
-#: ../src/Utils.py:1287
-#, fuzzy
-msgid "Patronymic[con]"
-msgstr "Бащино"
-
-#: ../src/Utils.py:1287
-#, fuzzy
-msgid "PATRONYMIC[CON]"
-msgstr "БАЩИНО"
-
-#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Rawsurnames"
-msgstr "фамилия"
-
-#: ../src/Utils.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "RAWSURNAMES"
-msgstr "ФАМИЛИЯ"
-
-#: ../src/Utils.py:1289
-#, fuzzy
-msgid "Notpatronymic"
-msgstr "бащино"
-
-#: ../src/Utils.py:1289
-#, fuzzy
-msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr "БАЩИНО"
-
-#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22
-msgid "Prefix"
-msgstr "Представка"
-
-#: ../src/Utils.py:1290
-msgid "PREFIX"
-msgstr "ПРЕДСТАВКА"
-
-#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прякор"
-
-#: ../src/Utils.py:1291
-msgid "NICKNAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1292
-#, fuzzy
-msgid "Familynick"
-msgstr "Семейство"
-
-#: ../src/Utils.py:1292
-msgid "FAMILYNICK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424
-#, python-format
-msgid "%s, ..."
-msgstr "%s, ..."
-
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161
-msgid "Undo History"
-msgstr "Списък на промените"
-
-#: ../src/UndoHistory.py:97
-msgid "Original time"
-msgstr "Оригинално време"
-
-#: ../src/UndoHistory.py:100
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: ../src/UndoHistory.py:176
-msgid "Delete confirmation"
-msgstr "Потвърждение за изтриване"
-
-#: ../src/UndoHistory.py:177
-msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?"
-
-#: ../src/UndoHistory.py:178
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: ../src/UndoHistory.py:214
-msgid "Database opened"
-msgstr "Базата от данни е отворена"
-
-#: ../src/UndoHistory.py:216
-msgid "History cleared"
-msgstr "Историята е изчистена"
-
-#: ../src/cli/arghandler.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead."
msgstr ""
"Грешка: входящото родословно дърво „%s“ не съществува.\n"
"Ако файлът е във формат gedcom, gramps-xml или grdb, използвайте ключа -i, за да го внесете в родословно дърво."
-#: ../src/cli/arghandler.py:232
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:251
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Грешка: Внасяният файл %s не е намерен."
-#: ../src/cli/arghandler.py:250
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:269
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Грешка: Непознат тип – „%(format)s“ за внасян файл – %(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:272
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -1898,142 +371,174 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ще бъде презаписан:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:278
-msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:295
+#, fuzzy
+msgid "OK to overwrite?"
msgstr "Да се презапише ли? (да/не) "
-#: ../src/cli/arghandler.py:283
-msgid "YES"
-msgstr "ДА"
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "без"
-#: ../src/cli/arghandler.py:284
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "годни"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:298
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Ще се презапише съществуващият файл: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:304
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:318
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "ГРЕШКА: Непознат форматза изнасяне на файл %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:391
-msgid "List of known family trees in your database path\n"
-msgstr ""
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:402
+#, fuzzy
+msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
+msgstr "Път към базата данни"
-#: ../src/cli/arghandler.py:394
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:407
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:400
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423
#, fuzzy
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps XML родословно дърво"
-#: ../src/cli/arghandler.py:404
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Родословно дърво"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Родословни дървета"
-#: ../src/cli/arghandler.py:414
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Изпълнява избраното действие"
-#: ../src/cli/arghandler.py:416
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:424
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:432
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
msgid "Exiting."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:436
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:466
-msgid "Created empty family tree successfully"
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
+msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Избиране..."
-#: ../src/cli/arghandler.py:476
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:494
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
#, fuzzy
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Операцията завърши успешно."
-#: ../src/cli/arghandler.py:508
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Базата от данни е заключена, не може да се отвори!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:509
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Информация: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:512
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Базата данни се нуждае от възстановяване, не може да се отвори!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
#. name exists, but is not in the list of valid report names
-#: ../src/cli/arghandler.py:592
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:619
#, fuzzy
msgid "Unknown report name."
msgstr "Неизвестен пол"
-#: ../src/cli/arghandler.py:594
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr "Меню на наличните артикули"
-#: ../src/cli/arghandler.py:633
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:667
#, fuzzy
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Неизвестен пол"
-#: ../src/cli/arghandler.py:635
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:651
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Unknown book name."
+msgstr "Неизвестен пол"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
+#, python-format
+msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "род"
-#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
-#: ../src/cli/argparser.py:53
+#: ../gramps/cli/argparser.py:54
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2045,18 +550,22 @@ msgid ""
" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
-" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
+" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
-" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
-" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+" -t List Family Trees, tab delimited\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
+" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2079,7 +588,7 @@ msgstr ""
" -L Показва в детайли родословните дървета\n"
" -u, --force-unlock Насилствено отключване на родословно дърво\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:77
+#: ../gramps/cli/argparser.py:82
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@@ -2113,7 +622,7 @@ msgid ""
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
-"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
+"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
@@ -2126,11 +635,11 @@ msgid ""
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349
+#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Грешка при четенето на аргументите"
-#: ../src/cli/argparser.py:230
+#: ../gramps/cli/argparser.py:245
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2139,7 +648,47 @@ msgstr ""
"Грешка при прочитането на аргументите: %s \n"
"Напишете gramps --help за преглед на командите или прочетете man страниците."
-#: ../src/cli/argparser.py:350
+#: ../gramps/cli/argparser.py:254
+#, python-format
+msgid "Trying to open: %s ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:288
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
+msgstr "род"
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:297
+msgid "setup debugging"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:308
+#, python-format
+msgid "Gramps config settings from %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:326
+#, python-format
+msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
+msgstr ""
+
+#. does a user want the default config value?
+#: ../gramps/cli/argparser.py:333
+msgid "DEFAULT"
+msgstr ""
+
+#. translators: indent "New" to match "Current"
+#: ../gramps/cli/argparser.py:340
+#, python-format
+msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:349
+#, python-format
+msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:383
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2148,1452 +697,5702 @@ msgstr ""
"Грешка при прочитането на аргументите: %s \n"
"За да изполвате режима с команден ред трябва да посочите поне един файл за обработка."
-#: ../src/cli/clidbman.py:78
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"ERROR: %s \n"
-" %s"
+"ERROR: %(title)s \n"
+" %(message)s"
msgstr "ГРЕШКА: %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:241
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Number of people"
+msgstr "Брой на лицата"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Locked?"
+msgstr "Заключено от %s"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Bsddb version"
+msgstr "Версия:"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Schema version"
+msgstr "Премахване на версия"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:222
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Последно променен"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Започва внасянето на %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:247
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:286
msgid "Import finished..."
msgstr "Внасянето приключи..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
msgid "Importing data..."
msgstr "Внасяне на данните..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:363
-msgid "Could not rename family tree"
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано"
-#: ../src/cli/clidbman.py:398
-msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде: "
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:453
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
+"Open preferences and set correct database path.\n"
+"\n"
+"Details: Could not make database directory:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: ../src/cli/clidbman.py:465
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:520
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заключено от %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:76
+#. not all families have a spouse.
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
+#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:84
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ГРЕШКА: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
+#: ../gramps/gui/dialog.py:222
+msgid "Low level database corruption detected"
+msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
+#: ../gramps/gui/dialog.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "Gramps откри грешка в основната Berkeley база от данни. Това може да се оправи от Управление на родословните дървета. Изберете и щракне върху бутона Поправка"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296
msgid "Read only database"
msgstr "База от данни с права само за четене"
-#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230
-#: ../src/gui/dbloader.py:286
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:297
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Нямате права за запис в избраният файл."
-#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317
-#: ../src/gui/dbloader.py:320
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
msgid "Cannot open database"
msgstr "Не може да се отвори базата от данни"
-#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188
-#: ../src/gui/dbloader.py:324
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Не може да се отвори: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:219
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Последно отваряното Родословно дърво не може да бъде заредено."
-#: ../src/cli/grampscli.py:220
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:249
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Родословното дърво не съществува, тъй като е било изтрито."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:296
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:324
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Подробности: %s"
-#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:306
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Стигна се до грешка при прочитането на аргументите: %s"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:168
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:192
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr ""
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
-#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
-#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
-#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Потребителски размер"
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
+#, fuzzy
+msgid "=filename"
+msgstr "Име на файла"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:403
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
+msgid "Output file name. MANDATORY"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
+#, fuzzy
+msgid "=format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Output file format."
+msgstr "Изходящ формат"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#, fuzzy
+msgid "=name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Style name."
+msgstr "Име на стил:"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Paper size name."
+msgstr "Поверително собствено име"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
+#, fuzzy
+msgid "=number"
+msgstr "Номер"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Paper orientation number."
+msgstr "Идентификационен номер"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
+msgid "Left paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Size in cm"
+msgstr "Размер в байта"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
+msgid "Right paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
+msgid "Top paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
+msgid "Bottom paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
+#, fuzzy
+msgid "=css filename"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
+msgid "CSS filename to use, html format only"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Неизвестна майка"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
msgid " Valid options are:"
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:531
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:433
-#, python-format
-msgid "Ignoring unknown option: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:481
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480
#, python-format
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:486
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:520
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505
+#, python-format
+msgid "Ignoring unknown option: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575
#, fuzzy
msgid " Available options:"
msgstr "Достъпни книги"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:538
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
+#, fuzzy
+msgid "(no help available)"
+msgstr "липсва"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593
#, fuzzy
msgid " Available values are:"
msgstr "Меню на наличните артикули"
#. there was a show option given, but the option is invalid
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:550
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
#, python-format
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:562
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Записа на доклада се провали. "
-#: ../src/gen/db/base.py:1600
+#: ../gramps/gen/config.py:290
+msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/config.py:299
+msgid "Missing Given Name"
+msgstr "Липсващо собствено име"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:300
+msgid "Missing Record"
+msgstr "Липсващ запис"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:301
+msgid "Missing Surname"
+msgstr "Липсваща фамилия"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310
+msgid "Living"
+msgstr "Жив"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:309
+msgid "Private Record"
+msgstr "Поверителен запис"
+
+#: ../gramps/gen/const.py:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gramps\n"
+" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
+"is a personal genealogy program."
+msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System – Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна програма."
+
+#: ../gramps/gen/const.py:219
+msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
+msgstr ""
+"ПРЕВОДАЧИ /по азбучен ред/: \n"
+"Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com, \n"
+"Камен Найденов pau4o@pixel-bg.com, \n"
+"Светослав Стефанов lfu.project@gmail.com\n"
+"\n"
+"С предложения за превода се обръщайте \n"
+"към Борил Гуринов"
+
+#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
+msgid "none"
+msgstr "без"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73
+#, python-format
+msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89
+#, python-format
+msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
+msgstr ""
+
+#. format 0 - must always be ISO
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
+msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
+msgstr ""
+
+#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
+#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
+#. This should be the format that is used under the locale by
+#. strftime() for '%x'.
+#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
+#, fuzzy
+msgid "date format|Numerical"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#. Full month name, day, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
+msgid "Month Day, Year"
+msgstr ""
+
+#. Abbreviated month name, day, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
+msgid "MON DAY, YEAR"
+msgstr ""
+
+#. Day, full month name, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Day Month Year"
+msgstr "Един ден от годината"
+
+#. Day, abbreviated month name, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
+msgid "DAY MON YEAR"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
+msgid "{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. first date in a span
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "from"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
+msgid "from|{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. second date in a span
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "to"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
+msgid "to|{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. first date in a range
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "between"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+msgid "between|{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. second date in a range
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "and"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
+msgid "and|{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "before"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
+msgid "before|{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "after"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+msgid "after|{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "about"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
+msgid "about|{long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
+msgid "{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. first date in a span
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
+msgid "from|{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. second date in a span
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
+msgid "to|{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. first date in a range
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
+msgid "between|{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. second date in a range
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+msgid "and|{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
+msgid "before|{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
+msgid "after|{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
+msgid "about|{short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. If there is no special inflection for "from " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
+msgid "from-date|"
+msgstr ""
+
+#. If there is no special inflection for "to " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
+#, fuzzy
+msgid "to-date|"
+msgstr "дата"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
+msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr ""
+
+#. If there is no special inflection for "between " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
+#, fuzzy
+msgid "between-date|"
+msgstr "между"
+
+#. If there is no special inflection for "and " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
+#, fuzzy
+msgid "and-date|"
+msgstr "дата"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
+msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr ""
+
+#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#. TODO are there languages for which the inflections for the different
+#. modifiers are different?!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
+#, fuzzy
+msgid "before-date|"
+msgstr "преди"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
+msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
+msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
+msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
+msgid "{day:d} {long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
+msgid "{day:d} {short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
+msgid "localized lexeme inflections||January"
+msgstr "януари"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
+msgid "localized lexeme inflections||February"
+msgstr "февруари"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
+msgid "localized lexeme inflections||March"
+msgstr "март"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
+msgid "localized lexeme inflections||April"
+msgstr "април"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
+msgid "localized lexeme inflections||May"
+msgstr "май"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
+msgid "localized lexeme inflections||June"
+msgstr "юни"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
+msgid "localized lexeme inflections||July"
+msgstr "юли"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
+msgid "localized lexeme inflections||August"
+msgstr "август"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
+msgid "localized lexeme inflections||September"
+msgstr "септември"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
+msgid "localized lexeme inflections||October"
+msgstr "октомври"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
+msgid "localized lexeme inflections||November"
+msgstr "ноември"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
+msgid "localized lexeme inflections||December"
+msgstr "декември"
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
+msgstr "яну"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
+msgstr "февр"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
+msgstr "март"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
+msgstr "апр"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
+msgstr "май"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
+msgstr "юни"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
+msgstr "юли"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
+msgstr "авг"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
+msgstr "септ"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
+msgstr "окт"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
+msgstr "ное"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
+msgstr "дек"
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
+#. DateParser code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for January||"
+msgstr "Бележката за месец януари"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for February||"
+msgstr "Бележката за месец февруари"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for March||"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for April||"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for May||"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for June||"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for July||"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for August||"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for September||"
+msgstr "Бележката за месец септември"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for October||"
+msgstr "Бележката за месец октомври"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for November||"
+msgstr "Бележката за месец ноември"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for December||"
+msgstr "Бележката за месец декември"
+
+#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
+msgid "calendar|Gregorian"
+msgstr "Григориански"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "Юлиански"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Еврейски"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593
+msgid "calendar|French Republican"
+msgstr "Френски републикански"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "Персийски"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595
+msgid "calendar|Islamic"
+msgstr "Ислямски"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
+msgstr "Тишрей"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
+msgstr "Мархешван"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
+msgstr "Кислев"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
+msgstr "Тевет"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
+msgstr "Шват"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
+msgstr "Адар"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
+msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
+msgstr "Адар бет"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
+msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
+msgstr "Нисан"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
+msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
+msgstr "Ияр"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
+msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
+msgstr "Сиван"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
+msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
+msgstr "Тамуз"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
+msgid "Hebrew month lexeme|Av"
+msgstr "Ав"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
+msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
+msgstr "Елул"
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
+msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
+msgstr "Вандемер"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
+msgid "French month lexeme|Brumaire"
+msgstr "Брюмер"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
+msgid "French month lexeme|Frimaire"
+msgstr "Фример"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
+msgid "French month lexeme|Nivôse"
+msgstr "Нивоз"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
+msgid "French month lexeme|Pluviôse"
+msgstr "Плювиоз"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
+msgid "French month lexeme|Ventôse"
+msgstr "Вантоз"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
+msgid "French month lexeme|Germinal"
+msgstr "Жерминал"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
+msgid "French month lexeme|Floréal"
+msgstr "Флореал"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
+msgid "French month lexeme|Prairial"
+msgstr "Прериал"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
+msgid "French month lexeme|Messidor"
+msgstr "Мессидор"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
+msgid "French month lexeme|Thermidor"
+msgstr "Термидор"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
+msgid "French month lexeme|Fructidor"
+msgstr "Фрюктидор"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
+msgid "French month lexeme|Extra"
+msgstr "Допълнителен"
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
+msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
+msgstr "Мухаррам"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
+msgid "Islamic month lexeme|Safar"
+msgstr "Саффар"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
+msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
+msgstr "Рабиу-л-ауал"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
+msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
+msgstr "Рабиу-с-сани"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
+msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
+msgstr "Джумадал-уля"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
+msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
+msgstr "Джумада-с-сания"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
+msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
+msgstr "Раджаб"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
+msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
+msgstr "Шаабан"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
+msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
+msgstr "Рамадан"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
+msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
+msgstr "Шауал"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
+msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
+msgstr "Зу-л-кида"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
+msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
+msgstr "Зул-л-хиджа"
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
+msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
+msgstr "Фарвардин"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
+msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
+msgstr "Урдбихищ"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
+msgid "Persian month lexeme|Khordad"
+msgstr "Хурдад"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
+msgid "Persian month lexeme|Tir"
+msgstr "Тир"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
+msgid "Persian month lexeme|Mordad"
+msgstr "Мурдад"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
+msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
+msgstr "Шахривар"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
+msgid "Persian month lexeme|Mehr"
+msgstr "Михр"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
+msgid "Persian month lexeme|Aban"
+msgstr "Абан"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
+msgid "Persian month lexeme|Azar"
+msgstr "Азар"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
+msgid "Persian month lexeme|Dey"
+msgstr "Дай"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
+msgid "Persian month lexeme|Bahman"
+msgstr "Бахман"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
+msgid "Persian month lexeme|Esfand"
+msgstr "Исфаидармуз"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
+msgid "date modifier|before "
+msgstr "преди "
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
+msgid "date modifier|after "
+msgstr "след "
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
+msgid "date modifier|about "
+msgstr "около "
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
+msgid "date quality|estimated "
+msgstr "приблизително "
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
+msgid "date quality|calculated "
+msgstr "изчислено "
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Второ лице"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1635
msgid "Add child to family"
msgstr "Добавяне на дете към семейството"
-#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653
msgid "Remove child from family"
msgstr "Премахване на дете от семейството"
-#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732
msgid "Remove Family"
msgstr "Премахване на семейство"
-#: ../src/gen/db/base.py:1738
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1773
msgid "Remove father from family"
msgstr "Премахване на бащата от семейството"
-#: ../src/gen/db/base.py:1740
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1775
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Премахване на майката от семейството"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"\n"
+"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
+"\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
msgstr ""
"Версията на базата от данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps.\n"
"Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на данните между различните версии на базата данни."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:93
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
#, python-format
-msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"\n"
+"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:116
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
+"\n"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
+"\n"
+"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
+"\n"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:139
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
+#, python-format
msgid ""
-"You cannot open this database without upgrading it.\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
-"You might want to make a backup copy first."
+"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
+"\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
+"\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"\n"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
-"Не можете да отворите тази база данни без да я надградите.\n"
-"Ако я надградите, няма да можете да я отваряте с по-стари версии на Gramps.\n"
-"Добре ще е първо да направите нейно резервно копие."
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
+#, python-format
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"\n"
+"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
+#, python-format
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
+"\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
+"\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"\n"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2325
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Отмяна на %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Възстановяване на %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:325
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
+#, python-format
+msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
+#, python-format
+msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
+#, python-format
+msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
+#, python-format
+msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338
+#, python-format
+msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339
+#, python-format
+msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340
+#, python-format
+msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723
+#, fuzzy
+msgid "Number of new objects upgraded:\n"
+msgstr "Брой на новите внесени обекти:\n"
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You may want to run\n"
+"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
+"in order to merge citations that contain similar\n"
+"information"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Statistics"
+msgstr "Статистика на внасянето"
+
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1307
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
+"Key is %s"
+msgstr ""
+
+#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
+#. each of the primary object tables.
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1379
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Изграждане наново на картата на препратките"
+
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2178
+#, python-format
+msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
+msgstr ""
+
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/gen/display/name.py:117
+#, fuzzy
+msgid ","
+msgstr ", "
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:340
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Подразбиращ се формат (дефиниран в предпочитанията на Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:326
+#: ../gramps/gen/display/name.py:341
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Фамилно, Собствено Бащино"
-#: ../src/gen/display/name.py:328
+#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
+#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
+#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
+msgid "Given"
+msgstr "Собствено"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:343
#, fuzzy
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Собствено Фамилия"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
-#: ../src/gen/display/name.py:331
+#: ../gramps/gen/display/name.py:346
#, fuzzy
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Фамилно, Собствено Бащино"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:334
+#: ../gramps/gen/display/name.py:349
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Бащино, Собствено"
-#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
msgid "Person|title"
msgstr "звание"
-#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "given"
msgstr "собствено"
-#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
+#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "surname"
msgstr "фамилия"
-#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "suffix"
msgstr "наставка"
-#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648
+#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686
#, fuzzy
msgid "Name|call"
msgstr "Име"
-#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650
+#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688
#, fuzzy
msgid "Name|common"
msgstr "основно"
-#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653
+#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691
msgid "initials"
msgstr "инициали"
-#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655
+#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693
#, fuzzy
msgid "Name|primary"
msgstr "Първоначален"
-#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657
+#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "Първоначален"
-#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659
+#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "Основен източник"
-#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661
+#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "Първоначален"
-#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663
+#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701
msgid "patronymic"
msgstr "бащино"
-#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665
+#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "бащино"
-#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667
+#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "бащино"
-#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669
+#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "бащино"
-#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671
+#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709
#, fuzzy
msgid "notpatronymic"
msgstr "бащино"
-#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673
+#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711
#, fuzzy
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "Търсене на фамилни имена"
-#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "prefix"
msgstr "представка"
-#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677
+#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "фамилия"
-#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679
+#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "Прякор"
-#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681
+#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "семейство"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1083
+#, python-format
+msgid "Wrong name format string %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1087
+#, fuzzy
+msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
+msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името"
+
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено много аргументи във филтъра „%s“!\n"
+"Опит за зареждане с част от аргументите."
+
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено малко аргументи във филтъра „%s“!\n"
+" Опит за зареждане с надежда, че ще бъде подобрен."
+
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr "ГРЕШКА: филтъра %s не може да се зареди правилно. Редактирайте филтъра!"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
+msgid "General filters"
+msgstr "Основни филтри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
+#, python-format
+msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249
+#, fuzzy
+msgid "Volume/Page:"
+msgstr "_Том/Страница:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331
+#, fuzzy
+msgid "Confidence:"
+msgstr "_Поверителност:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Citations matching parameters"
+msgstr "Параметри за подбирането на бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with particular parameters"
+msgstr "Подбира бележки с точно определени параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Citation/source filters"
+msgstr "Филтри Позиция"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
+msgid "Event filters"
+msgstr "Филтри за събития"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Числото трябва да е:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Брой случаи:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
+msgid "ID:"
+msgstr "Индекс:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
+msgid "Substring:"
+msgstr "Подниз:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Броят на отпратките трябва да е:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Брой отпратки:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
+msgid "Source ID:"
+msgstr "Индекс на източник:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Име на филтъра:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
+#, python-format
+msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Име на филтъра за източници:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
+msgid "Miscellaneous filters"
+msgstr "Разни филтри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465
+msgid "No description"
+msgstr "Без описание"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Every citation"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches every citation in the database"
+msgstr "Подбира всички лица от базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Променен след:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
+#, fuzzy
+msgid "but before:"
+msgstr "преди"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Citations changed after "
+msgstr "Лицето е променено след "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Citations marked private"
+msgstr "Бележки, маркирани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations that are indicated as private"
+msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#, fuzzy
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "_Поверителност:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Citations with media"
+msgstr "Семейства с <брой> медии"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Citation with "
+msgstr "Лице с "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Citations having notes"
+msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations having a certain number of notes"
+msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Citations having notes containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Citations having notes containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Citations with a reference count of "
+msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with a certain reference count"
+msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
+msgid "Title:"
+msgstr "Титла:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319
+msgid "Abbreviation:"
+msgstr "Съкращение:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
+msgid "Publication:"
+msgstr "Публикация:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
+msgid "Sources matching parameters"
+msgstr "Източници, отговарящи на параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with a source of a particular value"
+msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Source filters"
+msgstr "Филтри за източници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Citation with Source "
+msgstr "Лице с "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Citations having source notes containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
+msgid "Tag:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Citations with the "
+msgstr "Бележки с <маркер>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Citations matching the "
+msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Citations with Volume/Page containing "
+msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Филтри за хранилищата"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Citations with a source with a repository reference matching the "
+msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
+msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Citations with source matching the "
+msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
+msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Citations with Id containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Citations with Source Id containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression"
+msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
+msgid "Every event"
+msgstr "Всяко събитие"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
+msgid "Matches every event in the database"
+msgstr "Подбира всяко събитие в базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
+msgid "Events changed after "
+msgstr "Събития, променяни след <дата/час>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
+msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+msgstr "Съвпадащите събитийни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
+msgid "Events marked private"
+msgstr "Събития, отбелязани като лични"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
+msgid "Matches events that are indicated as private"
+msgstr "Подбира събития, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Признак на събитие:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
+msgid "Value:"
+msgstr "Стойност:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
+msgid "Events with the attribute "
+msgstr "Събития с признака <признак>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
+msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
+msgstr "Подбира събития с тип на признака с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Events with the "
+msgstr "Събития с <дата>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with a citation of a particular value"
+msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
+msgid "Event type:"
+msgstr "Вид събитие:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
+msgid "Place:"
+msgstr "Място:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
+msgid "Events with "
+msgstr "Събития с <дата>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
+msgid "Matches events with data of a particular value"
+msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
+#, fuzzy
+msgid "Day of Week:"
+msgstr "Първи ден от седмицата"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Events occurring on a particular day of the week"
+msgstr "Показване на събития на точно определен ден"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
+msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
+msgid "Events with media"
+msgstr "Събития с <брой> медии"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
+msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира събития с медиен обект в галерията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
+msgid "Event with "
+msgstr "Събитие с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
+msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира събитие с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
+msgid "Events having notes"
+msgstr "Събития, имащи <брой> бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
+msgid "Matches events having a certain number of notes"
+msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
+msgid "Events having notes containing "
+msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Events having notes containing "
+msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
+msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
+msgid "Events with a reference count of "
+msgstr "Събития с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Matches events with a certain reference count"
+msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
+msgid "Events with sources"
+msgstr "Събития с <брой> източници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
+msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Events with the "
+msgstr "Бележки с <маркер>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
+msgid "Events with the particular type"
+msgstr "Събития с точно определения тип"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
+msgid "Matches events with the particular type "
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
+msgid "Events matching the "
+msgstr "Събития, отговарящи на <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches events matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира събития, отговарящи на посоченото име на филтъра"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
+msgid "Include Family events:"
+msgstr "Включване на семейни събития:"
+
+#. filters of another namespace, name may be same as caller!
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
+msgid "Person filter name:"
+msgstr "Име на филтъра за лица:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
+msgid "Events of persons matching the "
+msgstr "Събития на лица, отговарящи на <филтър за човек>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
+msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
+msgstr "Подбира събития, подбрани от зададения филтър за име на лицето"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Place filter name:"
+msgstr "Име на филтъра за източници:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Events of places matching the "
+msgstr "Събития на лица, отговарящи на <филтър за човек>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name"
+msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
+msgid "Events with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
+msgid "Events with source matching the "
+msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
+msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
+msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Events with Id containing "
+msgstr "Обекти със записи, съдържащи "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
+msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира събития, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
+msgid "Every family"
+msgstr "Всяко семейство"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
+msgid "Matches every family in the database"
+msgstr "Подбира всяко семейство в базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
+msgid "Families changed after "
+msgstr "Семейства, променени след <дата/час>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
+msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Съвпадащите семейни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
+msgid "Person ID:"
+msgstr "Индекс на лицето:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Families having child with Id containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
+msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейства с деца, имащи определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
+msgid "Child filters"
+msgstr "Филтри за деца"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
+msgid "Families with child with the "
+msgstr "Семейства с дете с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
+msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
+msgstr "Подбира семейства, в които детето има определено (частично) име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
+msgid "Families marked private"
+msgstr "Семейства маркирани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
+msgid "Matches families that are indicated as private"
+msgstr "Подбира семейства, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Families having father with Id containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
+msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейства, чиито баща е с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
+msgid "Father filters"
+msgstr "Филтри за бащата"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
+msgid "Families with father with the "
+msgstr "Семейства с баща с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
+msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
+msgstr "Подбира семейства, в които бащата има определено (частично) име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Семеен признак:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
+msgid "Families with the family "
+msgstr "Семейства със семеен атрибут <признак>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
+msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
+msgstr "Подбира семейства със семеен признак с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Families with the "
+msgstr "Семейства с <събитие>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with a citation of a particular value"
+msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
+msgid "Family event:"
+msgstr "Семейно събитие:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
+msgid "Main Participants"
+msgstr "Главни участници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
+msgid "Families with the "
+msgstr "Семейства с <събитие>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
+msgid "Matches families with an event of a particular value"
+msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
+msgid "Families with media"
+msgstr "Семейства с <брой> медии"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
+msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
+msgid "Family with "
+msgstr "Семейство с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
+msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
+msgid "Families with LDS events"
+msgstr "Семейства с <брой> събития в Мормонска църква"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
+msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
+msgstr "Подбира семейства със събитие в Мормонска църква"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
+msgid "Families having notes"
+msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
+msgid "Matches families having a certain number notes"
+msgstr "Подбира хора, които имат определен брой бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
+msgid "Families having notes containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Families having notes containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
+msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
+msgid "Families with a reference count of "
+msgstr "Семейства с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Matches family objects with a certain reference count"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Вид семейна връзка:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
+msgid "Families with the relationship type"
+msgstr "Семейства с тип на взаимоотношенията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
+msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
+msgstr "Подбира семейства с тип на взаимоотношения с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
+msgid "Families with sources"
+msgstr "Семейства с <брой> източници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Families with the "
+msgstr "Семейства с <събитие>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches families who have a particular source"
+msgstr "Подбира хора с точно определен източник"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Families with the "
+msgstr "Семейства с <събитие>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Families with twins"
+msgstr "Семейства с <събитие>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with twins"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
+msgid "Bookmarked families"
+msgstr "Семейства с отметки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
+msgid "Matches the families on the bookmark list"
+msgstr "Подбира хората в списъка с отметките"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
+msgid "Families matching the "
+msgstr "Семейства, отговарящи на <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches families matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира семейства отговарящи на посоченото име на филтъра"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
+msgid "Families with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Families having mother with Id containing "
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
+msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейства, чиято майка има определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
+msgid "Mother filters"
+msgstr "Филтри за майката"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
+msgid "Families with mother with the "
+msgstr "Семейства с майка с <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
+msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
+msgstr "Подбира семейства, в които майката има определено (частично) име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
+msgid "Families with child matching the "
+msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <регулярен израз за име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
+msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, в които детето е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
+msgid "Families with father matching the "
+msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <регулярен израз за име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
+msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, в които бащата е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Families with Id containing "
+msgstr "Семейства с <събитие>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
+msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
+msgid "Families with mother matching the "
+msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <регулярен израз за име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
+msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, в които майката е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
+msgid "Families with any child matching the "
+msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
+msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
+msgstr "Подбира семейства, в които някое от децата има определено (частично) име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
+msgid "Families with father matching the "
+msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
+msgid "Families with mother matching the "
+msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
+msgid "Every media object"
+msgstr "Всеки медиен обект"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
+msgid "Matches every media object in the database"
+msgstr "Подбира всеки медиен обект в базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
+msgid "Media objects changed after "
+msgstr "Медийни обекти, променяни след <дата/час>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
+msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
+msgstr "Съвпадащите медийни обекти са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Признак на медията :"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
+msgid "Media objects with the attribute "
+msgstr "Медийни обекти с признак <признак>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
+msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
+msgstr "Подбира медийни обекти с точно определен признак"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Media with the "
+msgstr "Събития с <дата>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Matches media with a citation of a particular value"
+msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
+msgid "Media object with "
+msgstr "Медиен обект с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
+msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира медиен обект с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
+msgid "Path:"
+msgstr "Път:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
+msgid "Media objects matching parameters"
+msgstr "Медийни обекти, отговарящи на параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
+msgid "Matches media objects with particular parameters"
+msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
+msgid "Media objects having notes containing "
+msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Media objects having notes containing "
+msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
+msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
+msgid "Media objects with a reference count of "
+msgstr "Медийни обекти с брой на отпратките, възлизащ на "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Matches media objects with a certain reference count"
+msgstr "Подбира медийни обекти с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Media with sources"
+msgstr "Хора с <брой> източници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Media with the "
+msgstr "Хора с <източник>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches media who have a particular source"
+msgstr "Подбира хора с точно определен източник"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Media objects with the "
+msgstr "Медиен обект с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches media objects with the particular tag"
+msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
+msgid "Media objects matching the "
+msgstr "Медийни обекти, отговарящи на "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира медийни обекти, отговарящи на посоченото име на филтъра"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Media with a direct source >= "
+msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
+msgid "Media objects marked private"
+msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
+msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
+msgstr "Подбира медийни обекти, посочени като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Media objects with Id containing "
+msgstr "Медиен обект с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
+msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира медийни обекти, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
+msgid "Every note"
+msgstr "Всяка бележка"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
+msgid "Matches every note in the database"
+msgstr "Подбира всички бележки от базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
+msgid "Notes changed after "
+msgstr "Бележки, променяни след <дата/час>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
+msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Съвпадащите записи на бележки са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
+msgid "Note with "
+msgstr "Бележка с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
+msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира бележка с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
+msgid "Note type:"
+msgstr "Вид бележка:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
+msgid "Notes matching parameters"
+msgstr "Параметри за подбирането на бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
+msgid "Matches Notes with particular parameters"
+msgstr "Подбира бележки с точно определени параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
+msgid "Notes with a reference count of "
+msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Matches notes with a certain reference count"
+msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Notes with the "
+msgstr "Бележки с <маркер>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches notes with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Notes with the particular type"
+msgstr "Събития с точно определения тип"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches notes with the particular type "
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
+msgid "Notes matching the "
+msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Notes containing "
+msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
+msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
+msgid "Notes containing "
+msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
+msgstr "Подбира бележки, съдържащи текст, съответстващ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
+msgid "Notes marked private"
+msgstr "Бележки, маркирани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
+msgid "Matches notes that are indicated as private"
+msgstr "Подбира бележки, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Notes with Id containing "
+msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
+msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
+msgid "Persons changed after "
+msgstr "Лицето е променено след "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Preparing sub-filter"
+msgstr "Прилагане на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving all sub-filter matches"
+msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122
+msgid "Relationship path between and people matching "
+msgstr "Роднински връзки между "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
+msgid "Relationship filters"
+msgstr "Филтри за роднински връзки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
+msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgstr "Търсенията в базата от данни започват от определената личност и връщат като резултат всеки между този човек и целева група от хора определена с филтъра. Така се възпроизвеждат група от родствени връзки (включително и чрез женитба) между посоченият човек и целевата група хора. Всеки от пътищата на родствените връзки не е задължително най-краткият път."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136
+msgid "Finding relationship paths"
+msgstr "Откриване на пътищата на връзките"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137
+msgid "Evaluating people"
+msgstr "Избиране на лица"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
+msgid "Disconnected people"
+msgstr "Изолирани лица"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
+msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgstr "Подбира хора без роднински връзки с други лица от базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
+msgid "Everyone"
+msgstr "Всички"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
+msgid "Matches everyone in the database"
+msgstr "Подбира всички лица от базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
+msgid "Families with incomplete events"
+msgstr "Семейства с непълни събития"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
+msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
+msgstr "Подбира хора с липсваща дата или място в събитие на семейството"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
+msgid "People with addresses"
+msgstr "Хора с адреса"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
+msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
+msgstr "Подбира хора с определен брой лични адреси"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with an alternate name"
+msgstr "Хора с непълни имена"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with an alternate name"
+msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
+msgid "People with associations"
+msgstr "Хора с връзки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
+msgid "Matches people with a certain number of associations"
+msgstr "Подбира хора с определен брой връзки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Личен признак:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
+msgid "People with the personal "
+msgstr "Хора личен атрибут "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
+msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
+msgstr "Подбира хора с личен признак, отговарящ на определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
+msgid "Matches people with birth data of a particular value"
+msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a citation of a particular value"
+msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
+msgid "People with a common ancestor with "
+msgstr "Хора с общо прародител с "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
+msgid "Ancestral filters"
+msgstr "Родови филтри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
+msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
+msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с определено лице"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
+msgid "People with a common ancestor with match"
+msgstr "Хора с общ прародител, отговарящ на филтъра "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
+msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с някого, отговарящ на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
+msgid "People with the "
+msgstr "Лица с "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
+msgid "Matches people with death data of a particular value"
+msgstr "Подбира хора с дата на смъртта с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Лично събитие:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Main Participants:"
+msgstr "Главни участници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Primary Role:"
+msgstr "Основен източник"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
+msgid "People with the personal "
+msgstr "Хора със собствен "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
+msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
+msgstr "Подбира хора с лично събитие с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
+msgid "People with the family "
+msgstr "Хора със семейството "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
+msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
+msgstr "Подбира хора със семеен признак с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
+msgid "People with the family "
+msgstr "Хора със семейство "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
+msgid "Matches people with a family event of a particular value"
+msgstr "Подбира хора със семейно събитие с определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
+msgid "People with media"
+msgstr "Хора с медия"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
+msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира хора с медиен обект в галерията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
+msgid "Person with "
+msgstr "Лице с "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
+msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира лице с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
+msgid "People with LDS events"
+msgstr "Хора със събитие в Мормонска църква"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
+msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
+msgstr "Подбира хора, имащи събитие в Мормонска църква"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
+msgid "Given name:"
+msgstr "Собствено:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Full Family name:"
+msgstr "Фамилно:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
+msgid "person|Title:"
+msgstr "Титла:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Наставка:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
+msgid "Call Name:"
+msgstr "Наричан/а:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name:"
+msgstr "Прякор"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Представка:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Single Surname:"
+msgstr "Липсваща фамилия"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+msgid "Connector"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Бащино име:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Family Nick Name:"
+msgstr "Фамилно:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
+msgid "Matches people with a specified (partial) name"
+msgstr "Подбира хора с определено (частично) име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Surname origin type:"
+msgstr "Отгатване на фамилията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a surname origin"
+msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Name type:"
+msgstr "Тип на името"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a type of name"
+msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with a nickname"
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a nickname"
+msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
+msgid "People having notes"
+msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
+msgid "Matches people having a certain number of notes"
+msgstr "Подбира хора, имащи бележка"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
+msgid "People having notes containing "
+msgstr "Хора с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
+#, fuzzy
+msgid "People having notes containing "
+msgstr "Хора с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
+msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
+msgid "Number of relationships:"
+msgstr "Брой на семейните връзки:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
+msgid "Number of children:"
+msgstr "Брой деца:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с <връзки>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
+msgid "Matches people with a particular relationship"
+msgstr "Подбира хора с точно определена връзка"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
+msgid "Family filters"
+msgstr "Семейни филтри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
+msgid "People with sources"
+msgstr "Хора с <брой> източници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с <източник>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
+msgid "Matches people who have a particular source"
+msgstr "Подбира хора с точно определен източник"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Чувствително към регистъра:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
+msgid "People with records containing "
+msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
+msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира хора със записи, съдържащи текст, който отговаря на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
+msgid "People with unknown gender"
+msgstr "Хора с неизвестен пол"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
+msgid "Matches all people with unknown gender"
+msgstr "Подбира всички хора с неизвестен пол"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
+msgid "Adopted people"
+msgstr "Осиновени лица"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
+msgid "Matches people who were adopted"
+msgstr "Подбира хора, които са били осиновени"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42
+msgid "People with children"
+msgstr "Хора с деца"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43
+msgid "Matches people who have children"
+msgstr "Подбира хора, които имат деца"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
+msgid "People with incomplete names"
+msgstr "Хора с непълни имена"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
+msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
+msgstr "Подбира хора с липсващо лично или фамилно име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
+msgid "Inclusive:"
+msgstr "Включително:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
+msgid "Ancestors of "
+msgstr "Прародители на <човек>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
+msgid "Ancestors of match"
+msgstr "Прародителите на <филтър> съвпадат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
+msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на някого, отговарящ на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
+msgid "Bookmarked people"
+msgstr "Лицата с отметки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
+msgid "Matches the people on the bookmark list"
+msgstr "Подбира хората в списъка с отметките"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
+msgid "Children of match"
+msgstr "Децата на <филтър> съвпадат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
+msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира деца на някой, отговарящ на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
+msgid "Default person"
+msgstr "Лице по подразбиране"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
+msgid "Matches the default person"
+msgstr "Подбира подразбиращото се лице"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
+msgid "Descendant family members of "
+msgstr "Членове на семейството, потомци на "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
+msgid "Descendant filters"
+msgstr "Филтри за потомци"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
+msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници или брачен партньор на наследник на определено лице"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Descendant family members of match"
+msgstr "Членове на семейството, потомци на "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници на някого, отговарящ на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
+msgid "Descendants of "
+msgstr "Наследници на <човек>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
+msgid "Matches all descendants for the specified person"
+msgstr "Подбира всички наследници на определеното лице"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
+msgid "Descendants of match"
+msgstr "Наследниците на <филтър> съвпадат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
+msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници на някого, отговарящ на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated ancestors of "
+msgstr "Прародители на <човек>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
+msgid "Females"
+msgstr "Жени"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
+msgid "Matches all females"
+msgstr "Подбира всички жени"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Брой поколения:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
+msgid "Ancestors of not more than generations away"
+msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на не повече от поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечени на не повече от N поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
+msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
+msgstr "Прародители на отбелязаните хора, отдалечени на не повече от поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
+msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
+msgstr "Подбира прародители на хората в списъка с отметки, отдалечени на не повече от N поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
+msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
+msgstr "Прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
+msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgstr "Подбира прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от N поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
+msgid "Descendants of not more than generations away"
+msgstr "Наследници на <човек>, отдалечен на не повече от поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено на не повече от N поколения"
+
+#. -------------------------
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622
+msgid "Males"
+msgstr "Мъже"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
+msgid "Matches all males"
+msgstr "Подбира всички мъже"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
+msgid "Ancestors of at least generations away"
+msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на най-малко поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечено поне на N поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
+msgid "Descendants of at least generations away"
+msgstr "Наследници на <човек>, отдалечени поне на поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено поне на N поколения"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
+msgid "Parents of match"
+msgstr "Родителите от <филтър> съвпадат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
+msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира родители на някого, отговарящ на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People related to "
+msgstr "Няма връзка с „%s“"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches people related to a specified person"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
+msgid "Siblings of match"
+msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
+msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира братя/сестри на някого, отговарящ на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
+msgid "Spouses of match"
+msgstr "Съпрузите на <фиртър> съвпадат"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
+msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
+msgstr "Подбира хора, сключили брак с някой, отговарящ на филтъра"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
+msgid "Witnesses"
+msgstr "Свидетели"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
+msgid "Matches people who are witnesses in any event"
+msgstr "Подбира хора, които са свидетели в някакво събитие"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
+msgid "Event filter name:"
+msgstr "Име на филтъра за събития:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
+msgid "Persons with events matching the "
+msgstr "Хора със събития, отговарящи на <филтър за сабития>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
+msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
+msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
+msgid "People matching the "
+msgstr "Хора, отговарящи на <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches people matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира хора, отговарящи на определеното име на филтър"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
+msgid "Persons with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
+msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
+msgid "People missing parents"
+msgstr "Хора с липсващи родители"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
+msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
+msgstr "Подбира хора, които са деца в семейство с по-малко от двама родителя, или не са деца в нито едно семейство."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
+msgid "People with multiple marriage records"
+msgstr "Хора с множество брачни записи"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
+msgid "Matches people who have more than one spouse"
+msgstr "Подбира хора с повече от един брачен партньор"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
+msgid "People with no marriage records"
+msgstr "Хора без брачни записи"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
+msgid "Matches people who have no spouse"
+msgstr "Подбира хора без брачен партньор"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
+msgid "People without a known birth date"
+msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
+msgid "Matches people without a known birthdate"
+msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
+#, fuzzy
+msgid "People without a known death date"
+msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Matches people without a known deathdate"
+msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
+msgid "People marked private"
+msgstr "Хора, маркирани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
+msgid "Matches people that are indicated as private"
+msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People not marked private"
+msgstr "Хора, маркирани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people that are not indicated as private"
+msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
+msgid "People with incomplete events"
+msgstr "Хора с непълни събития"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
+msgid "Matches people with missing date or place in an event"
+msgstr "Подбира хора с липсващата дата или място в събитие"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
+msgid "On date:"
+msgstr "На дата:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
+msgid "People probably alive"
+msgstr "Хора, които вероятно са живи"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
+msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
+msgstr "Подбира хора без индикации да са починали и не твърде стари"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "People with Id containing "
+msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
+msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира хора, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
+#, fuzzy
+msgid "People with a name matching "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
+msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
+msgid "Relationship path between "
+msgstr "Роднински връзки между <хора>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
+msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
+msgstr "Подбира прародителите на две лица назад до общ прародител, като създава път на връзката между двете лица."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
+msgid "Relationship path between bookmarked persons"
+msgstr "Роднинска връзка между отметнатите лица"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
+msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
+msgstr "Подбира прародителите на отбелязаните лица назад до общи прародители, като създава път на връзката между отбелязаните лица."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
+msgid "People matching the "
+msgstr "Хора, отговарящи на <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
+msgid "Every place"
+msgstr "Всяко място"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
+msgid "Matches every place in the database"
+msgstr "Подбира всяко място в базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
+msgid "Places changed after "
+msgstr "Места променени след <дата/час>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
+msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Place with the "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Matches places with a citation of a particular value"
+msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
+msgid "Places with media"
+msgstr "Места с <брой> медии"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
+msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира места с медиен обект в галерията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
+msgid "Place with "
+msgstr "Място с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
+msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира място с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
+msgid "Places with no latitude or longitude given"
+msgstr "Места без посочена географска ширина и дължина"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
+msgstr "Побира места с празни географска ширина и дължина"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
+msgid "Position filters"
+msgstr "Филтри Позиция"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
+msgid "Places having notes"
+msgstr "Места, имащи <брой> бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
+msgid "Matches places having a certain number of notes"
+msgstr "Подбира места с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
+msgid "Places having notes containing "
+msgstr "Места с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Places having notes containing "
+msgstr "Места с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
+msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
+#, fuzzy
+msgid "place|Name:"
+msgstr "Име на мястото:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
+msgid "Street:"
+msgstr "Улица:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
+msgid "Locality:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
+msgid "City:"
+msgstr "Населено място:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
+msgid "County:"
+msgstr "Окръг:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
+msgid "State:"
+msgstr "Щат:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
+msgid "Country:"
+msgstr "Държава:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
+msgid "ZIP/Postal Code:"
+msgstr "ZIP/Пощенски код:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
+msgid "Church Parish:"
+msgstr "Църковна енория:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
+msgid "Places matching parameters"
+msgstr "Места, отговарящи на параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
+msgid "Matches places with particular parameters"
+msgstr "Подбира места с точно определени параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
+msgid "Places with a reference count of "
+msgstr "Места с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Matches places with a certain reference count"
+msgstr "Подбира места с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Place with sources"
+msgstr "Хора с <брой> източници"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Places with the "
+msgstr "Хора с <източник>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches places who have a particular source"
+msgstr "Подбира хора с точно определен източник"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Places with the "
+msgstr "Хора с името <име>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches places with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Географска ширина:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Географска дължина:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
+msgid "Rectangle height:"
+msgstr "Височина на правоъгълника:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
+msgid "Rectangle width:"
+msgstr "Ширина на правоъгълника:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
+msgid "Places in neighborhood of given position"
+msgstr "Места в съседство с дадена позиция"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
+msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
+msgstr "Подбира места с географска ширина или дължина, разположени в правоъгълник с дадена височина и ширина (в градуси) и със средна точка дадената географска ширина и дължина."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
+msgid "Places of events matching the "
+msgstr "Места на събития, отговарящи на <филтър за събития>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
+msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
+msgstr "Подбира места, където са се случили събития, отговарящи на посоченият филтъра с име"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
+msgid "Places matching the "
+msgstr "Места, отговарящи <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches places matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира места, отговарящи на посоченото име на филтъра"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Place with a direct source >= "
+msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
+msgid "Places marked private"
+msgstr "Места, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
+msgid "Matches places that are indicated as private"
+msgstr "Подбира места, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Places with Id containing "
+msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
+msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира места, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
+msgid "Every repository"
+msgstr "Всяко хранилище"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
+msgid "Matches every repository in the database"
+msgstr "Подбира всяко хранилище в базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
+msgid "Repositories changed after "
+msgstr "Хранилища, променяни след <дата/час>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
+msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
+msgstr "Съвпадащите записи на хранилища са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
+msgid "Repository with "
+msgstr "Хранилище с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
+msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира хранилище с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
+msgid "Repositories having notes containing "
+msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Repositories having notes containing "
+msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
+msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
+msgid "Repositories with a reference count of "
+msgstr "Хранилища с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Matches repositories with a certain reference count"
+msgstr "Подбира хранилища с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
+#, fuzzy
+msgid "repo|Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
+msgid "URL:"
+msgstr "Интернет адрес:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
+msgid "Repositories matching parameters"
+msgstr "Хранилища, отговарящи на параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
+msgid "Matches Repositories with particular parameters"
+msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на точно определени параметри"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Repositories with the "
+msgstr "Бележки с <маркер>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches repositories with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
+msgid "Repositories matching the "
+msgstr "Хранилища, отговарящи на <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на посоченото име на филтъра"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Repositories with name containing "
+msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
+msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Repositories with Id containing "
+msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
+msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира хранилища, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
+msgid "Repositories marked private"
+msgstr "Хранилища, маркирани като лични"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
+msgid "Matches repositories that are indicated as private"
+msgstr "Подбира хранилища, отбелязани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
+msgid "Every source"
+msgstr "Всеки източник"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
+msgid "Matches every source in the database"
+msgstr "Подбира всеки източник в базата данни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
+msgid "Sources changed after "
+msgstr "Източници, променяни след <дата/час>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
+msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Съвпадащите записи на източници са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
+msgid "Sources with media"
+msgstr "Източници с <брой> медии"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
+msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира източници с медиен обект в галерията"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
+msgid "Source with "
+msgstr "Източник с <индекс>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
+msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира източник с определен Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
+msgid "Sources having notes"
+msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
+msgid "Matches sources having a certain number of notes"
+msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
+msgid "Sources having notes containing "
+msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Sources having notes containing "
+msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
+msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
+msgid "Sources with a reference count of "
+msgstr "Източници с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Matches sources with a certain reference count"
+msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
+msgid "Sources with Repository references"
+msgstr "Източници с <брой> отпратки към хранилища"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
+msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
+msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки към хранилища"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
+msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference\n"
+"containing a substring in \"Call Number\""
+msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Sources with the "
+msgstr "Бележки с <маркер>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources with the particular tag"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
+msgid "Sources matching the "
+msgstr "Източници, отговарящи на <филтър>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
+msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
+msgstr "Подбира източници, отговарящи на посоченото име на филтъра"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference matching the "
+msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
+"repository filter"
+msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Sources with title containing "
+msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
+msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Sources with Id containing "
+msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
+msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира източници, чиито Gramps индекс съвпада с регулярен израз"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
+msgid "Sources marked private"
+msgstr "Източници, маркирани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
+msgid "Matches sources that are indicated as private"
+msgstr "Подбира източници, отбелязани като поверителни"
+
+#. only used in add_menu_options (so no _T_)
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
msgstr "Каста"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
msgstr "Идентификационен номер"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
msgstr "Националност"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Children"
msgstr "Брой деца"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
+#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642
+#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прякор"
+
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Основание"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr "Агенция"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Father's Age"
msgstr "Възраст на бащата"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
msgid "Mother's Age"
msgstr "Възраст на майката"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Свидетел"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Хронологична графика"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
+msgid "Birth"
+msgstr "Раждане"
+
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Adopted"
msgstr "Осиновен/а"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75
msgid "Stepchild"
msgstr "Доведеник/Завареник"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Sponsored"
msgstr "Поверен"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77
msgid "Foster"
msgstr "Отглеждам"
-#: ../src/gen/lib/date.py:299
+#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
+#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
+#. to see "nearby" comments
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
+#. string if the person is None
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
+#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
+#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
#, fuzzy, python-format
msgid "less than %s years"
msgstr "по-малко от"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365
-#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386
-#: ../src/gen/lib/date.py:430
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:344
msgid "more than"
msgstr "повече от"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, 0)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338
-#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359
-#: ../src/gen/lib/date.py:435
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. TO_FIX: bug #5293 !
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392
-#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413
-#: ../src/gen/lib/date.py:440
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:348
msgid "age|about"
msgstr "възраст около"
-#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
-#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
-#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
-#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424
-#: ../src/gen/lib/date.py:453
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:356
msgid "between"
msgstr "между"
-#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425
-#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:976
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:357
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149
msgid "and"
msgstr "и"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331
msgid "less than about"
msgstr "по-малко от около"
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329
msgid "more than about"
msgstr "по-вече от около"
-#: ../src/gen/lib/date.py:499
-#, python-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%d години"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:413
+msgid "{number_of} year"
+msgid_plural "{number_of} years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/gen/lib/date.py:506
-#, python-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d месец"
-msgstr[1] "%d месеца"
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#. ok we have the children. Make a title off of them
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/gen/lib/date.py:513
-#, python-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d ден"
-msgstr[1] "%d дни"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:424
+msgid "{number_of} month"
+msgid_plural "{number_of} months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/gen/lib/date.py:518
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
+msgid "{number_of} day"
+msgid_plural "{number_of} days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:442
msgid "0 days"
msgstr "0 дни"
-#: ../src/gen/lib/date.py:665
-msgid "calendar|Gregorian"
-msgstr "Григориански"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:666
-msgid "calendar|Julian"
-msgstr "Юлиански"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:667
-msgid "calendar|Hebrew"
-msgstr "Еврейски"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:668
-msgid "calendar|French Republican"
-msgstr "Френски републикански"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:669
-msgid "calendar|Persian"
-msgstr "Персийски"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:670
-msgid "calendar|Islamic"
-msgstr "Ислямски"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:671
-msgid "calendar|Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1665
-msgid "estimated"
-msgstr "приблизително"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1665
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
msgid "calculated"
msgstr "изчислено"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1679
-msgid "before"
-msgstr "преди"
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
+msgid "estimated"
+msgstr "приблизително"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1679
-msgid "after"
-msgstr "след"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1679
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288
msgid "about"
msgstr "относно"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1680
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
+msgid "after"
+msgstr "след"
+
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
+msgid "before"
+msgstr "преди"
+
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
msgid "range"
msgstr "обхват"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1680
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
msgid "span"
msgstr "времетраене"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1680
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
msgid "textonly"
msgstr "само текст"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
#, fuzzy
msgid "Role|Primary"
msgstr "Първоначален"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Clergy"
msgstr "Духовенство"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Celebrant"
msgstr "Свещеник"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Aide"
msgstr "Помощник"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Bride"
msgstr "Булка"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Groom"
msgstr "Младоженец"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67
#, fuzzy
msgid "Role|Family"
msgstr "Премахване на семейство"
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68
#, fuzzy
msgid "Informant"
msgstr "Формат"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949
-msgid "Death"
-msgstr "Смърт"
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Life Events"
+msgstr "Събития"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
-msgid "Adult Christening"
-msgstr "Кръщене на възрастен"
+#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
+#. 1
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
+#: ../gramps/gui/configure.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94
-msgid "Baptism"
-msgstr "Кръщене"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
-msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr "Бар Мицва"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
-msgid "Bat Mitzvah"
-msgstr "Бас Мицва"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
-msgid "Blessing"
-msgstr "Миропомазване"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
-msgid "Burial"
-msgstr "Погребение"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
-msgid "Cause Of Death"
-msgstr "Причина за смъртта"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
-msgid "Census"
-msgstr "Преброяване на населението"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
-msgid "Christening"
-msgstr "Кръщене"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Причастие"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
-msgid "Cremation"
-msgstr "Кремация"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
-msgid "Degree"
-msgstr "Научна степен"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
-msgid "Education"
-msgstr "Образование"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
-msgid "Elected"
-msgstr "Избран"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
-msgid "Emigration"
-msgstr "Емиграция"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
-msgid "First Communion"
-msgstr "Първо причастие"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
-msgid "Immigration"
-msgstr "Имиграция"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
-msgid "Graduation"
-msgstr "Дипломиране"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
-msgid "Medical Information"
-msgstr "Медицинска информация"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
-msgid "Military Service"
-msgstr "Военна служба"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
-msgid "Naturalization"
-msgstr "Натурализация"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
-msgid "Nobility Title"
-msgstr "Благородническа титла"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
-msgid "Number of Marriages"
-msgstr "Брой бракове"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
-msgid "Occupation"
-msgstr "Професия"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
-msgid "Ordination"
-msgstr "Ръкополагане"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
-msgid "Probate"
-msgstr "Легализиране на завещание"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
-msgid "Property"
-msgstr "Собственост/Имот"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
-msgid "Religion"
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Religious"
msgstr "Религия"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Vocational"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
+msgid "Academic"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725
msgid "Residence"
msgstr "Местожителство"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
+msgid "Other"
+msgstr "Друг"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217
+msgid "Death"
+msgstr "Смърт"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
+msgid "Adult Christening"
+msgstr "Кръщене на възрастен"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
+msgid "Baptism"
+msgstr "Кръщене"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
+msgid "Bar Mitzvah"
+msgstr "Бар Мицва"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
+msgid "Bat Mitzvah"
+msgstr "Бас Мицва"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
+msgid "Blessing"
+msgstr "Миропомазване"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
+msgid "Burial"
+msgstr "Погребение"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
+msgid "Cause Of Death"
+msgstr "Причина за смъртта"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
+msgid "Census"
+msgstr "Преброяване на населението"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
+msgid "Christening"
+msgstr "Кръщене"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Причастие"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
+msgid "Cremation"
+msgstr "Кремация"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
+msgid "Degree"
+msgstr "Научна степен"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
+msgid "Elected"
+msgstr "Избран"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
+msgid "Emigration"
+msgstr "Емиграция"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
+msgid "First Communion"
+msgstr "Първо причастие"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
+msgid "Immigration"
+msgstr "Имиграция"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
+msgid "Graduation"
+msgstr "Дипломиране"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
+msgid "Medical Information"
+msgstr "Медицинска информация"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
+msgid "Military Service"
+msgstr "Военна служба"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
+msgid "Naturalization"
+msgstr "Натурализация"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
+msgid "Nobility Title"
+msgstr "Благородническа титла"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
+msgid "Number of Marriages"
+msgstr "Брой бракове"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123
+msgid "Occupation"
+msgstr "Професия"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
+msgid "Ordination"
+msgstr "Ръкополагане"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
+msgid "Probate"
+msgstr "Легализиране на завещание"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
+msgid "Property"
+msgstr "Собственост/Имот"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
+msgid "Religion"
+msgstr "Религия"
+
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Retirement"
msgstr "Пенсиониране"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Will"
msgstr "Завещание"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105
msgid "Marriage"
msgstr "Брак"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Брачно споразумение"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Marriage License"
msgstr "Брачно свидетелство"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Брачен договор"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Обявяване на брак"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Engagement"
msgstr "Годеж"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106
msgid "Divorce"
msgstr "Развод"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Регистрация на развода"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Annulment"
msgstr "Анулиране"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Алтернативен брак"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
+#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
#, fuzzy
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
#, fuzzy
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
#, fuzzy
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
#, fuzzy
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
#, fuzzy
msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
#, fuzzy
msgid "Adopted abbreviation|adop."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
#, fuzzy
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
msgstr "Кръщене на възрастен"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
#, fuzzy
msgid "Baptism abbreviation|bap."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
#, fuzzy
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
#, fuzzy
msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
#, fuzzy
msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
#, fuzzy
msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
#, fuzzy
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
#, fuzzy
msgid "Census abbreviation|cens."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
#, fuzzy
msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
#, fuzzy
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
#, fuzzy
msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
#, fuzzy
msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
#, fuzzy
msgid "Education abbreviation|edu."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
#, fuzzy
msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
#, fuzzy
msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
#, fuzzy
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
#, fuzzy
msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
#, fuzzy
msgid "Graduation abbreviation|grad."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
#, fuzzy
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
msgstr "Медицинска информация"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
#, fuzzy
msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
#, fuzzy
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
#, fuzzy
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
#, fuzzy
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
#, fuzzy
msgid "Occupation abbreviation|occ."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
#, fuzzy
msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
#, fuzzy
msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
#, fuzzy
msgid "Property abbreviation|prop."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
#, fuzzy
msgid "Religion abbreviation|rel."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
#, fuzzy
msgid "Residence abbreviation|res."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
#, fuzzy
msgid "Retirement abbreviation|ret."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
#, fuzzy
msgid "Will abbreviation|will."
msgstr "род"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
#, fuzzy
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
#, fuzzy
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257
#, fuzzy
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "сватба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
#, fuzzy
msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261
#, fuzzy
msgid "Divorce abbreviation|div."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263
#, fuzzy
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "поч"
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Civil Union"
msgstr "Съпружески начала"
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Unmarried"
msgstr "Без брак"
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56
msgid "Married"
msgstr "В брак"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Endowment"
msgstr "Дарение"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Поверен на родители"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Поверен на съпруг/а"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102
msgid ""
msgstr "<Без статус>"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "BIC"
msgstr "Роден по договор"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Canceled"
msgstr "Отказан"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+#. ----------------------------------
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
+msgid "Child"
+msgstr "Дете"
+
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Cleared"
msgstr "Изчистен"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Completed"
msgstr "Завършен"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "DNS"
msgstr "Не предоставяй"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Infant"
msgstr "Пеленаче"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Pre-1970"
msgstr "Пред-1970"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Qualified"
msgstr "С уговорки"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "DNS/CAN"
msgstr "DNS/CAN"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Stillborn"
msgstr "Мъртвороден"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Submitted"
msgstr "Предоставен"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
msgid "Uncleared"
msgstr "Неизяснен"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80
+#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681
msgid "Complete"
msgstr "Завършен"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102
msgid "ToDo"
msgstr "За довършване"
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
-msgid "Also Known As"
-msgstr "Известен като"
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482
+#, python-format
+msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
-msgid "Birth Name"
-msgstr "Рождено Име"
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
+#, python-format
+msgid "%(str1)s, %(str2)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
-msgid "Married Name"
-msgstr "Име след брак"
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Surname|Inherited"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
#, fuzzy
msgid "Surname|Given"
msgstr "Фамилия"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
#, fuzzy
msgid "Surname|Taken"
msgstr "Фамилия"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
+#: ../gramps/gui/configure.py:650
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
#, fuzzy
msgid "Matronymic"
msgstr "Бащино"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87
#, fuzzy
msgid "Surname|Feudal"
msgstr "Фамилия"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89
#, fuzzy
msgid "Patrilineal"
msgstr "Бащино потекло"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90
#, fuzzy
msgid "Matrilineal"
msgstr "Бащино потекло"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-#: ../src/glade/editname.glade.h:15
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Известен като"
+
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Рождено Име"
+
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Married Name"
+msgstr "Име след брак"
+
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
msgid "Research"
msgstr "Изследване"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82
msgid "Transcript"
msgstr "Препис"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Source text"
msgstr "Текст източник"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497
+#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
+msgid "Citation"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
msgid "Report"
msgstr "Доклад"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86
#, fuzzy
msgid "Html code"
msgstr "Html изглед"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "notetype|To Do"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Person Note"
msgstr "Бележка за лице"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
msgid "Name Note"
msgstr "Бележка за име"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
msgid "Attribute Note"
msgstr "Бележка за признак"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
msgid "Address Note"
msgstr "Бележка за адрес"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
msgid "Association Note"
msgstr "Бележка за връзка"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
msgid "LDS Note"
msgstr "Бележка за Мормонска църква"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
msgid "Family Note"
msgstr "Сем. бележки"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
msgid "Event Note"
msgstr "Бележка за събитие"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Бележка за отпратка към събитие"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Source Note"
msgstr "Бележка за източник"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Бележка за отпратка към източник"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
msgid "Place Note"
msgstr "Бележка за място"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
msgid "Repository Note"
msgstr "Бележка на хранилище"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Бележка за отпратка към хранилище"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106
msgid "Media Note"
msgstr "Бележка за медия"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Бележка за отпратка към медия"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Бележка за отпратка към дете"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+#: ../gramps/gen/lib/person.py:566
+#, fuzzy
+msgid "Merged Gramps ID"
+msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366
+msgid "State"
+msgstr "Държава"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
+msgid "County"
+msgstr "Окръг"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
+msgid "City"
+msgstr "Населено място"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
+msgid "Parish"
+msgstr " енория"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Locality"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Province"
+msgstr "Щат/Област:"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Религия"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "Пенсиониране"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
+msgid "Neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80
+msgid "District"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81
+msgid "Borough"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Municipality"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83
+msgid "Town"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
+msgid "Village"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
+msgid "Hamlet"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86
+msgid "Farm"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Building"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Cemetery"
msgstr "Гробище"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
msgid "Church"
msgstr "Църква"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Web site"
msgstr "Интернет страница"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66
msgid "Bookstore"
msgstr "Книжарница"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67
msgid "Collection"
msgstr "Колекция"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Safe"
msgstr "Сейф"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr "Звуков"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
msgid "Card"
msgstr "Картичка"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Electronic"
msgstr "Електронна"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
msgid "Fiche"
msgstr "Фиш"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
msgid "Film"
msgstr "Филм"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
msgstr "Списание"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71
msgid "Manuscript"
msgstr "Ръкопис"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
msgstr "Вестник"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74
msgid "Photo"
msgstr "Фотография"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
msgstr "Надгробна плоча/камък"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194
-#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
+msgid "Bold"
+msgstr "Получер"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчертан"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Fontface"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Fontsize"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Fontcolor"
+msgstr "Цвят на шрифт"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Висока"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "Препис"
+
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Уеб връзки"
+
+#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225
+#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна поща"
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56
msgid "Web Home"
msgstr "Интернет страница"
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57
msgid "Web Search"
msgstr "Интернет търсене"
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335
+#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Merge Citation"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Merge Event Objects"
+msgstr "Медийни обекти"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
+msgid "A parent should be a father or mother."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
+#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
+#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Merge Family"
+msgstr "Ново семейство"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
+#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Merge Media Objects"
+msgstr "Завлечи медия обект"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Merge Notes"
+msgstr "Сливане на източници"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Merge Person"
+msgstr "Сливане на лица"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156
+msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167
+msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76
+msgid "Merge Places"
+msgstr "Сливане на места"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Merge Repositories"
+msgstr "Хранилища"
+
+#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Merge Source"
+msgstr "Сливане на източници"
+
+#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Грамплета %s причини грешка"
@@ -3603,563 +6402,1565 @@ msgstr "Грамплета %s причини грешка"
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
+#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63
msgid "No description was provided"
msgstr "Няма въведено описание"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58
+#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391
+#, python-format
+msgid ""
+"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
+" but is not known to the module. Ignoring..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
msgid "Stable"
msgstr "Стабилен"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабилен"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Quickreport"
msgstr "Бърз доклад"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Tool"
msgstr "Инструменти"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Importer"
msgstr "Внасяне"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
msgid "Exporter"
msgstr "Изнасяне"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
msgid "Doc creator"
msgstr "Създаване на документи"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
msgid "Plugin lib"
msgstr "Библиотека на приставките"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
msgid "Map service"
msgstr "Картографска услуга"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
msgid "Gramps View"
msgstr "Gramps изглед"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136
-#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116
msgid "Relationships"
msgstr "Роднински връзки"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
-#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
msgid "Gramplet"
msgstr "Грамплет"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "_Странична лента"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784
+#. add miscellaneous column
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114
+#, python-format
+msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ГРЕШКА: Пропадна четенето на регистрацията на добавката %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "ГРЕШКА: Файлът на добавката %(filename)s е с версия „%(gramps_target_version)s“, която е невалидна за Gramps „%(gramps_version)s“."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "ГРЕШКА: грешен файл на python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "ГРЕШКА: Файлът на Python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s не съществува"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145
msgid "Close file first"
msgstr "Първо затворете файла"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155
msgid "No filename given"
msgstr "Не е зададено име на файла"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Файлът %s е отворен, първо го затворете."
#. Export shouldn't bring Gramps down.
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504
+#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Не може да се създаде %s"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
-#, python-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Не може да се отвори „%s“"
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:218
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error in reading '%s'"
-msgstr "Грешка при четенето на %s"
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:229
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open '%s'"
-msgstr "ГРЕШКА: не може да се отвори „%s“"
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:233
-#, python-format
-msgid "Error: unknown file type: '%s'"
-msgstr "ГРЕШКА: неизвестен файлов тип „%s“"
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:239
-#, python-format
-msgid "Examining '%s'..."
-msgstr "Изучава „%s“..."
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:252
-#, python-format
-msgid "Error in '%s' file: cannot load."
-msgstr "Грешка във файл „%s“: не можи да се зареди."
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:266
-#, python-format
-msgid "'%s' is for this version of Gramps."
-msgstr "„%s“ е за тази версия на Gramps."
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:270
-#, python-format
-msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
-msgstr "„%s“ НЕ е за тази версия на Gramps."
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:271
-#, python-format
-msgid "It is for version %d.%d"
-msgstr "Той е за версия %d.%d"
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
-msgstr "ГРЕШКА: липсва gramps_целева версия = „3.2“ в „%s“..."
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:283
-#, python-format
-msgid "Installing '%s'..."
-msgstr "Инсталиране „%s“..."
-
-#: ../src/gen/plug/utils.py:289
-#, python-format
-msgid "Registered '%s'"
-msgstr "Регистриран „%s“"
-
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Вертикално (от горе на долу)"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (↓)"
+msgstr "Вертикален"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Вертикално (от долу на горе)"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (↑)"
+msgstr "Вертикален"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
-msgid "Horizontal (left to right)"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (←)"
+msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
msgid "Bottom, left"
msgstr "Долу, ляво"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
msgid "Bottom, right"
msgstr "Долу, дясно"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
msgid "Top, left"
msgstr "Горе, ляво"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
msgid "Top, Right"
msgstr "Горе, дясно"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
msgid "Right, bottom"
msgstr "Дясно, долу"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
msgid "Right, top"
msgstr "Дясно, горе"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
msgid "Left, bottom"
msgstr "Ляво, долу"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
msgid "Left, top"
msgstr "Ляво, горе"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
-msgid "Minimal size"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Compress to minimal size"
msgstr "Най-малка големина"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
msgid "Fill the given area"
msgstr "Запълва дадената област"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Използване на оптимален брой страници"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
+msgid "Expand uniformly"
+msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Оформление на GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
msgid "Font family"
msgstr "Шрифтова фамилия"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Избор на шрифтова фамилия. Ако не се изобразяват правилно дадени знаци използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифта"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148
msgid "The font size, in points."
msgstr "Размер на шрифта в пунктове."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
msgid "Graph Direction"
msgstr "Посока на диаграмата"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Дали графиката отива от горе на долу или от ляво на дясно."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Брой на страниците по хоризонтала"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала. Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Брой на страниците по вертикала"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала. Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174
msgid "Paging Direction"
msgstr "Посока на странирането"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Този вариант се прилага само, ако хоризонталните или вертикалните страници са повече от 1."
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Параметри на GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Формат на изображението"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в страницата."
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201
+msgid ""
+"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
+"If the graph is smaller than the print area:\n"
+" Compress will not change the node spacing. \n"
+" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n"
+" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n"
+"If the graph is larger than the print area:\n"
+" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n"
+" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n"
+" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
+msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
msgstr "Точки на инч. При създаването на изображения като .gif или .png файлове за уеб, опитайте номера като 100 или 300 DPI. Когато създавате PostScript или PDF файл, използвайте 72 DPI."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
msgid "Node spacing"
msgstr "Разстояние между възлите"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Минималното свободно пространство, в инчове, между отделните възли. За вертикални диаграми, това отговаря на разстоянието между колоните. За хоризонтални диаграми, това отговаря на разстоянието между редовете."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
msgid "Rank spacing"
msgstr "Разтояние между категориите"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Минималното количество празно пространство, в инчове, между категориите. За вертикални графики това отговаря на разтоянието междуредовете. За хоризонтални, това отговара на разтоянието между колоните."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Използване на поддиаграми"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Поддиаграмите могат да помогнат на GraphViz да позиционира съпрузите заедно но ще имаме по-дълги линии и по -големи диаграми."
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+#. 3
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401
+#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346
+msgid "Note"
+msgstr "Бележка"
+
+#. ###############################
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
msgid "Note location"
msgstr "Местоположение на бележката"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
msgid "Note size"
msgstr "Размер на бележката"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Графики SVG"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Компресирани векторни графики (SVGZ)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG картинка"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020
msgid "GIF image"
msgstr "GIF картинка"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026
msgid "PNG image"
msgstr "PNG картинка"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032
msgid "Graphviz File"
msgstr "Файл Graphviz"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
+msgid "paper size|Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
+msgid "paper size|Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Потребителски размер"
+
+#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124
+#, python-format
+msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
+msgstr ""
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Неподдържан"
+
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
msgid "Text Reports"
msgstr "Текстови доклади"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Графични доклади"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Code Generators"
msgstr "Генератори на код"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
msgid "Web Pages"
msgstr "Интернет страници"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
msgid "Books"
msgstr "Книги"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
msgid "Graphs"
msgstr "Диаграми"
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54
msgid "Graphics"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Използваният стил за заглавната част на поколението."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "Основнят стил използван за представяне на отпратката за пояснителните бележки."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr "Основнят стил използван за представяне на отпратката за пояснителните бележки."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133
msgid "Endnotes"
msgstr "Пояснителни бележки"
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
+
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53
+msgid "The translation to be used for the report."
+msgstr "Превода който да се използва за доклада."
+
+#. label for the combo
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356
+msgid "Name format"
+msgstr "Формат на името"
+
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Изберете формат за показване на имената"
+
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Не може да се добави снимка на страницата"
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601
msgid "File does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259
msgid "PERSON"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
msgid "Entire Database"
msgstr "Цялата база от данни"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7
-#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:11
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375
+#, python-format
+msgid "Descendants of %s"
+msgstr "Потомци на %s"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437
+#, python-format
+msgid "Descendant Families of %s"
+msgstr "Семейства на потомците на %s"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442
+#, python-format
+msgid "Ancestors of %s"
+msgstr "Прародители на %s"
+
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446
+#, python-format
+msgid "People with common ancestor with %s"
+msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Updated"
+msgstr "дата"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248
+#, fuzzy
+msgid "updates|New"
+msgstr "дата"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in reading '%s'"
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "ГРЕШКА: не може да се отвори „%s“"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr "ГРЕШКА: неизвестен файлов тип „%s“"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Изучава „%s“..."
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Грешка във файл „%s“: не можи да се зареди."
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "„%s“ е за тази версия на Gramps."
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350
+#, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
+msgstr "„%s“ НЕ е за тази версия на Gramps."
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
+msgstr "Той е за версия %d.%d"
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr "ГРЕШКА: липсва gramps_целева версия = „3.2“ в „%s“..."
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Инсталиране „%s“..."
+
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Регистриран „%s“"
+
+#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Поверителен"
+#: ../gramps/gen/relationship.py:829
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505
+msgid "Relationship loop detected"
+msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
+"It is possible that relationships have been missed"
+msgstr ""
+"Беше достигнат максимума от %d поколения при търсенето.\n"
+"Възможно е да е пропусната роднинска връзка"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:959
+msgid "Relationship loop detected:"
+msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки:"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:960
+#, python-format
+msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
+msgstr "Лицето %(person)s се свързва със себе си чрез %(relation)s"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1236
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределен"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
+msgid "husband"
+msgstr "съпруг"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1739
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
+msgid "wife"
+msgstr "съпруга"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1741
+msgid "gender unknown|spouse"
+msgstr "полът неизвестен съпруг/а"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1744
+msgid "ex-husband"
+msgstr "бивш съпруг"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1746
+msgid "ex-wife"
+msgstr "бивша съпруга"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1748
+msgid "gender unknown|ex-spouse"
+msgstr "полът неизвестен бивш/а съпруг/а"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1751
+msgid "unmarried|husband"
+msgstr "без брак съпруг"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1753
+msgid "unmarried|wife"
+msgstr "без брак съпруга"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1755
+msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
+msgstr "неизвестен пол, неженен брачен партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1758
+msgid "unmarried|ex-husband"
+msgstr "без брак бивш съпруг"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1760
+msgid "unmarried|ex-wife"
+msgstr "без брак бивша съпруга"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1762
+msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
+msgstr "неизвестен пол, неженен бивш брачен партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1765
+msgid "male,civil union|partner"
+msgstr "мъж, гражданско съжителство партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1767
+msgid "female,civil union|partner"
+msgstr "жена, гражданско съжителство партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1769
+msgid "gender unknown,civil union|partner"
+msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1772
+msgid "male,civil union|former partner"
+msgstr "мъж, гражданско съжителство бивш партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1774
+msgid "female,civil union|former partner"
+msgstr "жена, гражданско съжителство бивш партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1776
+msgid "gender unknown,civil union|former partner"
+msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство бивш партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1779
+msgid "male,unknown relation|partner"
+msgstr "мъж, неизвестна връзка партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1781
+msgid "female,unknown relation|partner"
+msgstr "жена, неизвестна връзка партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1783
+msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
+msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1788
+msgid "male,unknown relation|former partner"
+msgstr "мъж, неизвестна връзка бивш партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1790
+msgid "female,unknown relation|former partner"
+msgstr "жена, неизвестна връзка бивш партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1792
+msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
+msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш партньор"
+
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1886
+#, python-format
+msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
+msgid "death date"
+msgstr "дата на смъртта"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
+msgid "birth date"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "дата на раждане на брат/сестра"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196
+msgid "sibling death date"
+msgstr "дата на смъртта на брат/сестра"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr "дата свързана с раждане на брат/сестра"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr "дата свързана със смъртта на брат/сестра"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247
+#, fuzzy
+msgid "a spouse's birth-related date, "
+msgstr "дата свързана с раждане на прародител"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
+#, fuzzy
+msgid "a spouse's death-related date, "
+msgstr "дата свързана със смъртта на прародител"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269
+msgid "event with spouse"
+msgstr "събитие със съпруг/а"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth date"
+msgstr "дата на раждане на наследник"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302
+#, fuzzy
+msgid "descendant death date"
+msgstr "дата на смъртта на наследник"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth-related date"
+msgstr "дата свързана с раждане на наследник"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326
+#, fuzzy
+msgid "descendant death-related date"
+msgstr "дата свързана със смъртта на наследник"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339
+#, python-format
+msgid "Database error: loop in %s's descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "дата на раждане на прародител"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "дата на смъртта на прародител"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr "дата свързана с раждане на прародител"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr "дата свързана със смъртта на прародител"
+
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
+msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител"
+
+#. no evidence, must consider alive
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502
+msgid "no evidence"
+msgstr "няма свидетелства"
+
+#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305
+#, python-format
+msgid "%s, ..."
+msgstr "%s, ..."
+
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Български"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
+msgid "Breton"
+msgstr "Бретон"
+
+#. Windows has no translation for Breton
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталунски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
+msgid "Danish"
+msgstr "Датски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
+msgid "German"
+msgstr "Немски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
+msgid "Greek"
+msgstr "Гръцки"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
+#, fuzzy
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Английски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
+msgid "English"
+msgstr "Английски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#. Windows has no translation for Esperanto
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испански"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финландски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
+msgid "French"
+msgstr "Френски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Gaelic"
+msgstr "Манкс Галски"
+
+#. Windows has no translation for Gaelic
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хърватски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
+msgid "Italian"
+msgstr "Италиански"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонски"
+
+#. Windows has no translation for Macedonian
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Норвежки Букмол"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвежки Нинорск"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Португалски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (Portugal)"
+msgstr "Португалски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румънски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словашки"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
+msgid "Albanian"
+msgstr "Азербайджански"
+
+#. Gramps's Serbian translation is not yet ready
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украински"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
+#, fuzzy
+msgid "the person"
+msgstr "лице"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
+#, fuzzy
+msgid "the family"
+msgstr "Шрифтова фамилия"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
+#, fuzzy
+msgid "the place"
+msgstr "Място на раждане"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
+#, fuzzy
+msgid "the event"
+msgstr "Всяко събитие"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
+#, fuzzy
+msgid "the repository"
+msgstr "Всяко хранилище"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
+#, fuzzy
+msgid "the note"
+msgstr "Всяка бележка"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
+#, fuzzy
+msgid "the media"
+msgstr "медия"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
+#, fuzzy
+msgid "the source"
+msgstr "Източник за раждането"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
+#, fuzzy
+msgid "the filter"
+msgstr "Филтри за бащата"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
+#, fuzzy
+msgid "See details"
+msgstr "Показване на подробности"
+
+#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
+msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
+msgid "Person|TITLE"
+msgstr "ЗВАНИЕ"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Звание"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
+msgid "GIVEN"
+msgstr "СОБСТВЕНО"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
+msgid "SURNAME"
+msgstr "ФАМИЛИЯ"
+
+#. show surname and first name
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612
+#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
+#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210
+msgid "Surname"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Name|CALL"
+msgstr "Име"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Name|Call"
+msgstr "Име"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Name|COMMON"
+msgstr "ОСНОВНО"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653
+#, fuzzy
+msgid "Name|Common"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
+msgid "INITIALS"
+msgstr "ИНИЦИАЛИ"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
+msgid "Initials"
+msgstr "Инициали"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
+msgid "SUFFIX"
+msgstr "НАСТАВКА"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
+msgid "Suffix"
+msgstr "Наставка"
+
+#. name, sort, width, modelcol
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Name|Primary"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
+msgid "PRIMARY"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
+msgid "PRIMARY[PRE]"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Primary[pre]"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
+msgid "PRIMARY[SUR]"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Primary[sur]"
+msgstr "Основен източник"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
+msgid "PRIMARY[CON]"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Primary[con]"
+msgstr "Първоначален"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[PRE]"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[pre]"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[SUR]"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[sur]"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[CON]"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[con]"
+msgstr "Бащино"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
+#, fuzzy
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "ФАМИЛИЯ"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "фамилия"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
+#, fuzzy
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
+msgid "PREFIX"
+msgstr "ПРЕДСТАВКА"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+msgid "Prefix"
+msgstr "Представка"
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
+msgid "NICKNAME"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
+msgid "FAMILYNICK"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Familynick"
+msgstr "Семейство"
+
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
+#, python-format
+msgid "%(north_latitude)s N"
+msgstr "%(north_latitude)s С"
+
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
+#, python-format
+msgid "%(south_latitude)s S"
+msgstr "%(south_latitude)s Ю"
+
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:53
+#, python-format
+msgid "%(east_longitude)s E"
+msgstr "%(east_longitude)s И"
+
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:54
+#, python-format
+msgid "%(west_longitude)s W"
+msgstr "%(west_longitude)s З"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375
+msgid "male"
+msgstr "мъжки"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376
+msgid "female"
+msgstr "женски"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:48
+msgid "gender|unknown"
+msgstr "неизвестен пол"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:52
+msgid "Invalid"
+msgstr "Невалиден"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
+msgid "Very High"
+msgstr "Много висока"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормална"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
+msgid "Low"
+msgstr "Ниска"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200
+msgid "Very Low"
+msgstr "Много ниска"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
+msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
+msgstr "Законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
+msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
+msgstr "Няма законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
+msgid "An established relationship between members of the same sex"
+msgstr "Доказана връзка между лица от еднакъв пол"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
+msgid "Unknown relationship between a man and woman"
+msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
+msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
+msgstr "Неуточнена връзка между мъж и жена"
+
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "Информацията може да се възстанови само от „Отмяна“ или след напускане и отказване на промените."
+
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139
+msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
+msgstr ""
+
+#. primitive static variable
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149
+#, python-format
+msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168
+#, python-format
+msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/grampsapp.py:137
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Сега Gramps ще прекъсне."
+
+#: ../gramps/grampsapp.py:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Сега Gramps ще прекъсне."
+
+#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384
+#: ../gramps/grampsapp.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Configuration error:"
+msgstr "Грешка в настройките"
+
+#: ../gramps/grampsapp.py:381
+msgid "Error reading configuration"
+msgstr "Грешка при четенето на настройките"
+
+#: ../gramps/grampsapp.py:385
+#, python-format
+msgid ""
+"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
+"\n"
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+msgstr ""
+"Не се открива MIME-дефиниция %s \n"
+"\n"
+"Вероятно Gramps не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на Gramps са инсталирани правилно."
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:68
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr "==== Автори ====\n"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:69
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
@@ -4167,7 +7968,7 @@ msgstr ""
"\n"
"==== Сътрудници ====\n"
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:88
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
@@ -4181,47 +7982,421 @@ msgstr ""
"Признание-Споделяне на споделеното 2.5.\n"
"(Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5)."
-#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Домашна страница на Gramps"
-#: ../src/gui/columnorder.py:91
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:72
+msgid "manual|Using_the_Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Не е на разположение"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#. 0 this order range above
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
+msgid "Event"
+msgstr "Събитие"
+
+#. 5
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253
+msgid "Place"
+msgstr "Място"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:434
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
+msgid "Family Event"
+msgstr "Семейно събитие"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:450
+msgid "Url"
+msgstr "Интернет връзка"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
+msgid "Attribute"
+msgstr "Признак"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:481
+msgid "Family Attribute"
+msgstr "Семеен признак"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:512
+msgid "not available|NA"
+msgstr "липсва"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:521
+#, python-format
+msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+msgstr "Том/Страница: %(pag)s – %(sourcetext)s"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Repository ref"
+msgstr "Хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Event ref"
+msgstr "Бележка за събитие"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:578
+#, fuzzy
+msgid "Place ref"
+msgstr "Място 1"
+
+#. 1 new gramplet
+#. Priority
+#. Handle
+#. Add column with object name
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. 2
+#. add media column
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511
+msgid "Media"
+msgstr "Медия"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Media ref"
+msgstr "Тип на медията"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:689
+#, fuzzy
+msgid "Person ref"
+msgstr "Бележка за лице"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
+#, fuzzy
+msgid "Child ref"
+msgstr "Деца"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:716
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(frel)s %(mrel)s"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#. 4
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
+#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993
+msgid "Person"
+msgstr "Лице"
+
+#. 7
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
+
+#. 6
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
+msgid "Repository"
+msgstr "Хранилище"
+
+#. Create the tree columns
+#. 0 selected?
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:950
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Системен буфер"
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid "the object|See %s details"
+msgstr "Показване на подробности"
+
+#. ---------------------------
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
+#, python-format
+msgid "the object|Make %s active"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
+#, python-format
+msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:89
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Дървовиден изглед: първата колона „%s“ не може да бъде променяна"
-#: ../src/gui/columnorder.py:97
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Влачете и пускайте колоните за да им промените реда"
#. #################
-#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
msgid "Display"
msgstr "Покажи"
-#: ../src/gui/columnorder.py:134
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:132
msgid "Column Name"
msgstr "Име на колоната"
-#: ../src/gui/configure.py:69
+#: ../gramps/gui/configure.py:81
msgid "Father's surname"
msgstr "Фамилия на бащата"
-#: ../src/gui/configure.py:71
+#: ../gramps/gui/configure.py:83
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Комбинация от фамилиите на майката и бащата"
-#: ../src/gui/configure.py:72
+#: ../gramps/gui/configure.py:84
msgid "Icelandic style"
msgstr "Исландски стил"
-#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97
+#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Показва редактора на имена"
-#: ../src/gui/configure.py:99
+#: ../gramps/gui/configure.py:110
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
@@ -4244,369 +8419,489 @@ msgid ""
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:130
+#: ../gramps/gui/configure.py:141
msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор на имена"
-#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618
+#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159
+#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: ../src/gui/configure.py:431
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Locality"
-msgstr "Местоположение"
+#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240
+#: ../gramps/gui/configure.py:796
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr "Невалидна или незавършена дефиниция на формата."
-#: ../src/gui/configure.py:432
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "City"
-msgstr "Населено място"
+#: ../gramps/gui/configure.py:508
+msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:433
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../gramps/gui/configure.py:514
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
#, fuzzy
msgid "State/County"
msgstr "Окръг"
-#: ../src/gui/configure.py:434
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/Пощенски код"
-#: ../src/gui/configure.py:436
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336
+#: ../gramps/gui/configure.py:517
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"
-#: ../src/gui/configure.py:438
+#: ../gramps/gui/configure.py:519
msgid "Researcher"
msgstr "Изследовател"
-#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:615
+#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Медиен обект"
-#: ../src/gui/configure.py:466
+#: ../gramps/gui/configure.py:547
msgid "ID Formats"
msgstr "Формати на индексите"
-#: ../src/gui/configure.py:474
+#: ../gramps/gui/configure.py:554
+msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:556
+msgid "Gender Male Alive"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:558
+#, fuzzy
+msgid "Border Male Alive"
+msgstr "Преподреди семействата"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Gender Male Death"
+msgstr "Възраст при смъртта"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Border Male Death"
+msgstr "Възраст при смъртта"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:564
+msgid "Gender Female Alive"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:566
+msgid "Border Female Alive"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:568
+msgid "Gender Female Death"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:570
+msgid "Border Female Death"
+msgstr ""
+
+#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
+#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
+#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6,
+#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive')
+#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7,
+#. # 'preferences.color-gender-other-death')
+#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8,
+#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
+#: ../gramps/gui/configure.py:580
+#, fuzzy
+msgid "Gender Unknown Alive"
+msgstr "Полът неизвестен"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:582
+msgid "Border Unknown Alive"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:584
+#, fuzzy
+msgid "Gender Unknown Death"
+msgstr "Полът неизвестен"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Border Unknown Death"
+msgstr "Неизвестен баща"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:596
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Забрана на предупрежденията при добавяне на родители към дете."
-#: ../src/gui/configure.py:478
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+#: ../gramps/gui/configure.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr "Забрана на предупрежденията при отказване на промяна в информацията."
-#: ../src/gui/configure.py:482
+#: ../gramps/gui/configure.py:604
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "При изнасяне в GEDCOM, да не се показва предупреждение за липсващ изследовател."
-#: ../src/gui/configure.py:487
+#: ../gramps/gui/configure.py:609
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "При грешка в зареждането на приставка да се показва диалога за статуса ѝ."
-#: ../src/gui/configure.py:490
+#: ../gramps/gui/configure.py:612
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
-#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "Common"
msgstr "Основно"
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "Call"
msgstr "Наричан/а"
-#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../gramps/gui/configure.py:650
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Бащино"
-#: ../src/gui/configure.py:609
+#: ../gramps/gui/configure.py:727
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gui/configure.py:774
msgid "This format exists already."
msgstr "Този формат вече съществува."
-#: ../src/gui/configure.py:678
-msgid "Invalid or incomplete format definition."
-msgstr "Невалидна или незавършена дефиниция на формата."
-
-#: ../src/gui/configure.py:695
+#: ../gramps/gui/configure.py:813
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/gui/configure.py:705
+#: ../gramps/gui/configure.py:823
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
-msgid "Name format"
-msgstr "Формат на името"
-
-#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10
-#: ../src/glade/rule.glade.h:17
+#: ../gramps/gui/configure.py:974
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../src/gui/configure.py:860
+#: ../gramps/gui/configure.py:984
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../gramps/gui/configure.py:998
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
-#: ../src/gui/configure.py:887
+#: ../gramps/gui/configure.py:1006
+#, fuzzy
+msgid "Years"
+msgstr "Г_одина"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1007
+msgid "Years, Months"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1008
+msgid "Years, Months, Days"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1020
+#, fuzzy
+msgid "Age display precision (requires restart)"
+msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1033
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Доклад Календар"
-#: ../src/gui/configure.py:900
+#: ../gramps/gui/configure.py:1046
msgid "Surname guessing"
msgstr "Отгатване на фамилията"
-#: ../src/gui/configure.py:913
+#: ../gramps/gui/configure.py:1059
#, fuzzy
msgid "Default family relationship"
msgstr "Беше поправена %d семейна връзка\n"
-#: ../src/gui/configure.py:920
+#: ../gramps/gui/configure.py:1066
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../gramps/gui/configure.py:1073
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Име и индекс на активното лице"
-#: ../src/gui/configure.py:928
+#: ../gramps/gui/configure.py:1074
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Роднинска връзка с основното лице"
-#: ../src/gui/configure.py:937
+#: ../gramps/gui/configure.py:1083
msgid "Status bar"
msgstr "Лента на състоянието"
-#: ../src/gui/configure.py:944
+#: ../gramps/gui/configure.py:1090
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)"
-#: ../src/gui/configure.py:955
+#: ../gramps/gui/configure.py:1096
+msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1108
msgid "Missing surname"
msgstr "Липсваща фамилия"
-#: ../src/gui/configure.py:958
+#: ../gramps/gui/configure.py:1111
msgid "Missing given name"
msgstr "Липсващо собствено име"
-#: ../src/gui/configure.py:961
+#: ../gramps/gui/configure.py:1114
msgid "Missing record"
msgstr "Липсващ запис"
-#: ../src/gui/configure.py:964
+#: ../gramps/gui/configure.py:1117
msgid "Private surname"
msgstr "Поверителна фамилия"
-#: ../src/gui/configure.py:967
+#: ../gramps/gui/configure.py:1120
msgid "Private given name"
msgstr "Поверително собствено име"
-#: ../src/gui/configure.py:970
+#: ../gramps/gui/configure.py:1123
msgid "Private record"
msgstr "Поверителен запис"
-#: ../src/gui/configure.py:1001
+#: ../gramps/gui/configure.py:1159
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Промяната не е незабавна"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../gramps/gui/configure.py:1160
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:1015
+#: ../gramps/gui/configure.py:1173
msgid "Date about range"
msgstr "Период относно"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../gramps/gui/configure.py:1176
msgid "Date after range"
msgstr "Период след"
-#: ../src/gui/configure.py:1021
+#: ../gramps/gui/configure.py:1179
msgid "Date before range"
msgstr "Период преди"
-#: ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../gramps/gui/configure.py:1182
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Максимална възраст за хора, които вероятно са живи"
-#: ../src/gui/configure.py:1027
+#: ../gramps/gui/configure.py:1185
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Максимална разлика във възрастта на братята/сестрите"
-#: ../src/gui/configure.py:1030
+#: ../gramps/gui/configure.py:1188
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Минимум години между поколенията"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../gramps/gui/configure.py:1191
msgid "Average years between generations"
msgstr "Средно години между поколенията"
-#: ../src/gui/configure.py:1036
+#: ../gramps/gui/configure.py:1194
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Маркировка за невалиден формат на датата"
-#: ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../gramps/gui/configure.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Convenience markups are:\n"
+"<b>Bold</b>\n"
+"<big>Makes font relatively larger</big>\n"
+"<i>Italic</i>\n"
+"<s>Strikethrough</s>\n"
+"<sub>Subscript</sub>\n"
+"<sup>Superscript</sup>\n"
+"<small>Makes font relatively smaller</small>\n"
+"<tt>Monospace font</tt>\n"
+"<u>Underline</u>\n"
+"\n"
+"For example: <u><b>%s</b></u>\n"
+"will display Underlined bold date.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1211
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
-#: ../src/gui/configure.py:1048
-msgid "Add default source on import"
+#: ../gramps/gui/configure.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне"
-#: ../src/gui/configure.py:1051
+#: ../gramps/gui/configure.py:1225
+#, fuzzy
+msgid "Add tag on import"
+msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1236
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Включване проверка на правописа"
-#: ../src/gui/configure.py:1054
+#: ../gramps/gui/configure.py:1240
+msgid ""
+"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
+"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1248
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показване на полезния съвет за деня"
-#: ../src/gui/configure.py:1057
+#: ../gramps/gui/configure.py:1253
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запомняне на последно показваният изглед"
-#: ../src/gui/configure.py:1060
+#: ../gramps/gui/configure.py:1258
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Брой поколения за определяне на роднинските връзки"
-#: ../src/gui/configure.py:1064
+#: ../gramps/gui/configure.py:1264
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Основен път за относителните пътища към медиите"
-#: ../src/gui/configure.py:1071
+#: ../gramps/gui/configure.py:1272
#, fuzzy
msgid "Once a month"
msgstr "Месец на смъртта"
-#: ../src/gui/configure.py:1072
+#: ../gramps/gui/configure.py:1273
msgid "Once a week"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1073
+#: ../gramps/gui/configure.py:1274
msgid "Once a day"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../gramps/gui/configure.py:1275
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1079
+#: ../gramps/gui/configure.py:1280
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Търсене за места"
-#: ../src/gui/configure.py:1084
+#: ../gramps/gui/configure.py:1286
msgid "Updated addons only"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1085
+#: ../gramps/gui/configure.py:1287
msgid "New addons only"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1086
+#: ../gramps/gui/configure.py:1288
msgid "New and updated addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1096
+#: ../gramps/gui/configure.py:1298
msgid "What to check"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1101
+#: ../gramps/gui/configure.py:1303
+#, fuzzy
+msgid "Where to check"
+msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало."
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1307
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1106
+#: ../gramps/gui/configure.py:1312
msgid "Check now"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1120
+#: ../gramps/gui/configure.py:1322
+#, fuzzy
+msgid "Checking Addons Failed"
+msgstr "Проверка на добавка..."
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1323
+msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1335
+msgid "There are no available addons of this type"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1336
+#, python-format
+msgid "Checked for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1337
+#, fuzzy
+msgid "' and '"
+msgstr "%s и %s"
+
+#. List of translated strings used here
+#. Dead code for l10n
+#: ../gramps/gui/configure.py:1342
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1342
+#, fuzzy
+msgid "update"
+msgstr "дата"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1355
#, fuzzy
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Път към базата данни"
-#: ../src/gui/configure.py:1123
+#: ../gramps/gui/configure.py:1363
#, fuzzy
-msgid "Automatically load last family tree"
+msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Автоматично зареждане на последно използваната база от данни"
-#: ../src/gui/configure.py:1136
+#: ../gramps/gui/configure.py:1376
msgid "Select media directory"
msgstr "Изберете папка на медията"
-#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110
+#: ../gramps/gui/configure.py:1400
+#, fuzzy
+msgid "Select database directory"
+msgstr "Изберете папка на медията"
+
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108
msgid "Undo history warning"
msgstr "Предупреждение за изтриване на историята на промените"
-#: ../src/gui/dbloader.py:118
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:127
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -4616,19 +8911,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на базата данни."
-#: ../src/gui/dbloader.py:123
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:132
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Продължаване на внасянето"
-#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
msgid "_Stop"
msgstr "_Спиране"
-#: ../src/gui/dbloader.py:130
-msgid "Gramps: Import database"
-msgstr "Gramps: Внасяне на база данни"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Gramps: Import Family Tree"
+msgstr "Gramps XML родословно дърво"
-#: ../src/gui/dbloader.py:189
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201
+msgid "Import"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:200
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
@@ -4639,100 +8939,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Валидни типове са: база данни на Gramps, Gramps XML, пакет на Gramps и GEDCOM."
-#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229
msgid "Cannot open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/gui/dbloader.py:214
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:224
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Избраният файл е директория.\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:220
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:230
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Нямате права за четене за избраният файл."
-#: ../src/gui/dbloader.py:229
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:239
msgid "Cannot create file"
msgstr "Файлът не може да бъде създаден"
-#: ../src/gui/dbloader.py:249
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Не може да бъде внесен файла: %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:250
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:261
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr "Този файл невярно обявява кодовата си таблица така, че не може да се внесе правилно. Моля оправете кодирането и внесете отново"
-#: ../src/gui/dbloader.py:303
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Базата данни трябва да се надгради!"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?"
-#: ../src/gui/dbloader.py:305
-msgid "Upgrade now"
-msgstr "Надграждане сега"
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371
+msgid ""
+"I have made a backup,\n"
+"please upgrade my Family Tree"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040
-#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:259
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../src/gui/dbloader.py:365
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:343
+msgid ""
+"I have made a backup,\n"
+"please upgrade my tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?"
+
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:357
+msgid ""
+"I have made a backup,\n"
+"please downgrade my Family Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:438
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/gui/dbloader.py:406
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:479
msgid "Automatically detected"
msgstr "Автоматично разпознаване"
-#: ../src/gui/dbloader.py:415
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:488
msgid "Select file _type:"
msgstr "Избор на _тип на файла:"
-#: ../src/gui/dbman.py:105
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Извличане"
-
-#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392
msgid "_Archive"
msgstr "_Архивиране"
-#: ../src/gui/dbman.py:271
-msgid "Family tree name"
+#: ../gramps/gui/dbman.py:111
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Извличане"
+
+#: ../gramps/gui/dbman.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree name"
msgstr "Име на родословното дърво"
-#: ../src/gui/dbman.py:281
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086
+#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
+#. stock_id=STOCK_COL)
+#: ../gramps/gui/dbman.py:298
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/gui/dbman.py:287
-msgid "Last accessed"
-msgstr "Последно променен"
-
-#: ../src/gui/dbman.py:369
+#: ../gramps/gui/dbman.py:388
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Принудително отключване на базата данни '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:370
+#: ../gramps/gui/dbman.py:389
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "Gramps счита, че някой друг активно редактира тази база данни. Вие не можете да я редактирате докато тя е заключена. Ако никой не я редактира, ще е безопасно да я отключите принудително. Ако обаче някой я редактира и вие направите принудително отключване, можете да повредите базата данни."
-#: ../src/gui/dbman.py:376
+#: ../gramps/gui/dbman.py:395
msgid "Break lock"
msgstr "Принудително отключване"
-#: ../src/gui/dbman.py:453
+#: ../gramps/gui/dbman.py:479
msgid "Rename failed"
msgstr "Преименуването се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:454
+#: ../gramps/gui/dbman.py:480
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -4743,57 +9067,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:468
+#: ../gramps/gui/dbman.py:498
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано."
-#: ../src/gui/dbman.py:469
+#: ../gramps/gui/dbman.py:499
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Родословното дърво вече съществува, изберете уникално име."
-#: ../src/gui/dbman.py:507
+#: ../gramps/gui/dbman.py:541
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Извличане от архив..."
-#: ../src/gui/dbman.py:512
+#: ../gramps/gui/dbman.py:546
msgid "Importing archive..."
msgstr "Внасяне на архив..."
-#: ../src/gui/dbman.py:528
-#, python-format
-msgid "Remove the '%s' family tree?"
+#: ../gramps/gui/dbman.py:562
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Да се премахне ли родословното дърво '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:529
-msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+#: ../gramps/gui/dbman.py:563
+#, fuzzy
+msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr "Премахването на това родословно дърво ще изтрие данните безвъзвратно."
-#: ../src/gui/dbman.py:530
-msgid "Remove family tree"
+#: ../gramps/gui/dbman.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Премахване на родословно дърво"
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../gramps/gui/dbman.py:570
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Премахване на версия „%(revision)s“ на „%(database)s“"
-#: ../src/gui/dbman.py:540
+#: ../gramps/gui/dbman.py:574
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Премахването на тази версия ще попречи на извличането ѝ в бъдеще."
-#: ../src/gui/dbman.py:542
+#: ../gramps/gui/dbman.py:576
msgid "Remove version"
msgstr "Премахване на версия"
-#: ../src/gui/dbman.py:571
-msgid "Could not delete family tree"
+#: ../gramps/gui/dbman.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Родословното дърво не може да бъде изтрито"
-#: ../src/gui/dbman.py:596
+#: ../gramps/gui/dbman.py:631
msgid "Deletion failed"
msgstr "Изтриването се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:597
+#: ../gramps/gui/dbman.py:632
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -4804,50 +9131,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:625
+#: ../gramps/gui/dbman.py:657
+#, python-format
+msgid "%s (copy, %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/dbman.py:679
#, fuzzy
-msgid "Repair family tree?"
+msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Премахване на родословно дърво"
-#: ../src/gui/dbman.py:627
+#: ../gramps/gui/dbman.py:681
#, python-format
msgid ""
-"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
-"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n"
+"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
-"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
+"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:646
+#: ../gramps/gui/dbman.py:700
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:647
+#: ../gramps/gui/dbman.py:701
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "_Спиране"
-#: ../src/gui/dbman.py:670
+#: ../gramps/gui/dbman.py:724
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Възстановяване на база от данни от резервни файлове"
-#: ../src/gui/dbman.py:675
+#: ../gramps/gui/dbman.py:729
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Грешка при възстановяване на резервните данни"
-#: ../src/gui/dbman.py:710
-msgid "Could not create family tree"
+#: ../gramps/gui/dbman.py:764
+#, fuzzy
+msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Не може да се създаде родословно дърво"
-#: ../src/gui/dbman.py:824
+#: ../gramps/gui/dbman.py:881
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Възстановяването се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:825
+#: ../gramps/gui/dbman.py:882
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4858,11 +9191,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893
+#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950
msgid "Archiving failed"
msgstr "Архивирането се провали"
-#: ../src/gui/dbman.py:866
+#: ../gramps/gui/dbman.py:923
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4873,15 +9206,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:871
+#: ../gramps/gui/dbman.py:928
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Създаване на данни за архивиране..."
-#: ../src/gui/dbman.py:880
+#: ../gramps/gui/dbman.py:937
msgid "Saving archive..."
msgstr "Запазване на архива..."
-#: ../src/gui/dbman.py:894
+#: ../gramps/gui/dbman.py:951
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4892,730 +9225,4619 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+#: ../gramps/gui/dialog.py:207
+msgid "Error detected in database"
+msgstr "Открита е грешка в базата от данни"
+
+#: ../gramps/gui/dialog.py:208
+msgid ""
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gramps откри грешка в база от данни. Обикновено това се оправя чрез стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n"
+"\n"
+"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n"
+"\n"
+
+#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303
+msgid "Attempt to force closing the dialog"
+msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога"
+
+#: ../gramps/gui/dialog.py:345
+msgid ""
+"Please do not force closing this important dialog.\n"
+"Instead select one of the available options"
+msgstr ""
+"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n"
+"Вместо това използвайте някоя от наличните опции"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133
+msgid "No active person"
+msgstr "Няма активно лице"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:385
+msgid "No active family"
+msgstr "Няма активно семейство"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:386
+msgid "No active event"
+msgstr "Няма активно събитие"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:387
+msgid "No active place"
+msgstr "Няма активно местоположение"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:388
+msgid "No active source"
+msgstr "Няма активен източник"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:389
+#, fuzzy
+msgid "No active citation"
+msgstr "Няма активна медия"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:390
+msgid "No active repository"
+msgstr "Няма активно хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:391
+msgid "No active media"
+msgstr "Няма активна медия"
+
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:392
+msgid "No active note"
+msgstr "Няма активна бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Избор на медия обект"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138
+msgid "Select media object"
+msgstr "Избиране на медия обект"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
+msgid "Import failed"
+msgstr "Неуспех на внасянето"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "Не може да се намери наличното име на файл."
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
+#, python-format
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Не може да се внесе %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
+#, python-format
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr "Директорията посочена в настройките: Основен път за относителните пътища към медиите – %s не съществува. Променете настройките или не изполвайте относителни пътища при внасяне"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223
+#, python-format
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Не може да се изобрази %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "Gramps не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда във файла."
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new address"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов адрес"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing address"
+msgstr "Премахване на съществуващ адрес"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "Редактиране на избрания адрес"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
+msgid "Move the selected address upwards"
+msgstr "Преместване на избрания адрес нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
+msgid "Move the selected address downwards"
+msgstr "Преместване на избрания адрес надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Адреси"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95
+msgid "Place Name"
+msgstr "Име на място"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Names"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
+msgid "Create and add a new attribute"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов признак"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
+msgid "Remove the existing attribute"
+msgstr "Изтриване на съществуващия признак"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "Редактиране на избрания признак"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
+msgid "Move the selected attribute upwards"
+msgstr "Преместване на избрания признак нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
+msgid "Move the selected attribute downwards"
+msgstr "Преместване на избрания признак надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Признаци"
+
+#. Add column with object gramps_id
+#. GRAMPS ID
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
+msgid "ID"
+msgstr "Индекс"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
+msgid "_References"
+msgstr "_Отпратки"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
+msgid "Edit reference"
+msgstr "Редактиране на отпратките"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51
+#, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(part1)s — %(part2)s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
+msgid "Share"
+msgstr "Споделяне"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
+msgid "Jump To"
+msgstr "Прескачане до"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
+msgid "Move Up"
+msgstr "Преместване нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
+msgid "Move Down"
+msgstr "Преместване надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new citation and new source"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов източник"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing citation"
+msgstr "Премахване на съществуващата връзка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected citation"
+msgstr "Редактиране на избраната връзка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Add an existing citation or source"
+msgstr "Добавяне на съществуващ източник"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected citation upwards"
+msgstr "Премества избраната връзка нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected citation downwards"
+msgstr "Премества избраната връзка надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
+#, fuzzy
+msgid "_Source Citations"
+msgstr "_Връзки"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this citation, you need to close the object."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници."
+
+#. The parent may not be birth father in ths family, because it
+#. may be a step family. However, it will be odd to display the
+#. parent as anything other than "Father"
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310
+msgid "Father"
+msgstr "Баща"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324
+msgid "Mother"
+msgstr "Майка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "Добавяне на ново семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
+msgid "Remove the selected family event"
+msgstr "Премахва избраното събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "Редактиране на избраното семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
+msgid "Share an existing event"
+msgstr "Споделяне на съществуващо събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
+msgid "Move the selected event upwards"
+msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
+msgid "Move the selected event downwards"
+msgstr "Преместване на избраното събитие надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97
+msgid "_Events"
+msgstr "_Събития"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344
+msgid ""
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this event reference, you need to close the event."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието."
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr "Не може да променяте събития свързани с даден човек в Редактора на семейства"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
+#, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
+msgid "Temple"
+msgstr "Храм"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94
+msgid "_Gallery"
+msgstr "_Галерия"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221
+msgid "View"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Отваря на съдържащата папка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164
+#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Make Active Media"
+msgstr "Задаване като активно лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this media reference, you need to close the media object."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието."
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "Завлечи медия обект"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
+msgid "Create and add a new LDS ordinance"
+msgstr "Създава и добавяне на нов Мормонски обред"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
+msgid "Remove the existing LDS ordinance"
+msgstr "Премахване на съществуващия Мормонски обред"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
+msgid "Edit the selected LDS ordinance"
+msgstr "Редактиране на избрания Мормонски обред"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
+msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
+msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
+msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
+msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
+msgid "_LDS"
+msgstr "_Мормонска църква"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
+msgid "Alternate _Locations"
+msgstr "Редуване на местоположения"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "Създаване и добавяне на ново име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "Премахване на съществуващото име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "Редактиране на избраното име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "Преместване на избраното име нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
+msgid "Move the selected name downwards"
+msgstr "Преместване на избраното име надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
+msgid "Group As"
+msgstr "Групиране като"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Notes Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
+msgid "_Names"
+msgstr "_Имена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
+msgid "Set as default name"
+msgstr "Задаване като име по подразбиране"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. NameModel
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:479
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
+msgid "Preferred name"
+msgstr "Предпочитано име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
+msgid "Alternative names"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "Създаване и добавяне на нова бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "Премахване на съществуваща бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "Редактиране на избраната бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "Добавяне на съществуваща бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "Преместване на избраната бележка нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "Преместване на избраната бележка надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Бележки"
+
+#. add personal column
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
+msgid ""
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "Добавяне на ново лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "Премахва избраното събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "Редактиране на избраното семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "Преместване на избраното събитие надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "Не може да се запази семейството"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+msgid "Create and add a new association"
+msgstr "Създаване и добавяне нова връзка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+msgid "Remove the existing association"
+msgstr "Премахване на съществуващата връзка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+msgid "Edit the selected association"
+msgstr "Редактиране на избраната връзка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+msgid "Move the selected association upwards"
+msgstr "Премества избраната връзка нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
+msgid "Move the selected association downwards"
+msgstr "Премества избраната връзка надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
+msgid "Association"
+msgstr "Връзка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72
+msgid "_Associations"
+msgstr "_Връзки"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89
+msgid "Godfather"
+msgstr "Кръстник"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66
+msgid "Enclosed By"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new repository"
+msgstr "Създаване и добавя ново хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing repository"
+msgstr "Премахване на съществуващо хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "Редактиране на избраното хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
+msgid "Add an existing repository"
+msgstr "Добавяне на съществуващо хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "Преместване на избраното хранилище нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
+msgid "Move the selected repository downwards"
+msgstr "Преместване на избраното хранилище надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+msgid "Call Number"
+msgstr "Номер за повикване"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
+msgid "_Repositories"
+msgstr "_Хранилища"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
+msgid ""
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this repository reference, you need to close the repository."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното хранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на хранилищата."
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new surname"
+msgstr "Създаване и добавяне на ново име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected surname"
+msgstr "Премахване на избраното лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected surname"
+msgstr "Редактиране на избраното име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname upwards"
+msgstr "Преместване на избраното име нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname downwards"
+msgstr "Преместване на избраното име надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Оригинално време"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Surnames"
+msgstr "Множество родители"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Family Surnames"
+msgstr "Фамилно:"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
+msgid "Create and add a new web address"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов уеб адрес"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
+msgid "Remove the existing web address"
+msgstr "Премахване на съществуващия уеб адрес"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
+msgid "Edit the selected web address"
+msgstr "Редактиране на избрания уеб адрес"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
+msgid "Move the selected web address upwards"
+msgstr "Преместване на избрания уеб адрес нагоре"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
+msgid "Move the selected web address downwards"
+msgstr "Преместване на избрания уеб адрес надолу"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
+msgid "Jump to the selected web address"
+msgstr "Отиване до избрания уеб адрес"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
+msgid "_Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Редактор на адреси"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Редактор на признаци"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125
+msgid "New Attribute"
+msgstr "Нов признак"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "Признъкът не може да бъде запазен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "Не може да има празен тип признак"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратки за децата"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
+msgid "Child Reference"
+msgstr "Отпратки за децата"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124
+#, fuzzy
+msgid "New Citation"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Edit Citation"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275
+#, fuzzy
+msgid "No source selected"
+msgstr "Не е избрано правило"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
+msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save citation. ID already exists."
+msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Citation (%s)"
+msgstr "Премахване на място (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Citation (%s)"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete Citation (%s)"
+msgstr "Премахване на място (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
+msgid "Regular"
+msgstr "Точен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
+msgid "Before"
+msgstr "Преди"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
+msgid "After"
+msgstr "След"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
+msgid "About"
+msgstr "Около"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
+msgid "Range"
+msgstr "Обхват"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
+msgid "Span"
+msgstr "Времетраене"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
+msgid "Text only"
+msgstr "Само текст"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88
+msgid "Estimated"
+msgstr "Приблизително"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89
+msgid "Calculated"
+msgstr "Изчислено"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101
+msgid "manual|Editing_Dates"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280
+msgid "Date selection"
+msgstr "Избор на дата"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270
+msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "Събитие: %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241
+msgid "New Event"
+msgstr "Ново събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Редактиране на събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Не може да се съхрани събитието"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "Събитието не може да бъде запазено. Идентификаторът вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
+#, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Event (%s)"
+msgstr "Добавяне на събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Event (%s)"
+msgstr "Редактиране на събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "Изтриване на събитие (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратките за събитията"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
+msgid "_General"
+msgstr "_Основни"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247
+msgid "Modify Event"
+msgstr "Промяна на събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250
+msgid "Add Event"
+msgstr "Добавяне на събитие"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Създаване на ново лице и добавяне на дете в семейството"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Премахване на дете от семейството"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "Редактиране отпратката на детето"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr "Добавяне на съществуващо лице като дете в семейството"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Move the child up in the children list"
+msgstr "Преместване на детето нагоре в списъка с деца"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Move the child down in the children list"
+msgstr "Преместване на детето надолу в списъка с деца"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
+msgid "Paternal"
+msgstr "Бащин"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
+msgid "Maternal"
+msgstr "Майчин"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Рождена дата"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
+msgid "Death Date"
+msgstr "Дата на смъртта"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Място на раждане"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
+msgid "Death Place"
+msgstr "Място на смъртта"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Де_ца"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147
+msgid "Edit child"
+msgstr "Редактиране на дете"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Добавяне на съществуващо дете"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "Редактиране на семейната връзка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555
+msgid "Select Child"
+msgstr "Избор на дете"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "Добавяне на родители за дадено лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете един родител."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463
+msgid "Family has changed"
+msgstr "Семейството е променено"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+"%(object)s които редактирахте баха променени извън редактора. Това се е случило поради промяна в някои от главните изгледи, например източник използван тук е изтрит в изгледа на източниците.\n"
+"За да сте сигурни, че показаната информация е все още вярна тя ще бъде обновена. Някои от редакциите които сте направили ще бъдат изтрити."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
+msgid "family"
+msgstr "семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502
+msgid "New Family"
+msgstr "Ново семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390
+msgid "Edit Family"
+msgstr "Редактиране на семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "Избиране на лице за майка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Добавяне на ново лице като майка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "Премахване на лице като майка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr " Избиране на лице за баща"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Добавяне на ново лице като баща"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Премахване на лице като баща"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789
+msgid "Select Mother"
+msgstr "Избор на майка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834
+msgid "Select Father"
+msgstr "Избор на баща"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "Повтарящо се семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Редактира %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "Не може да се запази семейството"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или прекратете редакцията."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "Семейството не може да бъде запазено. Индексът вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
+#, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057
+msgid "Add Family"
+msgstr "Добавяне на семейство"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "Редактор на Мормонски обреди"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "Мормонски обред"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Link Editor"
+msgstr "Редактор за места"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Редактор на Интернет адреси"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Редактор за места"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Медия: %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399
+msgid "New Media"
+msgstr "Нова медия"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Редакция на медия обекта"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществуват данни за този медиен обект. Моля въведете данни или откажете редактирането."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен. Индексът вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305
+#, fuzzy
+msgid "There is no media matching the current path value!"
+msgstr "Има %d души със съвпадащо име или допълнително име.\n"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path"
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508
+#, python-format
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "Добавяне на медийния обект (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504
+#, python-format
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "Редактиране на медийния обект (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "Премахване на медия обекта"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратките за медиите"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
+msgid "Name Editor"
+msgstr "Редактор на имена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158
+msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159
+msgid "manpage section id|Name_Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Call name must be the given name that is normally used."
+msgstr "Часто от рожденното име което е обикновенно използвано за име. "
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
+msgid "New Name"
+msgstr "Ново име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
+#, python-format
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
+msgid "Continue"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Връщане към редактора на имена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
+#, python-format
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %(group_name)s или просто да преобразувате това частно име."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
+msgid "Group all"
+msgstr "Групиране на всички"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
+msgid "Group this name only"
+msgstr "Групиране само на това име"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr "Бележка: %(id)s - %(context)s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145
+#, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "Бележка: %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr "Нова бележка - %(context)s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152
+msgid "New Note"
+msgstr "Нова бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181
+msgid "_Note"
+msgstr "_Бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Редактиране на бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществуват данни за тази бележка. Моля въведете данни или откажете редактирането."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr "Бележката не може да бъде запазена. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
+msgid "Add Note"
+msgstr "Добавяне на бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
+#, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "Изтриване на бележката (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Лице: %(name)s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ново лице: %(name)s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158
+msgid "New Person"
+msgstr "Ново лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236
+msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237
+msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Редактиране на лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Редактиране на свойствата на обекта"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "Задаване като активно лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "Задаване като основно лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Проблем при промяната на пола"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n"
+"Моля, проверете ги."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838
+#, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "Добавяне на лицето (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "Полът не е посочен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
+msgid "_Male"
+msgstr "_Мъж"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077
+msgid "_Female"
+msgstr "_Жена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078
+msgid "_Unknown"
+msgstr "_Неизвестен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратки към лицата"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
+msgid "Person Reference"
+msgstr "Отпратка към лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178
+msgid "No person selected"
+msgstr "Не е избрано лице"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "Място: %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
+msgid "New Place"
+msgstr "Ново място"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
+msgstr "Невалидна географска ширина (синтаксис: 18°9'"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
+msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
+msgstr "Невалидна географска дължина (синтаксис: 18°9'"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
+msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
+msgid "Edit Place"
+msgstr "Редактиране на място"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "Мястото не може да бъде запазено"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете редактирането."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save location. Title not entered."
+msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
+msgid "You must enter a title before saving."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save location. Name not entered."
+msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268
+msgid "You must enter a name before saving."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "Мястото не можe да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290
+#, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "Добавяне на мястото (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "Редактиране на място (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "Премахване на място (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Place Name Editor"
+msgstr " Редактор на имена"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Place Name:"
+msgstr "Име на мястото:"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save place name"
+msgstr "Мястото не може да бъде запазено"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95
+#, fuzzy
+msgid "The place name cannot be empty"
+msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Place Reference Editor"
+msgstr "Редактор за отпратки към източниците"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Top level place"
+msgstr "Показва на местата"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Да се запазят ли промените?"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Хранилище: %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71
+msgid "New Repository"
+msgstr "Ново хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "Промяна на хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Добавяне на хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Редактиране на хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "Не може да се запази хранилището"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Хранилището не може да бъде добавено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
+#, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Добавяне на хранилището (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "Редактиране на хранилище (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "Изтриване на хранилище (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
+msgid "New Source"
+msgstr "Нов източник"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Редактиране на източник"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Източникът не може да бъде запазен"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Няма информация за този източник. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Източникът не може да бъде запазен. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
+#, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Добавяне на източника (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Редактиране на източник (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "Изтриване на източник (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
+msgid "manual|Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Tag selection"
+msgstr "Избор на дата"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598
+#, python-format
+msgid "%(title)s - Gramps"
+msgstr "%(title)s — Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Редактира %s"
+
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Тагалог"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Редактор на Интернет адреси"
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
msgid "Person Filters"
msgstr "Филтри за лице"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
msgid "Family Filters"
msgstr "Семейни филтри"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
msgid "Event Filters"
msgstr "Филтри за събития"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Place Filters"
msgstr "Филтри за места"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Source Filters"
msgstr "Филтри за източници"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:86
-msgid "Media Object Filters"
-msgstr "Филтри за медийни обекти"
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Media Filters"
+msgstr "Медийни обекти"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
msgid "Repository Filters"
msgstr "Филтри за хранилищата"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
msgid "Note Filters"
msgstr "Филтри за бележки"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
#, fuzzy
msgid "Citation Filters"
msgstr "Филтри Позиция"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
-msgid "Personal event:"
-msgstr "Лично събитие:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:94
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
-msgid "Family event:"
-msgstr "Семейно събитие:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-msgid "Event type:"
-msgstr "Вид събитие:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:96
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-msgid "Personal attribute:"
-msgstr "Личен признак:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:97
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-msgid "Family attribute:"
-msgstr "Семеен признак:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:98
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-msgid "Event attribute:"
-msgstr "Признак на събитие:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:99
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
-msgid "Media attribute:"
-msgstr "Признак на медията :"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:100
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-msgid "Relationship type:"
-msgstr "Вид семейна връзка:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
-msgid "Note type:"
-msgstr "Вид бележка:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:102
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Name type:"
-msgstr "Тип на името"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:103
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Surname origin type:"
-msgstr "Отгатване на фамилията"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:248
-msgid "lesser than"
-msgstr "по-малко от"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "equal to"
msgstr "равно на"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "greater than"
msgstr "повече от"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:286
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
+msgid "lesser than"
+msgstr "по-малко от"
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Невалиден индекс"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:312
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313
msgid "Select..."
msgstr "Избиране..."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:317
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Избиране на %s от списък"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:384
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "Задайте или изберете индекс на източник. Оставете празно за да се открият обекти без източник."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
-msgid "Place:"
-msgstr "Място:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:509
-msgid "Reference count:"
-msgstr "Брой отпратки:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:510
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
-msgid "Number of instances:"
-msgstr "Брой случаи:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:513
-msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Броят на отпратките трябва да е:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:515
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
-msgid "Number must be:"
-msgstr "Числото трябва да е:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:517
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-msgid "Number of generations:"
-msgstr "Брой поколения:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-msgid "ID:"
-msgstr "Индекс:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:522
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
-msgid "Source ID:"
-msgstr "Индекс на източник:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:524
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Име на филтъра:"
-
-#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-msgid "Person filter name:"
-msgstr "Име на филтъра за лица:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-msgid "Event filter name:"
-msgstr "Име на филтъра за събития:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49
-msgid "Source filter name:"
-msgstr "Име на филтъра за източници:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Repository filter name:"
-msgstr "Филтри за хранилищата"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:538
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-msgid "Inclusive:"
-msgstr "Включително:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:539
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Include original person"
msgstr "Включване на оригиналният човек"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:540
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Чувствително към регистъра:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Спазване на големината на буквите"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:542
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярен израз съвпадащ с:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:543
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Use regular expression"
msgstr "Използва регулярен израз"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:544
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-msgid "Include Family events:"
-msgstr "Включване на семейни събития:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Също така и семейни събития, в които лицето е съпруг/съпруга"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
-msgid "Tag:"
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
+msgid "Only include primary participants"
msgstr ""
-#: ../src/gui/filtereditor.py:551
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Confidence level:"
-msgstr "_Поверителност:"
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Използване на регулярни изрази"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:571
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
+msgid ""
+"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
+"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627
msgid "Rule Name"
msgstr "Име на правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697
-#: ../src/glade/rule.glade.h:23
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907
msgid "No rule selected"
msgstr "Не е избрано правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:737
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
msgid "Define filter"
msgstr "Формулиране на филтър"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:741
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955
msgid "Values"
msgstr "Стойности"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:838
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавяне на правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:850
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редактиране на правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:885
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947
msgid "Filter Test"
msgstr "Тест на филтъра"
-#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1021
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
msgid "Comment"
msgstr "Бележка"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1028
+#. ###############################
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Редактор на потребителски филтри"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1094
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Изтриване на филтъра?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1095
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Този филтър в момента се използва като база за други филтри. Изтриването на този филтър, ще доведе до премахването на всички други филтри, зависещи от него."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1099
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164
msgid "Delete Filter"
msgstr "Изтриване на филтър"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Безименен грамплет"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:305
-#, fuzzy
-msgid "Gramps Bar"
-msgstr "Gramps индекс"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Не е посочено място, щракнете бутона за да изберете едно"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:307
-#, fuzzy
-msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
-msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266
+msgid "Edit place"
+msgstr "Редактиране на място"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "_Добавяне на грамплет"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Избор на съществуващо място"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:431
-#, fuzzy
-msgid "Remove a gramplet"
-msgstr "Грамплет Рекорди"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Добавяне на ново място"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Restore default gramplets"
-msgstr "Грамплет Рекорди"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269
+msgid "Remove place"
+msgstr "Премахване на място"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Restore to defaults?"
-msgstr "Грамплет Рекорди"
-
-#: ../src/gui/grampsbar.py:482
-msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316
+msgid "First add a source using the buttons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491
-msgid "OK"
-msgstr "Добре"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317
+msgid "First add a source using the button"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Edit source"
+msgstr "Редактиране на източник"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Select an existing source"
+msgstr "Избор на съществуваща бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
+msgid "Add a new source"
+msgstr "Добавяне на нов източници"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321
+#, fuzzy
+msgid "Remove source"
+msgstr "Премахване на бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бутона за да изберете едно"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Редактиране на медиен обект"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Избор на съществуващ медиен обект"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Добавяне на нов медия обект"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Премахване на медиен обект"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете бележка, използвайте влачене и пускане или бутоните"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Не е посочена бележка, щракнете бутона за да изберете една"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Избор на съществуваща бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Добавяне на нова бележка"
+
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430
+msgid "Remove note"
+msgstr "Премахване на бележка"
+
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is"
+msgstr "%s в %s. "
+
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110
+#, python-format
+msgid "%s contains"
+msgstr "%s съдържа"
+
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not"
+msgstr "Ключът %s не е свързан"
+
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116
+#, python-format
+msgid "%s does not contain"
+msgstr "%s не съдържа"
+
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Опресняване на екрана..."
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Source: ID"
+msgstr "Индекс на източник:"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Source: Title"
+msgstr "Текст източник"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Source: Author"
+msgstr "Източник: %s"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Source: Abbreviation"
+msgstr "Съкращение"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Source: Publication"
+msgstr "Съкращение"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Source: Note"
+msgstr "Бележка за източник"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Citation: ID"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Citation: Volume/Page"
+msgstr "_Том/Страница:"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Citation: Date"
+msgstr "Бележка за връзка"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
+msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Citation: Note"
+msgstr "Бележка за връзка"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94
+msgid "Custom filter"
+msgstr "Потребителски филтър"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Participants"
+msgstr "Главни участници"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994
+msgid "Relationship"
+msgstr "Роднинска връзка"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
+msgid "any"
+msgstr "кой да е"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
+msgid "Birth date"
+msgstr "Дата на раждане"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
+#, fuzzy, python-format
+msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
+msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\""
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
+msgid "Death date"
+msgstr "Дата на смъртта"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
+msgid "ZIP/Postal code"
+msgstr "ZIP/Пощенски код"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
+msgid "Church parish"
+msgstr "Църковна енория"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203
+msgid "URL"
+msgstr "Интернет адрес"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
+msgid "Reset"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Съкращение"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
+msgid "Publication"
+msgstr "Публикация"
+
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
+msgid "Image"
+msgstr "Картина"
+
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95
+msgid "_Title:"
+msgstr "Титл_а:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197
+msgid "Convert to a relative path"
+msgstr "Обръщане в относителен път"
+
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104
+msgid "Show all"
+msgstr "Показва всички"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171
+msgid "Book _name:"
+msgstr "Име на книгата:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210
+msgid "Clear the book"
+msgstr "Изчистване на книгата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232
+msgid "Save current set of configured selections"
+msgstr "Запазване на текущо избраните елементи като набор"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255
+msgid "Open previously created book"
+msgstr "Отваряне на вече създадена книга"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277
+msgid "Manage previously created books"
+msgstr "Управление на предишно създадени книги"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437
+msgid "Add an item to the book"
+msgstr "Добавяне на елемент към книгата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460
+msgid "Remove currently selected item from the book"
+msgstr "Премахване на избраният елемент от книгата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482
+msgid "Move current selection one step up in the book"
+msgstr "Преместване на избраното една стъпка нагоре в книгата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504
+msgid "Move current selection one step down in the book"
+msgstr "Преместване на избраното една стъпка надолу в книгата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526
+msgid "Configure currently selected item"
+msgstr "Настройване на избрания елемент"
+
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Изчистване на _всичко"
+
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79
+msgid "Format _name:"
+msgstr "Име на формата:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94
+msgid "Format _definition:"
+msgstr "Определение на формата:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143
+msgid ""
+"The following conventions are used:\n"
+"%f - Given Name %F - GIVEN NAME\n"
+" %l - Surname %L - SURNAME\n"
+" %t - Title %T - TITLE\n"
+" %p - Prefix %P - PREFIX\n"
+" %s - Suffix %S - SUFFIX\n"
+" %c - Call name %C - CALL NAME\n"
+" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC"
+msgstr ""
+"Използват се следните договорки:\n"
+"%f - Лично име %F - ЛИЧНО\n"
+" %l - Фамилия %L - ФАМИЛИЯ\n"
+" %t - Титла %T - ТИТЛА\n"
+" %p - Представка %P - ПРЕДСТАВКА\n"
+" %s - Наставка %S - НАСТАВКА\n"
+" %c - ПРЯКОР %C - ПРЯКОР\n"
+" %y - Бащино %Y - PATRONYMIC"
+
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158
+msgid "Format definition details"
+msgstr "Детайли на определението на формата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6
+msgid "Revision comment - Gramps"
+msgstr "Коментар за версията - Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62
+#, fuzzy
+msgid "Version description"
+msgstr "Описание на версията"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104
+msgid "Family Trees - Gramps"
+msgstr "Родословни дървета - Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210
+msgid "_Load Family Tree"
+msgstr "_Зареждане на родословно дърво"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Преименуване"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375
+msgid "Re_pair"
+msgstr "_Поправяне"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Да не се показва отново диалога"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273
+msgid "Remove object and all references to it from the database"
+msgstr "Премахване на обекта и всички отпратки към него в базата от данни"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301
+msgid "_Remove Object"
+msgstr "Пре_махване на обект"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323
+msgid "_Keep Reference"
+msgstr "_Запазване на отпратката"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328
+msgid "Keep reference to the missing file"
+msgstr "Запазване на отпратката към липсващия файл"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345
+msgid "Select replacement for the missing file"
+msgstr "Избор на заместващ за липсващия файл"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373
+msgid "_Select File"
+msgstr "Избор на _файл"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472
+msgid "_Use this selection for all missing media files"
+msgstr "_Използвайте този избор за липсващи медийни файлове"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476
+msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
+msgstr "Ако натиснете този бутон, всички липсващи медийни файлове автоматично ще се обработват в съответствие с текущо избраната настройка. Повече няма да се показват диалогови прозорци за липсващите медийни файлове."
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Затваряне _без запазване"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Без въпроси отново"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45
+msgid "Accept changes and close window"
+msgstr "Приемане на промените и затваряне на прозореца"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Дата:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "St_reet:"
+msgstr "Улица:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95
+msgid "C_ity:"
+msgstr "Град:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148
+#, fuzzy
+msgid "The town or city of the address"
+msgstr "Заглавието на календара"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172
+#, fuzzy
+msgid "_State/County:"
+msgstr "_Населено място/Окръг:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "ZIP/Пощенски код:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199
+#, fuzzy
+msgid "Postal code"
+msgstr "Пощенски код"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "Държава:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306
+msgid "Phon_e:"
+msgstr "_Телефон:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251
+msgid "Phone number linked to the address."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266
+msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281
+#, fuzzy
+msgid "Country of the address"
+msgstr "Национални празници"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296
+msgid ""
+"Mail address. \n"
+"\n"
+"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133
+msgid "Invoke date editor"
+msgstr "Извикване редактора на дати"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394
+msgid "Date at which the address is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362
+#, fuzzy
+msgid "_Locality:"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423
+#, fuzzy
+msgid "The locality of the address"
+msgstr "Заглавието на календара"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Признак:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Стойност:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125
+msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175
+msgid ""
+"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
+"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
+" \n"
+"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102
+msgid "Relationship to _Mother:"
+msgstr "Семейна връзка с _майката:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140
+msgid "Relationship to _Father:"
+msgstr "Семейна връзка с _бащата:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214
+msgid "Name Child:"
+msgstr "Име на детето:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244
+msgid "Open person editor of this child"
+msgstr "Отваряне редактора на лица за това дете"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429
+#, fuzzy
+msgid "Edition"
+msgstr "Образование"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149
+msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
+msgid "_Volume/Page:"
+msgstr "_Том/Страница:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184
+msgid "Con_fidence:"
+msgstr "_Поверителност:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200
+msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222
+msgid ""
+"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
+"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
+"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
+"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
+"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Индекс:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260
+msgid "A unique ID to identify the citation"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Източник"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr " Места: %d\n"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134
+msgid "Calenda_r:"
+msgstr "Календар:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190
+msgid "Dua_l dated"
+msgstr "Дво_йно датиран"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
+msgid "Old Style/New Style"
+msgstr "Стар стил/Нов стил"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212
+msgid "Ne_w year begins: "
+msgstr "Нова _Година започва: "
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226
+msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275
+#, fuzzy
+msgid "Q_uality"
+msgstr "Качество"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311
+#, fuzzy
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
+msgid "_Day"
+msgstr "Д_ен"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381
+msgid "_Month"
+msgstr "_Месец"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398
+msgid "_Year"
+msgstr "Г_одина"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465
+#, fuzzy
+msgid "Second date"
+msgstr "Втора дата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483
+msgid "D_ay"
+msgstr "_Ден"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500
+msgid "Mo_nth"
+msgstr "_Месец"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517
+msgid "Y_ear"
+msgstr "_Година"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594
+msgid "Te_xt comment:"
+msgstr "Текстов _коментар:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27
+msgid "Close window without changes"
+msgstr "Затваряне на прозореца без промени"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
+msgid "_Event type:"
+msgstr "Вид _събитие:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
+#, fuzzy
+msgid "Show Date Editor"
+msgstr " Редактор на имена"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182
+msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123
+msgid "_Place:"
+msgstr "_Място:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "Selector"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299
+msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336
+msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487
+msgid "A unique ID to identify the event"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94
+#, fuzzy
+msgid "Reference information"
+msgstr "Информация за отпратката"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115
+msgid "_Role:"
+msgstr "_Роля:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
+msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
+msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
+#, fuzzy
+msgid "Shared information"
+msgstr "Споделена информация"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25
+msgid "Abandon changes and close window"
+msgstr "Отказване на промените и затваряне на прозореца"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248
+#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395
+msgid "Birth:"
+msgstr "Раждане:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410
+msgid "Death:"
+msgstr "Смърт:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "Father/partner1"
+msgstr "Филтри за бащата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
+#, fuzzy
+msgid "Mother/partner2"
+msgstr "Филтри за майката"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290
+msgid "Indicates if the record is private"
+msgstr "Показва, че записа е поверителен"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681
+#, fuzzy
+msgid "Relationship Information"
+msgstr " Информация за връзка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713
+msgid "A unique ID for the family"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748
+msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756
+msgid "_Tags:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
+#, fuzzy
+msgid "Edit the tag list"
+msgstr "Редактиране на избрания филтър"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181
+msgid "Ordinance:"
+msgstr "Обред:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193
+msgid "LDS _Temple:"
+msgstr "Мормонски храм:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229
+#, fuzzy
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Семейство"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297
+msgid "_Status:"
+msgstr "Стат_ус:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99
+#, fuzzy
+msgid "Gramps item:"
+msgstr "Gramps изглед"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "Internet Address:"
+msgstr "Редактор на Интернет адреси"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "_Link Type:"
+msgstr "Представка за връзката"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Ново име"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111
+msgid "The town or city where the place is."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127
+msgid "S_treet:"
+msgstr "_Улица:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142
+msgid "Ch_urch parish:"
+msgstr "Църковна _енория:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160
+msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176
+msgid "Co_unty:"
+msgstr "Област/Окръг:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
+msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208
+msgid "_State:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226
+msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258
+msgid "The country where the place is."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337
+msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366
+msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425
+msgid "_Path:"
+msgstr "Път:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Image preview"
+msgstr "Размер на изображението"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222
+msgid ""
+"Path of the media object on your computer.\n"
+"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive title for this media object."
+msgstr "Изтриване на избраният медия обект"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294
+msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331
+msgid "A unique ID to identify the Media object."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382
+msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117
+#, fuzzy
+msgid "_Corner 2: X"
+msgstr "Ъгъл 2: X"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258
+msgid ""
+"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
+"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192
+msgid ""
+"Referenced region of the image media object.\n"
+"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "_Corner 1: X"
+msgstr "Ъгъл 1: X"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235
+msgid ""
+"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
+"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515
+#, fuzzy
+msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
+msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Щракни два пъти върху обекта за преглед във външна програма"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595
+msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853
+#, fuzzy
+msgid "Shared Information"
+msgstr "Споделена информация"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351
+msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111
+msgid "_Given:"
+msgstr "Со_бствено:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "T_itle:"
+msgstr "Титла:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240
+msgid "Suffi_x:"
+msgstr "На_ставка:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258
+#, fuzzy
+msgid "C_all Name:"
+msgstr "Наричан/а:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "The person's given names"
+msgstr "Собственото име на лицето"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "_Nick Name:"
+msgstr "Прякор"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171
+msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209
+#, fuzzy
+msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
+msgstr "Титла използвана за обръщение към лицето, например „Д-р“ или „Инж.“"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228
+msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
+msgstr "Незадължителна наставка към името, например „Мл.“ или „III“"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269
+msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
+#, fuzzy
+msgid "Given Name(s) "
+msgstr "Собствено име"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
+#, fuzzy
+msgid "_Family Nick Name:"
+msgstr "Фамилно:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434
+msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
+#, fuzzy
+msgid "Family Names "
+msgstr "Сем. бележки"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
+msgid "G_roup as:"
+msgstr "_Групиране като:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532
+msgid "_Sort as:"
+msgstr "Сортиране като:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550
+msgid "_Display as:"
+msgstr "Показване като:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567
+msgid ""
+"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
+"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590
+msgid "Dat_e:"
+msgstr "Дат_а:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608
+msgid ""
+"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
+"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677
+msgid ""
+"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
+"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690
+msgid "O_verride"
+msgstr "_Принудително"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718
+msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102
+#, fuzzy
+msgid "Styled Text Editor"
+msgstr "Редактор за стилове"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156
+msgid "A type to classify the note."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193
+msgid "A unique ID to identify the note."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "Предварително форматиран"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214
+msgid ""
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
+"Use monospace font to keep preformatting."
+msgstr ""
+"Когато е избрана ще се взема в предвид празното постранство във вашите бележки за докладите. Използвайте за да добавите форматране с празни пространства, напр. при таблици, \n"
+"Когато не е избрана, бележките ще бъдат автоматично почистени за доклада, което ще подобри изгледа му.\n"
+"Използвайте равноширок шрифт за да запазите форматирането."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152
+msgid "C_all:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251
+msgid "_Nick:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374
+#, fuzzy
+msgid "Click on a table cell to edit."
+msgstr ""
+"Щракнете на името за смяна на активното лице\n"
+"Двойно щракане за редактиране"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398
+msgid ""
+"Use Multiple Surnames\n"
+"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446
+#, fuzzy
+msgid "Set person as private data"
+msgstr "Филтриране на поверителната информация"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Name"
+msgstr "Предпочитано име"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529
+#, fuzzy
+msgid "_Surname:"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545
+#, fuzzy
+msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
+msgstr ""
+"Представка: Незадължителна представка за фамилното име която не се използва при сортиране, например „дьо“ или „ван“\n"
+"Надставка: Незадължителна надставка на името, като „Мл.“ или „III“"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564
+#, fuzzy
+msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+msgstr "часто от името на човек показваща семейството към което той принадлежи"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611
+msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641
+msgid "O_rigin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656
+msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692
+#, fuzzy
+msgid "G_ender:"
+msgstr "П_ол:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740
+msgid "A unique ID for the person."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Лице:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112
+msgid "_Association:"
+msgstr "Връзка:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128
+msgid ""
+"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
+"\n"
+"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182
+msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198
+#, fuzzy
+msgid "Select a person that has an association to the edited person."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "Географска ширина:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123
+msgid "_Longitude:"
+msgstr "Географска дължина:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Full title of this place."
+msgstr "Събития на тази дата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170
+msgid ""
+"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
+"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187
+msgid ""
+"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
+"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210
+msgid "A unique ID to identify the place"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
+msgid "Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
+msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "The name of this place."
+msgstr "Събития на тази дата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356
+msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "%s, ..."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182
+msgid "Date range for which the link is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126
+msgid "_Media Type:"
+msgstr "_Тип медия:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141
+msgid "Call n_umber:"
+msgstr "Номер на повикване:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157
+msgid "On what type of media this source is available in the repository."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213
+#, fuzzy
+msgid "Id number of the source in the repository."
+msgstr "Брой поколения за включване в доклада"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
+msgstr "Височина."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335
+msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
+msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178
+msgid "A unique ID to identify the repository."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
+msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Автор:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
+#, fuzzy
+msgid "Title of the source."
+msgstr "Заглавие на книгата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the source."
+msgstr "Дали да се цитират източниците."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
+msgid "_Pub. info.:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170
+msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184
+msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199
+msgid "A_bbreviation:"
+msgstr "С_ъкращение:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221
+msgid "A unique ID to identify the source"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98
+msgid "_Web address:"
+msgstr "Интернет адрес:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Описание:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179
+msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199
+msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Open the web address in the default browser."
+msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235
+msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
+msgid "Drag to move; click to detach"
+msgstr "Влачене за местене; щракане за откачване"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64
+#, fuzzy
+msgid "Detach"
+msgstr "Показване на подробности"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74
+#, fuzzy
+msgid "Config"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94
+msgid "Click to expand/collapse"
+msgstr "Щракнете за разгъване/сгъване"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128
+msgid "Click to delete gramplet from view"
+msgstr " щракнете за да изтриете грамплета от изгледа"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрито"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the citation that will provide the\n"
+"primary data for the merged citation."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Source 1"
+msgstr "Източник"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
+#, fuzzy
+msgid "Source 2"
+msgstr "Източник"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401
+msgid "Gramps ID:"
+msgstr "Gramps индекс:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521
+msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594
+#, fuzzy
+msgid "Detailed Selection"
+msgstr "Избор на дата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41
+msgid "Merge and _edit"
+msgstr "Сливане и _редактиране"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
+msgid "_Merge and close"
+msgstr "Сливане и затваряне"
+
+#. name, click?, width, toggle
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328
+msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
+#, fuzzy
+msgid "Title selection"
+msgstr "Избор на филтър"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
+msgid "Place 1"
+msgstr "Място 1"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194
+msgid "Place 2"
+msgstr "Място 2"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the event that will provide the\n"
+"primary data for the merged event."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Event 1"
+msgstr "Събитие"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
+#, fuzzy
+msgid "Event 2"
+msgstr "Събитие"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
+msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the family that will provide the\n"
+"primary data for the merged family."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
+#, fuzzy
+msgid "Family 1"
+msgstr "Семейство"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Family 2"
+msgstr "Семейство"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
+#, fuzzy
+msgid "Father:"
+msgstr "Баща"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281
+#, fuzzy
+msgid "Mother:"
+msgstr "Майка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322
+#, fuzzy
+msgid "Relationship:"
+msgstr "_Семейна връзка:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512
+msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the object that will provide the\n"
+"primary data for the merged object."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Object 1"
+msgstr "Предмет"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
+#, fuzzy
+msgid "Object 2"
+msgstr "Предмет"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
+msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the note that will provide the\n"
+"primary data for the merged note."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Note 1"
+msgstr "Бележка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
+#, fuzzy
+msgid "Note 2"
+msgstr "Бележка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the person that will provide the\n"
+"primary data for the merged person."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201
+#, fuzzy
+msgid "Person 1"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215
+#, fuzzy
+msgid "Person 2"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "Gender:"
+msgstr "П_ол:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452
+msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539
+#, fuzzy
+msgid "Context Information"
+msgstr "Системна информация"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the place that will provide the\n"
+"primary data for the merged place."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698
+msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the repository that will provide the\n"
+"primary data for the merged repository."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Repository 1"
+msgstr "Хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
+#, fuzzy
+msgid "Repository 2"
+msgstr "Хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
+msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the source that will provide the\n"
+"primary data for the merged source."
+msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
+
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578
+msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6
+msgid "Paper Settings"
+msgstr "Настройка на страницата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
+msgid "Paper format"
+msgstr "Формат на хартията"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
+msgstr "Широчина:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206
+msgid "Margins"
+msgstr "Граници"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ляво"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Десен"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Горе"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Основа"
+
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439
+msgid "Metric"
+msgstr "Метричен"
+
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45
+msgid "Perform selected action"
+msgstr "Изпълнява избраното действие"
+
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
+msgid "Run"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво."
+
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201
+msgid "Author's email:"
+msgstr "Електронна поща на автора:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90
+#, fuzzy
+msgid "Parent relationships"
+msgstr "Родителски връзки"
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113
+#, fuzzy
+msgid "Move parent up"
+msgstr "Не са открити родители"
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265
+msgid "Arrow top"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144
+#, fuzzy
+msgid "Move parent down"
+msgstr "Не са открити родители"
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296
+msgid "Arrow bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206
+#, fuzzy
+msgid "Family relationships"
+msgstr "Семейни взаимоотношения"
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255
+#, fuzzy
+msgid "Move family up"
+msgstr "Всяко семейство"
+
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286
+#, fuzzy
+msgid "Move family down"
+msgstr "Премахване на родословно дърво"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
+msgid "Add a new filter"
+msgstr "Добавяне на нов филтър"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147
+msgid "Edit the selected filter"
+msgstr "Редактиране на избрания филтър"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172
+msgid "Clone the selected filter"
+msgstr "Клониране на избрания филтър"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195
+msgid "Test the selected filter"
+msgstr "Тестване на избрания филтър"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220
+msgid "Delete the selected filter"
+msgstr "Изтриване на избрания филтър"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260
+#, fuzzy
+msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
+msgstr "Забележка: промените влизат в сила след затварянето на прозореца"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444
+msgid "Add another rule to the filter"
+msgstr "Добавяне на друго правило към филтъра"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
+msgid "Edit the selected rule"
+msgstr "Редактиране на избраното правило"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514
+msgid "Delete the selected rule"
+msgstr "Изтриване на избраното правило"
+
+#. ---------------------
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577
+#, fuzzy
+msgid "Rule list"
+msgstr "Списък с правила"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595
+#, fuzzy
+msgid "Definition"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ко_ментар:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666
+msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
+msgstr "Връщане на стойности, които не съвпадат с правилата във филтъра"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890
+#, fuzzy
+msgid "Selected Rule"
+msgstr "Избрано правило"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132
+msgid "Style n_ame:"
+msgstr "Име на стил:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "Style name"
+msgstr "Име на стил:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290
+#, fuzzy
+msgid "Type face"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304
+msgid "_Roman (Times, serif)"
+msgstr "Серифен (Times, serif)"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325
+msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
+msgstr "_Несерифен (Arial, Helvetica, sans-serif)"
+
+#. #################
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214
+msgid "point size|pt"
+msgstr "пункта"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Получер"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Наклонен"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484
+msgid "_Underline"
+msgstr "Подчертан"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Настройки на шрифта"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599
+msgid "_Left"
+msgstr "_Ляво"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620
+msgid "_Right"
+msgstr "_Десен"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
+msgid "J_ustify"
+msgstr "_Подравняване"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "_Център"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Подравняване"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на основата"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728
+msgid "First li_ne:"
+msgstr "Първи ред:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798
+msgid "R_ight:"
+msgstr "_Дясно:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Ляво:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Разстояние"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857
+msgid "Abo_ve:"
+msgstr "Над:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876
+msgid "Belo_w:"
+msgstr "Под:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614
+msgid "Borders"
+msgstr "Граници"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032
+msgid "Le_ft"
+msgstr "_Ляво"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053
+msgid "Righ_t"
+msgstr "_Дясно"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074
+msgid "_Top"
+msgstr "_Горе"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Запълване:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Основа"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188
+#, fuzzy
+msgid "Indentation"
+msgstr "Нов ред"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph options"
+msgstr "Настройки на абзац"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381
+#, fuzzy
+msgid "Add a new style"
+msgstr "Добавяне на нова бележка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected style"
+msgstr "Редактиране на избраната бележка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected style"
+msgstr "Изтриване на избраната бележка"
+
+#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22
+msgid "_Display on startup"
+msgstr "Показване при стартиране"
+
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42
+#, fuzzy
+msgid "Install Selected _Addons"
+msgstr "Инсталира всички добавки"
+
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075
+msgid "Available Gramps Updates for Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90
+msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Избор на всичко"
+
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122
+#, fuzzy
+msgid "Select _None"
+msgstr "Избор на нищо"
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
+msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
+"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате Gramps, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Сега Gramps ще прекъсне."
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
+msgid ""
+"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
+"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
+"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99
+msgid ""
+"\n"
+"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
msgid "Family Trees"
msgstr "Родословни дървета"
-#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/gui/grampsgui.py:107
+#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Add bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:109
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
+msgid "Organize Bookmarks"
+msgstr "Организиране на отметките"
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:110
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:4
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
msgid "Edit Date"
msgstr "Редактиране на дата"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:117
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139
msgid "Fan Chart"
msgstr "Кръгова диаграма"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Fan Chart"
+msgstr "Доклад за потомците"
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
msgid "Font Background Color"
msgstr "Фонов цвят за шрифта"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
msgid "Gramplets"
msgstr "Грамплети"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189
msgid "Geography"
msgstr "География"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
#, fuzzy
msgid "GeoPerson"
msgstr "Лице"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
msgstr "Семейство"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
msgstr "Събития"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
msgstr "Места"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
msgid "Public"
msgstr "Публичен"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "_Сливане"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511
-#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
msgid "Add Parents"
msgstr "Добавяне на родители"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
msgid "Select Parents"
msgstr "Избор на родители"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080
msgid "Pedigree"
msgstr "Родословно дърво"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
msgid "Reports"
msgstr "Доклади"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилища"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252
msgid "Sources"
msgstr "Източници"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
msgid "Add Spouse"
msgstr "Добавяне на съпруг/а"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220
-#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Тагалог"
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "Ново име"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
msgid "Grouped List"
msgstr "Групиран списък"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
msgid "List"
msgstr "Списък"
-#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:618
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
-msgid "View"
-msgstr "Показване"
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:150
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближаване"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:151
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалечаване"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
msgid "Fit Width"
msgstr "Напасване по широчина"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
msgid "Fit Page"
msgstr "Цяла на страница"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Цитат"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:159
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:160
-msgid "Import"
-msgstr "Внасяне"
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63
+msgid "Undo History"
+msgstr "Списък на промените"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
-msgid "URL"
-msgstr "Интернет адрес"
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Внимание: Това е нестабилен код!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -5627,2098 +13849,323 @@ msgid ""
"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:246
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265
+msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266
+#, python-format
+msgid ""
+"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n"
+"Gramps will proceed nevertheless.\n"
+"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
+"\n"
+"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
+"typically located in /usr/share/doc/gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Грешка при извличане на аргументите"
-#: ../src/gui/makefilter.py:44
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392
+msgid ""
+"\n"
+"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
+"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
+"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n"
+"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
+"by changing the last-view parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Error Report Assistant"
+msgstr "Помощник изнасяне"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Докладване на грешка в програмата"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241
+msgid ""
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"\n"
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+msgstr ""
+"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n"
+"\n"
+"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за грешката и за работното обкръжение. На края ще бъдете помолен да изпратите доклад за грешка до системата за следене на грешки на Gramps. Асистентът ще постави доклада в системния буфер така, че да може да го поставите във формата на уеб страницата за следене на грешки и да проверите точно каква информация желаете да включите."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
+msgid "Error Details"
+msgstr "Подробности за грешката"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Това е подробна информация за грешка на Gramps, не се тревожете, ако не я разбирате. Ще имате възможност да добавите допълнителна информация за грешката в следващите стараниците на помощника."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Моля проверете информацията по-долу и поправете всичко, което знаете, че е грешно или премахнете всичко, което не желаете да се включва в доклада за грешка."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
+msgid "System Information"
+msgstr "Системна информация"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Това е информация за системата ви, която ще помогне на разработчиците да оправят грешката."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
+#, fuzzy
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
+msgstr "Моля дайте възможно най-пълна информация за това какво правихте в момента на появяване на грешката. "
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
+msgid "Further Information"
+msgstr "Допълнителна информация"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "Това е вашата възможност да опишете какво сте правили при възникването на грешката."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Моля проверете дали информацията е вярна и не се тревожете, ако не разбирате подробностите. Просто се уверете, че тя не съдържа нищо, което не желаете да изпратите на разработчиците."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
+msgid "Bug Report Summary"
+msgstr "Съдържание на доклада за грешки"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526
+#, fuzzy
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Това е завършеният доклад за грешка. Следващата страница от помощника ще ви помогне да съобщите за нея на уеб страницата на Gramps за проследяване на грешки."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Използвайте двата бутона по-долу за да копирате доклада за грешка и след това отворете уеб четец за да попълните информация за него на "
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Използвайте този бутон за да стартирате уеб четец и да попълните доклад за грешка на системата за проследяване на грешки на Gramps."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Използвайте този бутон за да копирате доклада за грешка. След това чрез бутона по-долу идете на уеб страницата за проследяван на грешки, поставете доклада и натиснете submit report"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657
+msgid "Send Bug Report"
+msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Това е последна стъпка. Използвайте бутоните на тази страница за да стартирате уеб четец и попълнете доклад за грешка в системата за проследяване на грешки на Gramps."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "Gramps е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време за да докладвате грешка."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45
+msgid "manual|General"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83
+msgid "Error Report"
+msgstr "Доклад за грешка"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93
+msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
+msgstr "Неочаквана грешка в Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Данните ви ще са в безопасност, но е желателно незабавно да рестартирате Gramps. Ако желаете да съобщите за проблема на екипа на Gramps, щракнете Доклад и Помощника за докладване на грешки ще ви помогне да го направите."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125
+msgid "Error Detail"
+msgstr "Подробности за грешката"
+
+#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/gui/makefilter.py:49
+#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
#, python-format
-msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
+msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr ""
-#: ../src/gui/utils.py:225
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Огказване..."
-
-#: ../src/gui/utils.py:305
-msgid "Please do not force closing this important dialog."
-msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалогов прозорец."
-
-#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../src/plugins/BookReport.py:98
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Неподдържан"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:407
+#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47
#, fuzzy
-msgid "Updated"
-msgstr "дата"
+msgid "manual|Merge_Citations"
+msgstr "Бележка за януари"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:419
+#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460
#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Ново име"
-
-#. List of translated strings used here
-#. Dead code for l10n
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
-msgid "new"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
-#, fuzzy
-msgid "update"
-msgstr "дата"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
-msgid "There are no available addons of this type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:438
-#, python-format
-msgid "Checked for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
-#, fuzzy
-msgid "' and '"
-msgstr "%s и %s"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:450
-msgid "Available Gramps Updates for Addons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:536
-msgid "Downloading and installing selected addons..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575
-msgid "Done downloading and installing addons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:569
-#, python-format
-msgid "%d addon was installed."
-msgid_plural "%d addons were installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:572
-#, fuzzy
-msgid "You need to restart Gramps to see new views."
-msgstr "Трябва да рестартирате GRAMPS за да влезнат в сила промените"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:576
-msgid "No addons were installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:722
-msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "Свързване към последно отваряната база данни"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
-msgid "_Family Trees"
-msgstr "Родословни дърв_ета"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:741
-msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "_Управление на родословните дървета..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
-msgid "Manage databases"
-msgstr "Управление на бази данни"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:743
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Последно изпо_лзвани"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
-msgid "Open an existing database"
-msgstr "Отваряне на съществуваща база данни"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:745
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изход"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:747
-msgid "_View"
-msgstr "И_зглед"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Предпочитания..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:751
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощ"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
-msgid "Gramps _Home Page"
-msgstr "_Домашна страница на Gramps"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754
-msgid "Gramps _Mailing Lists"
-msgstr "_Пощенски списъци на Gramps"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:756
-msgid "_Report a Bug"
-msgstr "Докладване за _грешка"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:758
-msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "Допълнителни Доклади/_Инструменти"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
-msgid "_Plugin Manager"
-msgstr "_Управление на приставките"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Често задавани въпроси"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765
-msgid "_Key Bindings"
-msgstr "_Клавишни комбинации"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:766
-msgid "_User Manual"
-msgstr "Потребителско _Ръководство"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:773
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Изнасяне..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:775
-msgid "Make Backup..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:776
-#, fuzzy
-msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
-msgstr "База данни XML на Gramps"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:778
-msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "Отказване на _промените и изход"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Доклади"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:780
-msgid "Open the reports dialog"
-msgstr "Отваря диалога за докладите"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:781
-msgid "_Go"
-msgstr "О_тиване до"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:783
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Прозорци"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:820
-msgid "Clip_board"
-msgstr "Системен _буфер"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:821
-msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "Отваря диалога за буфера"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:822
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Внасяне..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Инструменти"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:825
-msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "Отваряне на диалога на инструментите"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:826
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Отметки"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:828
-msgid "_Configure View..."
-msgstr "Изнасяне на изгледа..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:829
-msgid "Configure the active view"
-msgstr "Настройване на избрания елемент"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:834
-msgid "_Navigator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:836
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Лента с инструменти"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:838
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "Пълен _екран"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отмяна"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Възстановяване"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:854
-msgid "Undo History..."
-msgstr "Списък на промените..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:868
-#, python-format
-msgid "Key %s is not bound"
-msgstr "Ключът %s не е свързан"
-
-#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:969
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Зареждане на приставките..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991
-msgid "Ready"
-msgstr "Готов"
-
-#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:984
-msgid "Registering plugins..."
-msgstr "Зареждане на приставките..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1021
-msgid "Autobackup..."
-msgstr "Автоматично резервно копие..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1025
-msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Грешка при запазване на резервните данни"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1036
-msgid "Abort changes?"
-msgstr "Прекратяване на промените?"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1037
-#, fuzzy
-msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
-msgstr "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да започне тази сесия на редактиране."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1039
-msgid "Abort changes"
-msgstr "Прекратяване на промените"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1049
-msgid "Cannot abandon session's changes"
-msgstr "Не може да се откажат промените от сесията"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1050
-msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
-msgstr "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия надхвърля ограниченията."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1204
-msgid "View failed to load. Check error output."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1343
-msgid "Import Statistics"
-msgstr "Статистика на внасянето"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1394
-msgid "Read Only"
-msgstr "Само за четене"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Gramps XML Backup"
-msgstr "Внасяне на Gramps XML"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
-msgid "Path:"
-msgstr "Път:"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1507
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "Media:"
-msgstr "Медия"
-
-#. #################
-#. What to include
-#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1544
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854
-msgid "Include"
-msgstr "Включване"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
-msgid "Megabyte|MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848
-msgid "Exclude"
-msgstr "Изключва"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1563
-#, fuzzy
-msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
-msgstr "Файлът вече съществува"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1564
-#, python-format
-msgid "The file '%s' exists."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1565
-msgid "Proceed and overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1566
-msgid "Cancel the backup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1573
-#, fuzzy
-msgid "Making backup..."
-msgstr "Автоматично резервно копие..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1590
-#, python-format
-msgid "Backup saved to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1593
-msgid "Backup aborted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1611
-#, fuzzy
-msgid "Select backup directory"
-msgstr "Изберете папка на медията"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1876
-msgid "Failed Loading Plugin"
-msgstr "Пропадна зъреждането на пристава"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1877
-msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
-msgstr ""
-"Приставката не се зареди. За повече информация виж Помощ, Мениджър на приставките.\n"
-"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай. "
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1917
-msgid "Failed Loading View"
-msgstr "Грешка при зареждане на изгледа"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1918
-#, python-format
-msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
-msgstr ""
-"Изгледа %(name)s не се зареди. За повече информация виж Помощ, Миниджър на приставките.\n"
-"Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай (%(firstauthoremail)s). "
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
-msgid "Select a media object"
-msgstr "Избор на медия обект"
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
-msgid "Select media object"
-msgstr "Избиране на медия обект"
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
-msgid "Import failed"
-msgstr "Неуспех на внасянето"
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
-msgid "The filename supplied could not be found."
-msgstr "Не може да се намери наличното име на файл."
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
-#, python-format
-msgid "Cannot import %s"
-msgstr "Не може да се внесе %s"
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
-#, python-format
-msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr "Директорията посочена в настройките: Основен път за относителните пътища към медиите – %s не съществува. Променете настройките или не изполвайте относителни пътища при внасяне"
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
-#, python-format
-msgid "Cannot display %s"
-msgstr "Не може да се изобрази %s"
-
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
-msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "Gramps не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда във файла."
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr "Не е посочено място, щракнете бутона за да изберете едно"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
-msgid "Edit place"
-msgstr "Редактиране на място"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Избор на съществуващо място"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
-msgid "Add a new place"
-msgstr "Добавяне на ново място"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
-msgid "Remove place"
-msgstr "Премахване на място"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бутона за да изберете едно"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Редактиране на медиен обект"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Избор на съществуващ медиен обект"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "Добавяне на нов медия обект"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
-msgid "Remove media object"
-msgstr "Премахване на медиен обект"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За да изберете бележка, използвайте влачене и пускане или бутоните"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr "Не е посочена бележка, щракнете бутона за да изберете една"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:330
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Редактиране на бележка"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "Избор на съществуваща бележка"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89
-msgid "Add a new note"
-msgstr "Добавяне на нова бележка"
-
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
-msgid "Remove note"
-msgstr "Премахване на бележка"
-
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Редактор на адреси"
-
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Редактор на признаци"
-
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134
-msgid "New Attribute"
-msgstr "Нов признак"
-
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148
-msgid "Cannot save attribute"
-msgstr "Признъкът не може да бъде запазен"
-
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149
-msgid "The attribute type cannot be empty"
-msgstr "Не може да има празен тип признак"
-
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169
-msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратки за децата"
-
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169
-msgid "Child Reference"
-msgstr "Отпратки за децата"
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155
-#, fuzzy
-msgid "New Citation"
+msgid "Merge Citations"
msgstr "Цитат"
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386
-#, fuzzy
-msgid "Edit Citation"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "Източникът не може да бъде запазен"
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182
-msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Няма информация за този източник. Моля въведете информация или откажете редакцията."
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save citation. ID already exists."
-msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност."
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191
-msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Източникът не може да бъде запазен. Този индекс вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204
-#, python-format
-msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Добавяне на източника (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209
-#, python-format
-msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Редактиране на източник (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449
-msgid "\n"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46
+msgid "manual|Merge_Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Delete Citation (%s)"
-msgstr "Премахване на място (%s)"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Merge Events"
+msgstr "Събития за родителите"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:64
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47
+msgid "manual|Merge_Families"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240
-#, python-format
-msgid "Event: %s"
-msgstr "Събитие: %s"
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242
-msgid "New Event"
-msgstr "Ново събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Редактиране на събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Не може да се съхрани събитието"
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:231
-msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията."
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:240
-msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Събитието не може да бъде запазено. Идентификаторът вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:192
-#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност."
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:254
-msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Event (%s)"
-msgstr "Добавяне на събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit Event (%s)"
-msgstr "Редактиране на събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:337
-#, python-format
-msgid "Delete Event (%s)"
-msgstr "Изтриване на събитие (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
-msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратките за събитията"
-
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79
-msgid "_General"
-msgstr "_Основни"
-
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248
-msgid "Modify Event"
-msgstr "Промяна на събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251
-msgid "Add Event"
-msgstr "Добавяне на събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
-msgid "Create a new person and add the child to the family"
-msgstr "Създаване на ново лице и добавяне на дете в семейството"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
-msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "Премахване на дете от семейството"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
-msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Редактиране отпратката на детето"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
-msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr "Добавяне на съществуващо лице като дете в семейството"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69
#, fuzzy
-msgid "Move the child up in the children list"
-msgstr "Преместване на детето нагоре в списъка с деца"
+msgid "Merge Families"
+msgstr "Преподреди семействата"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
+msgid "Cannot merge people"
+msgstr "Невъзможно сливането на лицата"
+
+#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45
#, fuzzy
-msgid "Move the child down in the children list"
-msgstr "Преместване на детето надолу в списъка с деца"
+msgid "manual|Merge_Media_Objects"
+msgstr "Медийни обекти"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Notes"
+msgstr "Бележка за януари"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Gender"
-msgstr "Пол"
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
+#, fuzzy
+msgid "flowed"
+msgstr "Свободен"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
-msgid "Paternal"
-msgstr "Бащин"
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
+#, fuzzy
+msgid "preformatted"
+msgstr "Предварително форматиран"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
-msgid "Maternal"
-msgstr "Майчин"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Рождена дата"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-msgid "Death Date"
-msgstr "Дата на смъртта"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Място на раждане"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-msgid "Death Place"
-msgstr "Място на смъртта"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
-msgid "Chil_dren"
-msgstr "Де_ца"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137
-msgid "Edit child"
-msgstr "Редактиране на дете"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "Добавяне на съществуващо дете"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142
-msgid "Edit relationship"
-msgstr "Редактиране на семейната връзка"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1520
-msgid "Select Child"
-msgstr "Избор на дете"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355
-msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "Добавяне на родители за дадено лице"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
-msgstr "Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете един родител."
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450
-msgid "Family has changed"
-msgstr "Семейството е променено"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
+msgid "manual|Merge_People"
msgstr ""
-"%(object)s които редактирахте баха променени извън редактора. Това се е случило поради промяна в някои от главните изгледи, например източник използван тук е изтрит в изгледа на източниците.\n"
-"За да сте сигурни, че показаната информация е все още вярна тя ще бъде обновена. Някои от редакциите които сте направили ще бъдат изтрити."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
-msgid "family"
-msgstr "семейство"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89
+msgid "Merge People"
+msgstr "Сливане на лица"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489
-msgid "New Family"
-msgstr "Ново семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
-msgid "Edit Family"
-msgstr "Редактиране на семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526
-msgid "Select a person as the mother"
-msgstr "Избиране на лице за майка"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Добавяне на ново лице като майка"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528
-msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr "Премахване на лице като майка"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr " Избиране на лице за баща"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Добавяне на ново лице като баща"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Премахване на лице като баща"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742
-msgid "Select Mother"
-msgstr "Избор на майка"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787
-msgid "Select Father"
-msgstr "Избор на баща"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811
-msgid "Duplicate Family"
-msgstr "Повтарящо се семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
-msgstr "Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586
-#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Редактира %s"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928
-msgid "A father cannot be his own child"
-msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
-msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството."
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938
-msgid "A mother cannot be her own child"
-msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
-msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството."
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946
-msgid "Cannot save family"
-msgstr "Не може да се запази семейството"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947
-msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или прекратете редакцията."
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954
-msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Семейството не може да бъде запазено. Индексът вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313
-#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на Gramps със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност."
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970
-msgid "Add Family"
-msgstr "Добавяне на семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426
-msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "Редактор на Мормонски обреди"
-
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
-#, python-format
-msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283
-#, python-format
-msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s"
-
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288
-#, python-format
-msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s"
-
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
-msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "Мормонски обред"
-
-#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51
-msgid "Location Editor"
-msgstr "Редактор за места"
-
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Link Editor"
-msgstr "Редактор за места"
-
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Редактор на Интернет адреси"
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429
-#, python-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Медия: %s"
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431
-msgid "New Media"
-msgstr "Нова медия"
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "Редакция на медия обекта"
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269
-msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен"
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не съществуват данни за този медиен обект. Моля въведете данни или откажете редактирането."
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279
-msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен. Индексът вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664
-#, python-format
-msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Добавяне на медийния обект (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660
-#, python-format
-msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Редактиране на медийния обект (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341
-msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Премахване на медия обекта"
-
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432
-msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратките за медиите"
-
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26
-msgid "Y coordinate|Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308
-msgid "Name Editor"
-msgstr "Редактор на имена"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Call name must be the given name that is normally used."
-msgstr "Часто от рожденното име което е обикновенно използвано за име. "
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:307
-msgid "New Name"
-msgstr "Ново име"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:374
-msgid "Break global name grouping?"
-msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:375
-#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
-msgstr "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s."
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:379
-msgid "Continue"
-msgstr "Продължаване"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:380
-msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Връщане към редактора на имена"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:405
-msgid "Group all people with the same name?"
-msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:406
-#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr "Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %(group_name)s или просто да преобразувате това частно име."
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:411
-msgid "Group all"
-msgstr "Групиране на всички"
-
-#: ../src/gui/editors/editname.py:412
-msgid "Group this name only"
-msgstr "Групиране само на това име"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:142
-#, python-format
-msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr "Бележка: %(id)s - %(context)s"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:147
-#, python-format
-msgid "Note: %s"
-msgstr "Бележка: %s"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:150
-#, python-format
-msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr "Нова бележка - %(context)s"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:154
-msgid "New Note"
-msgstr "Нова бележка"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:183
-msgid "_Note"
-msgstr "_Бележка"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
-msgid "Cannot save note"
-msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:305
-msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не съществуват данни за тази бележка. Моля въведете данни или откажете редактирането."
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:312
-msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr "Бележката не може да бъде запазена. Този индекс вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
-msgid "Add Note"
-msgstr "Добавяне на бележка"
-
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:345
-#, python-format
-msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Изтриване на бележката (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:149
-#, python-format
-msgid "Person: %(name)s"
-msgstr "Лице: %(name)s"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
-#, python-format
-msgid "New Person: %(name)s"
-msgstr "Ново лице: %(name)s"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:155
-msgid "New Person"
-msgstr "Ново лице"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
-msgid "Edit Person"
-msgstr "Редактиране на лице"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:619
-msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "Редактиране на свойствата на обекта"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:658
-msgid "Make Active Person"
-msgstr "Задаване като активно лице"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:662
-msgid "Make Home Person"
-msgstr "Задаване като основно лице"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:773
-msgid "Problem changing the gender"
-msgstr "Проблем при промяната на пола"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:774
-msgid ""
-"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
-"Please check the person's marriages."
-msgstr ""
-"Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n"
-"Моля, проверете ги."
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:785
-msgid "Cannot save person"
-msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:786
-msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията."
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:809
-msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:827
-#, python-format
-msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Добавяне на лицето (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:833
-#, python-format
-msgid "Edit Person (%s)"
-msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:922
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
-msgid "Unknown gender specified"
-msgstr "Полът не е посочен"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол."
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
-msgid "_Male"
-msgstr "_Мъж"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064
-msgid "_Female"
-msgstr "_Жена"
-
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065
-msgid "_Unknown"
-msgstr "_Неизвестен"
-
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162
-msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратки към лицата"
-
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162
-msgid "Person Reference"
-msgstr "Отпратка към лице"
-
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179
-msgid "No person selected"
-msgstr "Не е избрано лице"
-
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180
-msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:129
-msgid "_Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
-#, python-format
-msgid "Place: %s"
-msgstr "Място: %s"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:138
-msgid "New Place"
-msgstr "Ново място"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168
-msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "Невалидна географска ширина (синтаксис: 18°9'"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169
-msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
-msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "Невалидна географска дължина (синтаксис: 18°9'"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:226
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174
-msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
-msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:229
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
-msgid "Edit Place"
-msgstr "Редактиране на място"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:292
-msgid "Cannot save place"
-msgstr "Мястото не може да бъде запазено"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:293
-msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете редактирането."
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:302
-msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Мястото не можe да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
-#, python-format
-msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Добавяне на мястото (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:320
-#, python-format
-msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Редактиране на място (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:344
-#, python-format
-msgid "Delete Place (%s)"
-msgstr "Премахване на място (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Да се запазят ли промените?"
-
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
-msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят"
-
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
-msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
-
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
-#, python-format
-msgid "Repository: %s"
-msgstr "Хранилище: %s"
-
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
-msgid "New Repository"
-msgstr "Ново хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
-msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
-
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
-msgid "Modify Repository"
-msgstr "Промяна на хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Добавяне на хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Редактиране на хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
-msgid "Cannot save repository"
-msgstr "Не може да се запази хранилището"
-
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете редакцията."
-
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Хранилището не може да бъде добавено. Този индекс вече съществува."
-
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
-#, python-format
-msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Добавяне на хранилището (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
-#, python-format
-msgid "Edit Repository (%s)"
-msgstr "Редактиране на хранилище (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
-#, python-format
-msgid "Delete Repository (%s)"
-msgstr "Изтриване на хранилище (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:79
-msgid "New Source"
-msgstr "Нов източник"
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:176
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Редактиране на източник"
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:222
-#, python-format
-msgid "Delete Source (%s)"
-msgstr "Изтриване на източник (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
-msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Редактор на Интернет адреси"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
-msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Създаване и добавяне на нов адрес"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
-msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Премахване на съществуващ адрес"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
-msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Редактиране на избрания адрес"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
-msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Преместване на избрания адрес нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66
-msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Преместване на избрания адрес надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Адреси"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
-msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Създаване и добавяне на нов признак"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
-msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Изтриване на съществуващия признак"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
-msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Редактиране на избрания признак"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
-msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Преместване на избрания признак нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57
-msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Преместване на избрания признак надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Признаци"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68
-msgid "_References"
-msgstr "_Отпратки"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100
-msgid "Edit reference"
-msgstr "Редактиране на отпратките"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49
-#, python-format
-msgid "%(part1)s - %(part2)s"
-msgstr "%(part1)s — %(part2)s"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7
-#: ../src/glade/rule.glade.h:8
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403
-msgid "Share"
-msgstr "Споделяне"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
-msgid "Jump To"
-msgstr "Прескачане до"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
-msgid "Move Up"
-msgstr "Преместване нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
-msgid "Move Down"
-msgstr "Преместване надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new citation and new source"
-msgstr "Създаване и добавяне на нов източник"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing citation"
-msgstr "Премахване на съществуващата връзка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected citation"
-msgstr "Редактиране на избраната връзка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing citation or source"
-msgstr "Добавяне на съществуващ източник"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected citation upwards"
-msgstr "Премества избраната връзка нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected citation downwards"
-msgstr "Премества избраната връзка надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
-#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
-#, fuzzy
-msgid "_Source Citations"
-msgstr "_Връзки"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497
-msgid "Cannot share this reference"
-msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this citation, you need to close the object."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n"
-"\n"
-"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници."
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
-msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Създаване и добавяне на нов запис"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
-msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Премахване на съществуващия запис"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
-msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Редактиране на избрания запис"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
-msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Премества избрания запис нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
-msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Премества избрания запис надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
-msgid "_Data"
-msgstr "_Данни"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
-msgid "Family Events"
-msgstr "Семейно събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
-msgid "Events father"
-msgstr "Баща за събитието"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
-msgid "Events mother"
-msgstr "Майка за събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
-msgid "Add a new family event"
-msgstr "Добавяне на ново семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
-msgid "Remove the selected family event"
-msgstr "Премахва избраното събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
-msgid "Edit the selected family event or edit person"
-msgstr "Редактиране на избраното семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
-msgid "Share an existing event"
-msgstr "Споделяне на съществуващо събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
-msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
-msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Преместване на избраното събитие надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93
-msgid "_Events"
-msgstr "_Събития"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331
-msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this event reference, you need to close the event."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n"
-"\n"
-"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието."
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307
-msgid "Cannot change Person"
-msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308
-msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
-msgstr "Не може да променяте събития свързани с даден човек в Редактора на семейства"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63
-#, python-format
-msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
-msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084
-msgid "Temple"
-msgstr "Храм"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Галерия"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Отваря на съдържащата папка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this media reference, you need to close the media object."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n"
-"\n"
-"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието."
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200
-msgid "Drag Media Object"
-msgstr "Завлечи медия обект"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
-msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Създава и добавяне на нов Мормонски обред"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
-msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Премахване на съществуващия Мормонски обред"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
-msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Редактиране на избрания Мормонски обред"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
-msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56
-msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
-msgid "_LDS"
-msgstr "_Мормонска църква"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
-msgid "County"
-msgstr "Окръг"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-msgid "State"
-msgstr "Държава"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66
-msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Редуване на местоположения"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
-msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Създаване и добавяне на ново име"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
-msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Премахване на съществуващото име"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
-msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Редактиране на избраното име"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
-msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Преместване на избраното име нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
-msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Преместване на избраното име надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
-msgid "Group As"
-msgstr "Групиране като"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
-msgid "Note Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88
-msgid "_Names"
-msgstr "_Имена"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
-msgid "Set as default name"
-msgstr "Задаване като име по подразбиране"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. NameModel
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500
-#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501
-#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59
-msgid "Preferred name"
-msgstr "Предпочитано име"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61
-msgid "Alternative names"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320
+msgid "Alternate Names"
msgstr "Заместващи имена"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
-msgid "Create and add a new note"
-msgstr "Създаване и добавяне на нова бележка"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232
+msgid "Family ID"
+msgstr "Семеен индекс"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-msgid "Remove the existing note"
-msgstr "Премахване на съществуваща бележка"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
+msgid "No parents found"
+msgstr "Не са открити родители"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
-msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Редактиране на избраната бележка"
+#. Go over spouses and build their menu
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663
+msgid "Spouses"
+msgstr "Съпрузи"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
-msgid "Add an existing note"
-msgstr "Добавяне на съществуваща бележка"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
+msgid "Spouse"
+msgstr "Съпруг/а"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
-msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Преместване на избраната бележка нагоре"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250
+msgid "No spouses or children found"
+msgstr "Не са открити съпрузи или деца"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
-msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Преместване на избраната бележка надолу"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52
+msgid "manual|Merge_Places"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Бележки"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Лично събитие:"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
-#, python-format
-msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
-msgstr "С %(namepartner)s (%(famid)s)"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-msgid ""
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
-msgid "Add a new personal event"
-msgstr "Добавяне на ново лице"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
-msgid "Remove the selected personal event"
-msgstr "Премахва избраното събитие"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
-msgid "Edit the selected personal event or edit family"
-msgstr "Редактиране на избраното семейство"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
-msgid "Move the selected event upwards or change family order"
-msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
-msgid "Move the selected event downwards or change family order"
-msgstr "Преместване на избраното събитие надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
-msgid "Cannot change Family"
-msgstr "Не може да се запази семейството"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129
-msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
-msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
-msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Създаване и добавяне нова връзка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
-msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Премахване на съществуващата връзка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
-msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Редактиране на избраната връзка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
-msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Премества избраната връзка нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
-msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Премества избраната връзка надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
-msgid "Association"
-msgstr "Връзка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71
-msgid "_Associations"
-msgstr "_Връзки"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88
-msgid "Godfather"
-msgstr "Кръстник"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
-msgid "Create and add a new repository"
-msgstr "Създаване и добавя ново хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
-msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Премахване на съществуващо хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
-msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Редактиране на избраното хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
-msgid "Add an existing repository"
-msgstr "Добавяне на съществуващо хранилище"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
-msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Преместване на избраното хранилище нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61
-msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Преместване на избраното хранилище надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
-msgid "Call Number"
-msgstr "Номер за повикване"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
-msgid "_Repositories"
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "_Хранилища"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
-msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this repository reference, you need to close the repository."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното хранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото събитие.\n"
-"\n"
-"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на хранилищата."
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new surname"
-msgstr "Създаване и добавяне на ново име"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Remove the selected surname"
-msgstr "Премахване на избраното лице"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected surname"
-msgstr "Редактиране на избраното име"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected surname upwards"
-msgstr "Преместване на избраното име нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected surname downwards"
-msgstr "Преместване на избраното име надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
-msgid "Connector"
+#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46
+msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Оригинално време"
+#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68
+msgid "Merge Sources"
+msgstr "Сливане на източници"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "Множество родители"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Family Surnames"
-msgstr "Фамилно:"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
-msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Създаване и добавяне на нов уеб адрес"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
-msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Премахване на съществуващия уеб адрес"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
-msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Редактиране на избрания уеб адрес"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
-msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Преместване на избрания уеб адрес нагоре"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
-msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Преместване на избрания уеб адрес надолу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
-msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Отиване до избрания уеб адрес"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72
-msgid "_Internet"
-msgstr "Интернет"
-
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
msgid "_Apply"
msgstr "_Прилагане"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283
msgid "Report Selection"
msgstr "Избиране на доклад"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво."
-
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Създаване"
-
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
msgid "Generate selected report"
msgstr "Създаване на избраният доклад"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Създаване"
+
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314
msgid "Tool Selection"
msgstr "Избор на инструмент"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво."
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145
msgid "_Run"
msgstr "С_тартиране"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317
msgid "Run selected tool"
msgstr "Стартиране на избраният инструмент"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84
msgid "Select surname"
msgstr "Избор на фамилно име"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
msgid "Count"
msgstr "Брой"
@@ -7731,1384 +14178,624 @@ msgstr "Брой"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Търсене на фамилни имена"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
msgid "Finding surnames"
msgstr "Търсене на фамилни имена"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643
msgid "Select a different person"
msgstr "Изберете друго лице"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Изберете лице за доклада"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751
msgid "Select a different family"
msgstr "Изберете различно семейство"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177
msgid "unknown father"
msgstr "неизвестен баща"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183
msgid "unknown mother"
msgstr "неизвестна майка"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225
-#, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s и %s (%s)"
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Да се включи ли и %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Избор на лице"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437
-msgid "Colour"
-msgstr "Цвят"
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Select color for %s"
+msgstr "Избор на цвят за шрифта"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456
msgid "Save As"
msgstr "Запазване като"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Редактор за стилове"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:75
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:77
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление на приставките"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Скриване/Показване"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213
msgid "Load"
msgstr "Зареждане"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:146
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Регистрирани разширения"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:160
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177
msgid "Loaded"
msgstr "Заредени"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:165
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:174
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:202
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Заредени разширения"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:222
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
msgid "Addon Name"
msgstr "Име на добавката"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:237
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Път към добавката:"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:257
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274
msgid "Install Addon"
msgstr "Инсталиране на добавка"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:260
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277
msgid "Install All Addons"
msgstr "Инсталира всички добавки"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:263
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Опресняване на списъка с добавките"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:268
-msgid "Install Addons"
-msgstr "Инсталиране на добавки"
-
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:276
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:299
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Опресняване на списъка с добавките"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:396
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Чете gramps-project.org..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:323
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343
msgid "Checking addon..."
msgstr "Проверка на добавка..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:331
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Неизвестен URL за Помощта"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:342
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362
msgid "Unknown URL"
msgstr "Неизвестен URL"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:378
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
msgid "Install all Addons"
msgstr "Инсталира всички добавки"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:378
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
msgid "Installing..."
msgstr "Инсталиране..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414
msgid "Installing Addon"
msgstr "Инсталиране на добавка"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:416
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435
msgid "Load Addon"
msgstr "Зареждане на добавката"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:477
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
msgid "Fail"
msgstr "Провал"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "Управление на приставките"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:596
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Версия:"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:597
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Автор"
#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475
msgid "Filename"
msgstr "Име на файла"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:602
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
#, fuzzy
msgid "Detailed Info"
msgstr "Поверен на съпруг/а "
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:659
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680
msgid "Plugin Error"
msgstr "Грешка в добавката"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr "Главен прозорец"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
-msgid "Paper Options"
-msgstr "Настройка на хартията"
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Настройки за HTML"
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173
+msgid "Downloading and installing selected addons..."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
-msgid "Output Format"
-msgstr "Изходящ формат"
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
+msgid "Done downloading and installing addons"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206
+msgid "{number_of} addon was installed."
+msgid_plural "{number_of} addons were installed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
-msgid "CSS file"
-msgstr "CSS файл"
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "You need to restart Gramps to see new views."
+msgstr "Трябва да рестартирате GRAMPS за да влезнат в сила промените"
-#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портрет"
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
+msgid "No addons were installed."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
-msgid "Landscape"
-msgstr "Пейзаж"
+#. set up ManagedWindow
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118
+msgid "Export Assistant"
+msgstr "Помощник изнасяне"
-#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
+msgid "Saving your data"
+msgstr "Запазване на вашата информация"
-#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
-msgid "inch|in."
-msgstr "инч."
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
+msgid "Choose the output format"
+msgstr "Избор на изходен формат"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. ###############################
-#. Report Options
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
-msgid "Report Options"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Export options"
msgstr "Настройки за доклада"
-#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464
-msgid "Document Options"
-msgstr "Настройки за документа"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306
+#, fuzzy
+msgid "Select save file"
+msgstr "Избор на файл"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536
-msgid "Permission problem"
-msgstr "Проблем с правата"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106
+msgid "Final confirmation"
+msgstr "Последно потвърждение"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366
+msgid "Please wait while your data is selected and exported"
+msgstr "Моля изчакайте докато данните ви се избират и изнасят"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378
+msgid "Summary"
+msgstr "Съдържание"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445
#, python-format
msgid ""
-"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"The data will be exported as follows:\n"
"\n"
-"Please select another directory or correct the permissions."
+"Format:\t%s\n"
+"\n"
+"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
-"Нямате права за писане в директория %s\n"
+"Информацията ще бъде запазена както следва:\n"
"\n"
-"Моля изберете друга директория или променете правата."
+"Формат:\t%s\n"
+"\n"
+"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
-msgid "File already exists"
-msgstr "Файлът вече съществува"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Замяна"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
-msgid "_Change filename"
-msgstr "_Промяна на името"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537
-#, python-format
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You do not have permission to create %s\n"
+"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
-"Please select another path or correct the permissions."
+"Format:\t%(format)s\n"
+"Name:\t%(name)s\n"
+"Folder:\t%(folder)s\n"
+"\n"
+"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
-"Нямате права за създаване на %s\n"
+"Информацията ще бъде запазена както следва:\n"
"\n"
-"Моля изберете друг път или променете правата."
+"Формат:\t%s\n"
+"Име:\t%s\n"
+"Папка:\t%s\n"
+"\n"
+"Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или „Отказ“ за прекъсване"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Активното лице не е зададено"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610
-msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Докладът не може да бъде създаден"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
-#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
-msgid "default"
-msgstr "по подразбиране"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Стилове на документите"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
-msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr "Грешка при записването на стиловете"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
-msgid "Style editor"
-msgstr "Редактор за стилове"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42
-msgid "point size|pt"
-msgstr "пункта"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Абзац"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
-msgid "No description available"
-msgstr "Няма налично описание"
-
-#: ../src/gui/plug/tool.py:56
-msgid "Debug"
-msgstr "Проследяване на грешки"
-
-#: ../src/gui/plug/tool.py:57
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "Анализ и проучвания"
-
-#: ../src/gui/plug/tool.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Family Tree Processing"
-msgstr "Родословни дървета"
-
-#: ../src/gui/plug/tool.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Family Tree Repair"
-msgstr "Родословно дърво"
-
-#: ../src/gui/plug/tool.py:60
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Контрол на версиите"
-
-#: ../src/gui/plug/tool.py:61
-msgid "Utilities"
-msgstr "Полезни инструменти"
-
-#: ../src/gui/plug/tool.py:111
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този инструмент или всички други промени преди това.\n"
+"Избраните за запазване файл и папка, не могат да бъдат създадени или намерени.\n"
"\n"
-"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни."
+"Натиснете Назад за да се върнете и изберете валидно име на файл."
-#: ../src/gui/plug/tool.py:117
-msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "_Продължаване с инструмента"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494
+msgid "Your data has been saved"
+msgstr "Информацията ви е запазена"
-#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "За да работи правилно този инструмент, трябва да зададете активно лице."
-
-#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Select Source or Citation"
-msgstr "Избор на източник"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
-msgid "Select Event"
-msgstr "Избор на събитие"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52
-msgid "Main Participants"
-msgstr "Главни участници"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
-msgid "Select Family"
-msgstr "Избор на семейство"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
-msgid "Select Note"
-msgstr "Избор на бележка"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
-msgid "Select Media Object"
-msgstr "Избор на медия обекта"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
-msgid "Last Change"
-msgstr "Последна промяна"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55
-msgid "Select Place"
-msgstr "Избор на място"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70
-msgid "Parish"
-msgstr " енория"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
-msgid "Select Repository"
-msgstr "Избор на хранилище"
-
-#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
-msgid "Select Source"
-msgstr "Избор на източник"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Добавяне..."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Сливане..."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370
-msgid "Export View..."
-msgstr "Изнасяне на изгледа..."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
-msgid "action|_Edit..."
-msgstr "_Редактиране..."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:400
-msgid "Active object not visible"
-msgstr "Активното лице не е видимо"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
-msgid "Could Not Set a Bookmark"
-msgstr "Не може да се създаде отметка"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:412
-msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
-msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
-msgid "Remove selected items?"
-msgstr "Да се премахнат ли избраните елементи?"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:498
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
-msgstr "Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение преди всяко изтриване?"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:511
-msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
-msgstr "В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата данни и от всички елементи, които го указват."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256
-msgid "Deleting item will remove it from the database."
-msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
-#, python-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Да се изтрие ли %s?"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259
-msgid "_Delete Item"
-msgstr "_Изтриване на елемент"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:565
-msgid "Column clicked, sorting..."
-msgstr "Редактор на колони..."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:921
-msgid "Export View as Spreadsheet"
-msgstr "Изнасяне на изгледа като таблица"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:934
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:935
-msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "OpenDocument - електронна таблица"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
-msgid "Updating display..."
-msgstr "Опресняване на екрана..."
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:1128
-msgid "Columns"
-msgstr "Име на графа"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:251
-#, python-format
-msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "%s беше отметнат"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:243
-msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран."
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:271
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Добавяне на отметка"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
-#, python-format
-msgid "%(title)s..."
-msgstr "%(title)s..."
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
-msgid "_Forward"
-msgstr "На_пред"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next object in the history"
-msgstr "Отиди до следващата страница в историята"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous object in the history"
-msgstr "Отиди до предишната страница в историята"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
-msgid "_Home"
-msgstr "В _началото"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:306
-msgid "Go to the default person"
-msgstr "Отиди до лицето по подразбиране"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:310
-msgid "Set _Home Person"
-msgstr "Задай _основното лице"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
-msgid "Jump to by Gramps ID"
-msgstr "Скочи до, по индекс на Gramps"
-
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
-#, python-format
-msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
-msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на Gramps"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:406
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Странична лента"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:409
-#, fuzzy
-msgid "_Bottombar"
-msgstr "_Основа"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:589
-#, python-format
-msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
-msgstr "Настройка %(cat)s – %(view)s"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:606
-#, python-format
-msgid "%(cat)s - %(view)s"
-msgstr "%(cat)s – %(view)s"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:625
-#, python-format
-msgid "Configure %s View"
-msgstr "Настройка на изглед %s"
-
-#. top widget at the top
-#: ../src/gui/views/pageview.py:639
-#, fuzzy, python-format
-msgid "View %(name)s: %(msg)s"
-msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
-msgid "manual|Tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:221
-msgid "New Tag..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:223
-#, fuzzy
-msgid "Organize Tags..."
-msgstr "Организиране на отметките"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:226
-#, fuzzy
-msgid "Tag selected rows"
-msgstr "Редактиране на избраното лице"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:268
-msgid "Adding Tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tag Selection (%s)"
-msgstr "Обръщане на избора"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:327
-msgid "Change Tag Priority"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Organize Tags"
-msgstr "Организиране на отметките"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Цвят"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:476
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Remove tag '%s'?"
-msgstr "Премахване „%s“..."
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:477
-msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Removing Tags"
-msgstr "Премахване „%s“..."
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:511
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Delete Tag (%s)"
-msgstr "Премахване на място (%s)"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save tag"
-msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:560
-#, fuzzy
-msgid "The tag name cannot be empty"
-msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:564
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Tag (%s)"
-msgstr "Добавяне на мястото (%s)"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:570
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit Tag (%s)"
-msgstr "Редактиране на място (%s)"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:580
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tag: %s"
-msgstr ": %s\n"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:593
-#, fuzzy
-msgid "Tag Name:"
-msgstr "Наричан/а:"
-
-#: ../src/gui/views/tags.py:598
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
-msgid ""
-msgstr "<Страни>"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
-msgid ""
-msgstr "<Държави>"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
-msgid ""
-msgstr "<Окръзи>"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
-msgid ""
-msgstr "<Места>"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Error in format"
-msgstr "Доклад за грешка"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364
-msgid ""
-msgstr "<Без име>"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
-msgid "Building View"
-msgstr "Дата на създаване"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554
-#, fuzzy
-msgid "Obtaining all rows"
-msgstr "всички хора"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570
-msgid "Applying filter"
-msgstr "Прилагане на филтър"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579
-msgid "Constructing column data"
-msgstr "Сглобяване на информацията за колоната"
-
-#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173
-msgid "Record is private"
-msgstr "Записа е поверителен"
-
-#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178
-msgid "Record is public"
-msgstr "Записа е общодостъпен"
-
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83
-msgid "Expand this section"
-msgstr "Разгъване на този раздел"
-
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
-msgid "Collapse this section"
-msgstr "Свиване на този раздел"
-
-#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Влачете бутона Свойства за преместване и го щракнете за настройка"
-
-#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Untitled Gramplet"
-msgstr "Безименен грамплет"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "Брой колони"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475
-msgid "Gramplet Layout"
-msgstr "Изглед на грамплета"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505
-msgid "Use maximum height available"
-msgstr "Използване на максималната възможна височина"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511
-msgid "Height if not maximized"
-msgstr "Височина ако не е максимизирана"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518
-msgid "Detached width"
-msgstr "Обособена ширина"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525
-msgid "Detached height"
-msgstr "Обособена височина"
-
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:110
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
msgid ""
-"Click to make this person active\n"
-"Right click to display the edit menu\n"
-"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
+"\n"
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Щракни за смяна на активното лице\n"
-"Щракни с десен бутон за меню за редактиране"
+"Копието на данните ви беше успешно запазено. Може да натиснете бутона „Затваряне“ за да продължите\n"
+"\n"
+"Забележка: Базата от данни, която е отворена в момента в прозореца на Gramps НЕ Е файлът, който току що записахте. Последващите промени в базата от данни няма да се отразят на копието което току що записахте. "
-#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11
+#. add test, what is dir
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Има на файл: %s"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
+msgid "Saving failed"
+msgstr "Записът пропадна"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
+msgid ""
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
+"\n"
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при записа на информацията. Може да опитате отново да стартирате изнасянето.\n"
+"\n"
+"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на копието на информацията се провали."
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529
+msgid ""
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"\n"
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+msgstr ""
+"При нормални обстоятелства Gramps записва всяка промяна незабавно в базата от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n"
+"\n"
+"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от поддържаните от Gramps формати с цел резервиране или обмяна с друга програма.\n"
+"\n"
+"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го прекратите като натиснете „Откажи“, а базата ви от данни ще остане непокътната."
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599
#, fuzzy
-msgid "Edit the tag list"
-msgstr "Редактиране на избрания филтър"
+msgid "Error exporting your Family Tree"
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-#: ../src/gui/widgets/photo.py:53
-msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Preview Data"
+msgstr "Избор на операция"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Избиране..."
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Unfiltered Family Tree:"
+msgstr "Родословно дърво на Иванови"
+
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554
+#, fuzzy
+msgid "{number_of} Person"
+msgid_plural "{number_of} People"
+msgstr[0] "Брой на лицата"
+msgstr[1] "Брой на лицата"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152
+msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Информация за напредъка"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164
+msgid "_Do not include records marked private"
+msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни"
-#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367
#, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Правопис"
+msgid "Change order"
+msgstr "Променен след:"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184
#, fuzzy
-msgid "Search selection on web"
-msgstr "Избор на филтър"
+msgid "Calculate Previews"
+msgstr "Преглед"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
-msgid "_Send Mail To..."
-msgstr "_Изпращане на поща на..."
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264
+msgid "_Person Filter"
+msgstr "_Филтър за лицата"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
-msgid "Copy _E-mail Address"
-msgstr "_Копиране адреса на ел. поща"
-
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отваряне на връзка"
-
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Копиране _адреса на връзката"
-
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276
#, fuzzy
-msgid "_Edit Link"
-msgstr "Връзка към събитие"
+msgid "Click to see preview after person filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281
+msgid "_Note Filter"
+msgstr "_Филтър за бележките"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
-msgid "Bold"
-msgstr "Получер"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293
+msgid "Click to see preview after note filter"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчертан"
-
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвят на фона"
-
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4
+#. Frame 3:
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
#, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "Уеб връзки"
+msgid "Privacy Filter"
+msgstr "Филтри за места"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
-msgid "Clear Markup"
-msgstr "Почистване на маркировката"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302
+msgid "Click to see preview after privacy filter"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
+#. Frame 4:
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305
#, fuzzy
-msgid "Undo"
-msgstr "_Отмяна"
+msgid "Living Filter"
+msgstr "Филтри за събития"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312
+msgid "Click to see preview after living filter"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316
#, fuzzy
-msgid "Redo"
-msgstr "_Възстановяване"
+msgid "Reference Filter"
+msgstr "Отпратка"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
-msgid "Select font color"
-msgstr "Избор на цвят за шрифта"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322
+msgid "Click to see preview after reference filter"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
-msgid "Select background color"
-msgstr "Избиране на фонов цвят"
-
-#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374
#, fuzzy
-msgid "Tag selection"
-msgstr "Избор на дата"
+msgid "Hide order"
+msgstr "_Преподреди"
-#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Филтриране на поверителната информация"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Филтриране на живите лица"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613
#, fuzzy
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Редактира %s"
+msgid "Filtering referenced records"
+msgstr "Филтриране на несвързаните записи"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a valid value for this field"
-msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit a system filter"
+msgstr "Файлът не може да бъде създаден"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665
-msgid "This field is mandatory"
-msgstr "Това поле е задължително"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655
+#, fuzzy
+msgid "Please select a different filter to edit"
+msgstr "Изберете различно семейство"
-#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a valid date value"
-msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле"
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected people"
+msgstr "Включване само на живи лица"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected notes"
+msgstr "Включване на източници"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710
+#, fuzzy
+msgid "Replace given names of living people"
+msgstr "Ограничаване на информацията до живите хора"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711
+#, fuzzy
+msgid "Do not include living people"
+msgstr "Как да се обработват живите лица"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected records"
+msgstr "Включване на поверителни записи"
+
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720
+#, fuzzy
+msgid "Do not include records not linked to a selected person"
+msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни"
+
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Web Connect"
+msgstr "Интернет страница"
+
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
+msgid "Quick View"
+msgstr "Преглеждане"
+
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
#, fuzzy
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Избиране с използване на филтър"
-#: ../src/config.py:284
-msgid "Missing Given Name"
-msgstr "Липсващо собствено име"
-
-#: ../src/config.py:285
-msgid "Missing Record"
-msgstr "Липсващ запис"
-
-#: ../src/config.py:286
-msgid "Missing Surname"
-msgstr "Липсваща фамилия"
-
-#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295
-msgid "Living"
-msgstr "Жив"
-
-#: ../src/config.py:294
-msgid "Private Record"
-msgstr "Поверителен запис"
-
-#: ../src/Merge/mergecitation.py:50
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Citations"
-msgstr "Бележка за януари"
-
-#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Merge Citations"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Merge Citation"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:49
-msgid "manual|Merge_Events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Merge Events"
-msgstr "Събития за родителите"
-
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:216
-#, fuzzy
-msgid "Merge Event Objects"
-msgstr "Медийни обекти"
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
-msgid "manual|Merge_Families"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Merge Families"
-msgstr "Преподреди семействата"
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
-msgid "Cannot merge people"
-msgstr "Невъзможно сливането на лицата"
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:278
-msgid "A parent should be a father or mother."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:352
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
-
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:323
-#, fuzzy
-msgid "Merge Family"
-msgstr "Ново семейство"
-
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:48
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Media_Objects"
-msgstr "Медийни обекти"
-
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Merge Media Objects"
-msgstr "Завлечи медия обект"
-
-#: ../src/Merge/mergenote.py:49
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Notes"
-msgstr "Бележка за януари"
-
-#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203
-#, fuzzy
-msgid "Merge Notes"
-msgstr "Сливане на източници"
-
-#: ../src/Merge/mergenote.py:96
-#, fuzzy
-msgid "flowed"
-msgstr "Свободен"
-
-#: ../src/Merge/mergenote.py:96
-#, fuzzy
-msgid "preformatted"
-msgstr "Предварително форматиран"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
-msgid "Merge People"
-msgstr "Сливане на лица"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351
-msgid "Alternate Names"
-msgstr "Заместващи имена"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228
-msgid "Family ID"
-msgstr "Семеен индекс"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:220
-msgid "No parents found"
-msgstr "Не са открити родители"
-
-#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:222
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836
-msgid "Spouses"
-msgstr "Съпрузи"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:246
-msgid "No spouses or children found"
-msgstr "Не са открити съпрузи или деца"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреси"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Merge Person"
-msgstr "Сливане на лица"
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:454
-msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:465
-msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:55
-msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217
-msgid "Merge Places"
-msgstr "Сливане на места"
-
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:47
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Repositories"
-msgstr "_Хранилища"
-
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Merge Repositories"
-msgstr "Хранилища"
-
-#: ../src/Merge/mergesource.py:50
-msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Merge/mergesource.py:72
-msgid "Merge Sources"
-msgstr "Сливане на източници"
-
-#: ../src/Merge/mergesource.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Merge Source"
-msgstr "Сливане на източници"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Докладване на грешка в програмата"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
-msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
-"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
-msgstr ""
-"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n"
-"\n"
-"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за грешката и за работното обкръжение. На края ще бъдете помолен да изпратите доклад за грешка до системата за следене на грешки на Gramps. Асистентът ще постави доклада в системния буфер така, че да може да го поставите във формата на уеб страницата за следене на грешки и да проверите точно каква информация желаете да включите."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70
-msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 1 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71
-msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 2 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72
-msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 3 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75
-msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 4 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77
-msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81
-msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr "Gramps е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време за да докладвате грешка."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
-msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
-msgid "Error Details"
-msgstr "Подробности за грешката"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237
-msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
-msgstr "Това е подробна информация за грешка на Gramps, не се тревожете, ако не я разбирате. Ще имате възможност да добавите допълнителна информация за грешката в следващите стараниците на помощника."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255
-msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
-msgstr "Моля проверете информацията по-долу и поправете всичко, което знаете, че е грешно или премахнете всичко, което не желаете да се включва в доклада за грешка."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302
-msgid "System Information"
-msgstr "Системна информация"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr "Това е информация за системата ви, която ще помогне на разработчиците да оправят грешката."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
-msgstr "Моля дайте възможно най-пълна информация за това какво правихте в момента на появяване на грешката. "
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364
-msgid "Further Information"
-msgstr "Допълнителна информация"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
-msgstr "Това е вашата възможност да опишете какво сте правили при възникването на грешката."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386
-msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr "Моля проверете дали информацията е вярна и не се тревожете, ако не разбирате подробностите. Просто се уверете, че тя не съдържа нищо, което не желаете да изпратите на разработчиците."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420
-msgid "Bug Report Summary"
-msgstr "Съдържание на доклада за грешки"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429
-msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr "Това е завършеният доклад за грешка. Следващата страница от помощника ще ви помогне да съобщите за нея на уеб страницата на Gramps за проследяване на грешки."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454
-msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr "Използвайте двата бутона по-долу за да копирате доклада за грешка и след това отворете уеб четец за да попълните информация за него на "
-
-#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Използвайте този бутон за да стартирате уеб четец и да попълните доклад за грешка на системата за проследяване на грешки на Gramps."
-
-#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
-#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
-#. "email client, paste the report and send it to the address "
-#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496
-msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
-msgstr "Използвайте този бутон за да копирате доклада за грешка. След това чрез бутона по-долу идете на уеб страницата за проследяван на грешки, поставете доклада и натиснете submit report"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536
-msgid "Send Bug Report"
-msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
-#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544
-msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Това е последна стъпка. Използвайте бутоните на тази страница за да стартирате уеб четец и попълнете доклад за грешка в системата за проследяване на грешки на Gramps."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47
-msgid "manual|General"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85
-msgid "Error Report"
-msgstr "Доклад за грешка"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96
-msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
-msgstr "Неочаквана грешка в Gramps"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
-msgstr "Данните ви ще са в безопасност, но е желателно незабавно да рестартирате Gramps. Ако желаете да съобщите за проблема на екипа на Gramps, щракнете Доклад и Помощника за докладване на грешки ще ви помогне да го направите."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127
-msgid "Error Detail"
-msgstr "Подробности за грешката"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:194
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:602
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221
msgid "Available Books"
msgstr "Достъпни книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:625
-msgid "Book List"
-msgstr "Списък на книгите"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:674
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Да се запазят ли промените?"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:675
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid "Proceed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:705
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
-msgid "Book Report"
-msgstr "Доклад книга"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:765
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
msgid "New Book"
msgstr "Нова книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:768
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413
msgid "_Available items"
msgstr "_Достъпни артикули"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:772
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417
msgid "Current _book"
msgstr "_Текуща книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:780
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item name"
msgstr "Наименование на артикула"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:795
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440
msgid "Book selection list"
msgstr "Списък за избор на книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:836
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
msgid "Different database"
msgstr "Различна база от данни"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:837
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -9123,467 +14810,1587 @@ msgstr ""
"\n"
"По тази причина, централното лице за всеки параграф е зададено като активно лице на текущо отворената база от данни."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:997
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
+#, fuzzy
+msgid "No selected book item"
+msgstr "Да се премахнат ли избраните елементи?"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
+#, fuzzy
+msgid "Please select a book item to configure."
+msgstr "Изберете различно семейство"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1007
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
msgid "Book Menu"
msgstr "Меню за книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1030
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Меню на наличните артикули"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1056
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
+msgid "No items"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
+msgid "This book has no items."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
#, fuzzy
msgid "No book name"
msgstr "Име на книгата:"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1057
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1064
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730
#, fuzzy
msgid "Book name already exists"
msgstr "Файлът вече съществува"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1065
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1247
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps индекс"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313
-msgid "Please specify a book name"
-msgstr ""
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Настройка на хартията"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1309
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Настройки за HTML"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
+msgid "Output Format"
+msgstr "Изходящ формат"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217
+msgid "CSS file"
+msgstr "CSS файл"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
+msgid "inch|in."
+msgstr "инч."
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. Styles Frame
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. #########################
+#. ###############################
+#. Report Options
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319
+msgid "Report Options"
+msgstr "Настройки за доклада"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
+msgid "Document Options"
+msgstr "Настройки за документа"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Проблем с правата"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
#, python-format
-msgid "No such book '%s'"
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Нямате права за писане в директория %s\n"
+"\n"
+"Моля изберете друга директория или променете правата."
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файлът вече съществува"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име."
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Промяна на името"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Нямате права за създаване на %s\n"
+"\n"
+"Моля изберете друг път или променете правата."
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Активното лице не е зададено"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице."
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Докладът не може да бъде създаден"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68
+#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1
+msgid "default"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Стилове на документите"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Грешка при записването на стиловете"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213
+msgid "Style editor"
+msgstr "Редактор за стилове"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252
+msgid "No description available"
+msgstr "Няма налично описание"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
+msgid "Debug"
+msgstr "Проследяване на грешки"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Анализ и проучвания"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Processing"
+msgstr "Родословни дървета"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Repair"
+msgstr "Родословно дърво"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Контрол на версиите"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62
+msgid "Utilities"
+msgstr "Полезни инструменти"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този инструмент или всички други промени преди това.\n"
+"\n"
+"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни."
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "_Продължаване с инструмента"
+
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "За да работи правилно този инструмент, трябва да зададете активно лице."
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Select Source or Citation"
+msgstr "Избор на източник"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
+msgstr "Включва информация за източника"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
+msgid "Last Change"
+msgstr "Последна промяна"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53
+msgid "Select Event"
+msgstr "Избор на събитие"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53
+msgid "Select Family"
+msgstr "Избор на семейство"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58
+msgid "Select Note"
+msgstr "Избор на бележка"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "Избор на медия обекта"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54
+msgid "Select Place"
+msgstr "Избор на място"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Избор на хранилище"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53
+msgid "Select Source"
+msgstr "Избор на източник"
+
+#: ../gramps/gui/spell.py:88
+msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
-msgid "Produces a book containing several reports."
-msgstr "Създава книга съдържаща няколко доклада."
+#: ../gramps/gui/spell.py:91
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
-msgid "Records Report"
-msgstr "Доклад Рекорди"
+#: ../gramps/gui/spell.py:145
+msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
-msgid "Shows some interesting records about people and families"
-msgstr "Показва някои интересни рекорди за хората и семействата"
+#: ../gramps/gui/spell.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
+msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
-msgid "Records Gramplet"
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Подсказка за деня"
+
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
+msgid "Failed to display tip of the day"
+msgstr "Неуспех при показване на полезния съвет за деня"
+
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to read the tips from external file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могат да се прочетат съвети от външен файл.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. self.tree.append_column(
+#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
+#. text=0, foreground=2, background=3))
+#. self.tree.append_column(
+#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
+#. text=1, foreground=2, background=3))
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:102
+msgid "Original time"
+msgstr "Оригинално време"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:105
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
+msgid "Delete confirmation"
+msgstr "Потвърждение за изтриване"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:183
+msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:220
+msgid "Database opened"
+msgstr "Базата от данни е отворена"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:222
+msgid "History cleared"
+msgstr "Историята е изчистена"
+
+#: ../gramps/gui/utils.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Огказване..."
+
+#: ../gramps/gui/utils.py:304
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалогов прозорец."
+
+#: ../gramps/gui/utils.py:367
+msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/utils.py:377
+msgid "Error from external program"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/utils.py:594
+msgid ""
+"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
+"\n"
+"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/utils.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open new citation editor"
+msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
+msgid "Connect to a recent database"
+msgstr "Свързване към последно отваряната база данни"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+msgid "_Family Trees"
+msgstr "Родословни дърв_ета"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
+msgid "_Manage Family Trees..."
+msgstr "_Управление на родословните дървета..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Управление на бази данни"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Последно изпо_лзвани"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
+msgid "Open an existing database"
+msgstr "Отваряне на съществуваща база данни"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изход"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+msgid "_View"
+msgstr "И_зглед"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Предпочитания..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
+msgid "Gramps _Home Page"
+msgstr "_Домашна страница на Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
+msgid "Gramps _Mailing Lists"
+msgstr "_Пощенски списъци на Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
+msgid "_Report a Bug"
+msgstr "Докладване за _грешка"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
+msgid "_Extra Reports/Tools"
+msgstr "Допълнителни Доклади/_Инструменти"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "_Управление на приставките"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_Често задавани въпроси"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
+msgid "_Key Bindings"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
+msgid "_User Manual"
+msgstr "Потребителско _Ръководство"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Изнасяне..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
+msgid "Make Backup..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
+#, fuzzy
+msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
+msgstr "База данни XML на Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
+msgid "_Abandon Changes and Quit"
+msgstr "Отказване на _промените и изход"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Доклади"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
+msgid "Open the reports dialog"
+msgstr "Отваря диалога за докладите"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
+msgid "_Go"
+msgstr "О_тиване до"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
+#, fuzzy
+msgid "Books..."
+msgstr "Книги"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Прозорци"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
+msgid "Clip_board"
+msgstr "Системен _буфер"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
+msgid "Open the Clipboard dialog"
+msgstr "Отваря диалога за буфера"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Внасяне..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Инструменти"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+msgid "Open the tools dialog"
+msgstr "Отваряне на диалога на инструментите"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Отметки"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
+#, fuzzy
+msgid "_Configure..."
+msgstr "Изнасяне на изгледа..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
+msgid "Configure the active view"
+msgstr "Настройване на избрания елемент"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
+msgid "_Navigator"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лента с инструменти"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "Пълен _екран"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отмяна"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Възстановяване"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
+msgid "Undo History..."
+msgstr "Списък на промените..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
+#, python-format
+msgid "Key %s is not bound"
+msgstr "Ключът %s не е свързан"
+
+#. load plugins
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Зареждане на приставките..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
+msgid "Ready"
+msgstr "Готов"
+
+#. registering plugins
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
+msgid "Registering plugins..."
+msgstr "Зареждане на приставките..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
+msgid "Autobackup..."
+msgstr "Автоматично резервно копие..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Грешка при запазване на резервните данни"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
+msgid "Abort changes?"
+msgstr "Прекратяване на промените?"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
+#, fuzzy
+msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
+msgstr "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да започне тази сесия на редактиране."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
+msgid "Abort changes"
+msgstr "Прекратяване на промените"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
+msgid "Cannot abandon session's changes"
+msgstr "Не може да се откажат промените от сесията"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия надхвърля ограниченията."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
+msgid "View failed to load. Check error output."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
+msgid "Import Statistics"
+msgstr "Статистика на внасянето"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
+msgid "Read Only"
+msgstr "Само за четене"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML Backup"
+msgstr "Внасяне на Gramps XML"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
+#, fuzzy
+msgid "Media:"
+msgstr "Медия"
+
+#. #################
+#. What to include
+#. #########################
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
+msgid "Include"
+msgstr "Включване"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
+msgid "Megabyte|MB"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
+msgid "Exclude"
+msgstr "Изключва"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
+msgstr "Файлът вече съществува"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
+#, python-format
+msgid "The file '%s' exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
+msgid "Proceed and overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
+msgid "Cancel the backup"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
+#, fuzzy
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Автоматично резервно копие..."
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
+#, python-format
+msgid "Backup saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
+msgid "Backup aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
+#, fuzzy
+msgid "Select backup directory"
+msgstr "Изберете папка на медията"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
+msgid "Failed Loading Plugin"
+msgstr "Пропадна зъреждането на пристава"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606
+#, python-format
+msgid ""
+"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
+"\n"
+"%(error_msg)s\n"
+"\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n"
+"\n"
+"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
+msgid "Failed Loading View"
+msgstr "Грешка при зареждане на изгледа"
+
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661
+#, python-format
+msgid ""
+"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
+"\n"
+"%(error_msg)s\n"
+"\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
+"\n"
+"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68
+msgid "manual|Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Cannot bookmark this reference"
+msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:216
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Сливане..."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:218
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360
+msgid "Export View..."
+msgstr "Изнасяне на изгледа..."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:224
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345
+msgid "action|_Edit..."
+msgstr "_Редактиране..."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:440
+msgid "Active object not visible"
+msgstr "Активното лице не е видимо"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:451
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
+msgid "Could Not Set a Bookmark"
+msgstr "Не може да се създаде отметка"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:452
+msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
+msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Confirm every deletion?"
+msgstr "Причастие"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение преди всяко изтриване?"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:557
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата данни и от всички елементи, които го указват."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234
+msgid "Deleting item will remove it from the database."
+msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
+#, python-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Да се изтрие ли %s?"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:569
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
+msgid "_Delete Item"
+msgstr "_Изтриване на елемент"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
+msgid "Column clicked, sorting..."
+msgstr "Редактор на колони..."
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:997
+msgid "Export View as Spreadsheet"
+msgstr "Изнасяне на изгледа като таблица"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "OpenDocument - електронна таблица"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207
+msgid "Columns"
+msgstr "Име на графа"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250
+#, python-format
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "%s беше отметнат"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
+msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран."
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Добавяне на отметка"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
+#, python-format
+msgid "%(title)s..."
+msgstr "%(title)s..."
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497
+msgid "_Forward"
+msgstr "На_пред"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next object in the history"
+msgstr "Отиди до следващата страница в историята"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous object in the history"
+msgstr "Отиди до предишната страница в историята"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303
+msgid "_Home"
+msgstr "В _началото"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
+msgid "Go to the default person"
+msgstr "Отиди до лицето по подразбиране"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309
+msgid "Set _Home Person"
+msgstr "Задай _основното лице"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
+#, fuzzy
+msgid "No Home Person"
+msgstr "Не е зададено основно лице."
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
+msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348
+msgid "Jump to by Gramps ID"
+msgstr "Скочи до, по индекс на Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372
+#, python-format
+msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
+msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на Gramps"
+
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Странична лента"
+
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411
+#, fuzzy
+msgid "_Bottombar"
+msgstr "_Основа"
+
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581
+#, python-format
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
+msgstr "Настройка %(cat)s – %(view)s"
+
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598
+#, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
+msgstr "%(cat)s – %(view)s"
+
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617
+#, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "Настройка на изглед %s"
+
+#. top widget at the top
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631
+#, fuzzy, python-format
+msgid "View %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags..."
+msgstr "Организиране на отметките"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Tag selected rows"
+msgstr "Редактиране на избраното лице"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
+msgid "Adding Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Selection (%s)"
+msgstr "Обръщане на избора"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:327
+msgid "Change Tag Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags"
+msgstr "Организиране на отметките"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:475
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remove tag '%s'?"
+msgstr "Премахване „%s“..."
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:476
+msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Removing Tags"
+msgstr "Премахване „%s“..."
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete Tag (%s)"
+msgstr "Премахване на място (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save tag"
+msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:561
+#, fuzzy
+msgid "The tag name cannot be empty"
+msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:565
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Tag (%s)"
+msgstr "Добавяне на мястото (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:571
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Tag (%s)"
+msgstr "Редактиране на място (%s)"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag: %s"
+msgstr ": %s\n"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Tag Name:"
+msgstr "Наричан/а:"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:598
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Error in format"
+msgstr "Доклад за грешка"
+
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602
+msgid "Building View"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605
+#, fuzzy
+msgid "Obtaining all rows"
+msgstr "всички хора"
+
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626
+msgid "Applying filter"
+msgstr "Прилагане на филтър"
+
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636
+msgid "Constructing column data"
+msgstr "Сглобяване на информацията за колоната"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174
+msgid "Record is private"
+msgstr "Записа е поверителен"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179
+msgid "Record is public"
+msgstr "Записа е общодостъпен"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
+msgid "Expand this section"
+msgstr "Разгъване на този раздел"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "Свиване на този раздел"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Безименен грамплет"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet Bar"
+msgstr "Gramps индекс"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346
+msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471
+#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "_Добавяне на грамплет"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481
+#, fuzzy
+msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Грамплет Рекорди"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459
-msgid "Records"
-msgstr "Рекорди"
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Restore default gramplets"
+msgstr "Грамплет Рекорди"
-#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
-msgid "Double-click name for details"
-msgstr "Двойно щракане върху име за подробности"
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Restore to defaults?"
+msgstr "Грамплет Рекорди"
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:398
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Няма заредено родословно дърво."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:406
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
-msgid "Processing..."
-msgstr "Обработка..."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:481
-#, python-format
-msgid "%(number)s. "
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530
+msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/Records.py:483
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%(value)s)"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
+#. default tooltip
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr "Влачете бутона Свойства за преместване и го щракнете за настройка"
-#: ../src/plugins/Records.py:518
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
-msgid "Determines what people are included in the report."
-msgstr "Определя какви хора са включени в доклада."
+#. build the GUI:
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети"
-#: ../src/plugins/Records.py:522
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325
-msgid "Filter Person"
-msgstr "Филтър лице"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326
-msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Основното лице за филтъра"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:529
-msgid "Use call name"
-msgstr "Използва прякор"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:531
-msgid "Don't use call name"
-msgstr "Не се използва прякор"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:532
-msgid "Replace first name with call name"
-msgstr "Заменя първото име с прякора"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:533
-msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
-msgstr "Подчертава прякора в първото име / добавя прякора към първото име"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
#, fuzzy
-msgid "Footer text"
-msgstr "Въведете текст"
+msgid "Untitled Gramplet"
+msgstr "Безименен грамплет"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
-msgid "Person Records"
-msgstr "Рекорди на лицето"
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Брой колони"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
-msgid "Family Records"
-msgstr "Семейни рекорди"
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527
+msgid "Gramplet Layout"
+msgstr "Изглед на грамплета"
-#: ../src/plugins/Records.py:582
-msgid "The style used for the report title."
-msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада."
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557
+msgid "Use maximum height available"
+msgstr "Използване на максималната възможна височина"
-#: ../src/plugins/Records.py:594
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563
+msgid "Height if not maximized"
+msgstr "Височина ако не е максимизирана"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570
+msgid "Detached width"
+msgstr "Обособена ширина"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577
+msgid "Detached height"
+msgstr "Обособена височина"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121
+msgid ""
+"Click to make this person active\n"
+"Right click to display the edit menu\n"
+"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
+msgstr ""
+"Щракни за смяна на активното лице\n"
+"Щракни с десен бутон за меню за редактиране"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657
+msgid "Bad Date"
+msgstr "Невярна дата"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660
+msgid "Date more than one year in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57
+msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Информация за напредъка"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79
+msgid "Reorder Relationships"
+msgstr "Преподреждане на роднинските връзки"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167
+#, python-format
+msgid "Reorder Relationships: %s"
+msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
#, fuzzy
-msgid "The style used for the report subtitle."
-msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада."
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Правопис"
-#: ../src/plugins/Records.py:603
-msgid "The style used for headings."
-msgstr "Стилът използван за заглавки."
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Search selection on web"
+msgstr "Избор на филтър"
-#: ../src/plugins/Records.py:611
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_Изпращане на поща на..."
-#: ../src/plugins/Records.py:621
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr "_Копиране адреса на ел. поща"
-#: ../src/plugins/Records.py:631
-msgid "Youngest living person"
-msgstr "Най-младото живо лице"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отваряне на връзка"
-#: ../src/plugins/Records.py:632
-msgid "Oldest living person"
-msgstr "Най-старото живо лице"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Копиране _адреса на връзката"
-#: ../src/plugins/Records.py:633
-msgid "Person died at youngest age"
-msgstr "Лице починало най-младо"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Link"
+msgstr "Връзка към събитие"
-#: ../src/plugins/Records.py:634
-msgid "Person died at oldest age"
-msgstr "Лице починало най-старо"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвят на фона"
-#: ../src/plugins/Records.py:635
-msgid "Person married at youngest age"
-msgstr "Лице бракосъчетало се най-младо"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
+msgid "Clear Markup"
+msgstr "Почистване на маркировката"
-#: ../src/plugins/Records.py:636
-msgid "Person married at oldest age"
-msgstr "Лице бракосъчетало се най-старо"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "_Отмяна"
-#: ../src/plugins/Records.py:637
-msgid "Person divorced at youngest age"
-msgstr "Лице развело се най-младо"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "_Възстановяване"
-#: ../src/plugins/Records.py:638
-msgid "Person divorced at oldest age"
-msgstr "Лице развело най-старо"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656
+msgid "Select font color"
+msgstr "Избор на цвят за шрифта"
-#: ../src/plugins/Records.py:639
-msgid "Youngest father"
-msgstr "Най-млад баща"
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658
+msgid "Select background color"
+msgstr "Избиране на фонов цвят"
-#: ../src/plugins/Records.py:640
-msgid "Youngest mother"
-msgstr "Най-млада майка"
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле"
-#: ../src/plugins/Records.py:641
-msgid "Oldest father"
-msgstr "Най-стар баща"
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "Това поле е задължително"
-#: ../src/plugins/Records.py:642
-msgid "Oldest mother"
-msgstr "Най-стара майка"
+#. used on AgeOnDateGramplet
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid date value"
+msgstr "„%s“ е невалидна стойност за това поле"
-#: ../src/plugins/Records.py:643
-msgid "Couple with most children"
-msgstr "Двойка с най-много деца"
+#. internal name: don't translate
+#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
+#, fuzzy
+msgid "Characters per line"
+msgstr "Кодова таблица"
-#: ../src/plugins/Records.py:644
-msgid "Living couple married most recently"
-msgstr "Жива двойка женена най-скоро"
+#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445
+#, fuzzy
+msgid "The number of characters per line"
+msgstr "Брой на годините след датата на последното събитие"
-#: ../src/plugins/Records.py:645
-msgid "Living couple married most long ago"
-msgstr "Жива двойка женена най-отдавна"
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Съдържание"
-#: ../src/plugins/Records.py:646
-msgid "Shortest past marriage"
-msgstr "Най-къс брак"
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673
+msgid "Index"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Records.py:647
-msgid "Longest past marriage"
-msgstr "Най-дълъг брак"
-
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29
msgid "Plain Text"
msgstr "Чист текст"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr "Създава документи в чест текстов формат (.txt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
msgid "Print..."
msgstr "Печата..."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr "Създава и дерактно отпечатва документи."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr "Създава дакументи в HTML формат."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Създава дакументи в LaTeX формат."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Open Document Text"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr "Създава документи в Отворен документен текстов формат (.odt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135
msgid "PDF document"
msgstr "Документ във формат PDF"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157
#, fuzzy
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177
msgid "RTF document"
msgstr "Документ във формат RTF"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr "Създава документи в Обогатен текстов формат (.rtf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198
msgid "SVG document"
msgstr "Документ във формат RTF"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr "Създава документи във формат Скалируема векторна графика (.svg)."
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "Изисква се PyGtk версия 2.10 или по-късна"
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Печатен преглед"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
+msgid "Closes print preview window"
+msgstr "Затваря прозореца за преглед преди печат"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
+msgid "Prints the current file"
+msgstr "Отпечатва текущия файл"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
+msgid "Shows the first page"
+msgstr "Показва първата страница"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
+msgid "Shows previous page"
+msgstr "Показва предходната страница"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
+msgid "Shows the next page"
+msgstr "Показва следващата страница"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
+msgid "Shows the last page"
+msgstr "Показва последната страница"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
+msgid "Zooms to fit the page width"
+msgstr "Помества страницата по ширина"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
+msgid "Zooms to fit the whole page"
+msgstr "Помества цялата страница"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
+msgid "Zooms the page in"
+msgstr "Увеличава страницата"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
+msgid "Zooms the page out"
+msgstr "Намалява страницата"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "от %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
+#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Възможна грешка в назначението"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
+#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Изглежда, че сте задали като целева папка, папка, използвана за съхранение на данни. Това може да създаде проблеми с управлението на файлове. Препоръчително е използвате друга папка за съхранение на генерираните уеб страници."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545
+#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Не може да се създаде jpeg версия на изображението %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218
+#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
+msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не може да се отвори: %s"
-#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
-msgid "short for born|b."
-msgstr "род."
+#. internal name: don't translate
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
+#, fuzzy
+msgid "SVG background color"
+msgstr "Избиране на фонов цвят"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
-msgid "short for died|d."
-msgstr "поч."
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
+msgid "transparent background"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61
-msgid "short for married|m."
-msgstr "брак."
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
+msgid "white"
+msgstr "бял"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "В брак"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Научна степен"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
+#, fuzzy
+msgid "magenta"
+msgstr "Картина"
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
+msgid "The color, if any, of the SVG background"
+msgstr ""
+
+#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Ancestor Graph"
+msgstr "Диаграма на прародителите на %s"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Диаграма на прародителите на %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Дърво на прадедите"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711
#, fuzzy
msgid "Making the Tree..."
msgstr "_Управление на родословните дървета..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
#, fuzzy
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Сортиране на датите..."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486
msgid "Tree Options"
msgstr "Настройки на дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200
msgid "Center Person"
msgstr "Централно лице"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основното лице за дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899
msgid "Generations"
msgstr "Поколения"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Брой поколения включени в дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898
#, fuzzy
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
msgstr "Максимален брой поколения"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
#, fuzzy
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Броят на поколенията на прародители, които да се включат в диаграмата"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
-msgid "Co_mpress tree"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515
+#, fuzzy
+msgid "Compress tree"
msgstr "Компресиране на дървото"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
msgstr ""
@@ -9591,40 +16398,40 @@ msgstr ""
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
#. "person"), 0)
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
-#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
-#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary "
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924
#, fuzzy
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Начин на представяне"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
#, fuzzy
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Дата"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
#, fuzzy
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
#, fuzzy
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
msgstr "Начин на представяне"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
#, fuzzy
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
@@ -9636,90 +16443,83 @@ msgstr "Начин на представяне на изходящата кут
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951
#, fuzzy
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
msgstr "Начин на представяне"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
#, fuzzy
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
#, fuzzy
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Включване на признаците"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559
#, fuzzy
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
#, fuzzy
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
msgstr "Начин на представяне"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
#, fuzzy
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
-#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578
msgid "Scale tree to fit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
#, fuzzy
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Не може да се запази хранилището"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Помества страницата по ширина"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Мащабиране за поместване в една страница"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
#, fuzzy
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Дали да се извършва мащабиране за поместване в една страница."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@@ -9737,78 +16537,100 @@ msgid ""
" is resized to remove any gap in either height or width"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615
+msgid "inter-box Y scale factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617
+msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
+#, fuzzy
+msgid "box shadow scale factor"
+msgstr "Не може да се запази хранилището"
+
+#. down to 0
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622
+msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "Доклад"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685
#, fuzzy
msgid "Do not include a title"
msgstr "Как да се обработват живите лица"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025
#, fuzzy
msgid "Include Report Title"
msgstr "Включване на бележките"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
#, fuzzy
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
#, fuzzy
msgid "Include a border"
msgstr "Включване на източници"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
#, fuzzy
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
#, fuzzy
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Включване на празни страници"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
#, fuzzy
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Включване на празни страници"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Дали да се включват празни страници."
#. category_name = _("Notes")
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656
#, fuzzy
msgid "Include a note"
msgstr "Включване на бележките"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
#, fuzzy
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
#, fuzzy
msgid ""
"Add a note\n"
@@ -9816,92 +16638,125 @@ msgid ""
"$T inserts today's date"
msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
#, fuzzy
msgid "Note Location"
msgstr "Местоположение на бележката"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671
#, fuzzy
msgid "Where to place the note."
msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "Основният стил, използван за показване на бележките."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Основният стил, използван за показване на заглавие."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82
+#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Моят календар"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69
+msgid "Produced with Gramps"
+msgstr "Създадено с Gramps"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Лицето %s не е в базата данни"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272
+#. to see "nearby" comments
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317
msgid "Calendar Report"
msgstr "Доклад Календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
msgid "Formatting months..."
msgstr "Форматиране на месеците..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Прилагане на филтъра..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090
msgid "Reading database..."
msgstr "Четене на базата данни..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273
-#, python-format
-msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
msgstr "%(person)s, родено%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277
-#, python-format
-msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
+msgid "{person}, {age}"
+msgid_plural "{person}, {age}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9910,15 +16765,16 @@ msgstr ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, венчавка"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
-#, python-format
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385
+#, fuzzy
msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} and\n"
+" {person}, {nyears}"
msgid_plural ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} and\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
@@ -9928,330 +16784,299 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
msgid "Year of calendar"
msgstr "Година на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201
msgid "The center person for the report"
msgstr "Основното лица за доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
-msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Изберете формат за показване на имената"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412
msgid "Country for holidays"
msgstr "Национални празници"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Изберете страна, за да видите прилежащите и празници"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
msgid "First day of week"
msgstr "Първи ден от седмицата"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427
msgid "Birthday surname"
msgstr "Фамилия на рожденика"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от първото изброено семейство)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от последното изброено семейство)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Изберете показваното фамилно име на омъжената жена"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450
msgid "Include only living people"
msgstr "Включване само на живи лица"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включване само на живи хора в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включва рожденните дни"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включване на рождените дни в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включва годишнините"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включване на годишнините в календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
msgid "Text Options"
msgstr "Параметри на текста"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
msgid "Text Area 1"
msgstr "Текстова област 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Моят календар"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Първият ред с текст в дъното на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
msgid "Text Area 2"
msgstr "Текстова област 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440
-msgid "Produced with Gramps"
-msgstr "Създадено с Gramps"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Вторият ред с текст в дъното на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495
msgid "Text Area 3"
msgstr "Текстова област 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Третият ред с текст в дъното на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592
msgid "Title text and background color"
msgstr "Заглавие и цвят на фона"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Номерация на дните на календара"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599
msgid "Daily text display"
msgstr "Текст за всеки ден"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601
#, fuzzy
msgid "Holiday text display"
msgstr "Текст за всеки ден"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604
msgid "Days of the week text"
msgstr "Текст за дните от седмицата"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Текст отдолу, ред 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Текст отдолу, ред 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Текст отдолу, ред 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561
-msgid "Borders"
-msgstr "Граници"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Диаграма на потомците за %s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322
+#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Graph"
+msgstr "Грамплет Потомци"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347
+#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
#, fuzzy
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Диаграма на потомците за %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Лицето %s не е в базата данни"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493
#, fuzzy
msgid "Report for"
msgstr "Доклад"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490
#, fuzzy
msgid "The main person for the report"
msgstr "Основното лица за доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
#, fuzzy
msgid "The main family for the report"
msgstr "Централното семейство за доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498
#, fuzzy
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Нямате права за запис в избраният файл."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
#, fuzzy
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Преброява прародителите на избраното лице"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510
#, fuzzy
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Поверен на съпруг/а"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
#, fuzzy
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr "Начин на представяне"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529
#, fuzzy
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532
#, fuzzy
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Мъжки наследници по пряка линия"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534
#, fuzzy
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Дали да се включат роднинските връзки от основното лице до всеки от потомците."
@@ -10262,1903 +17087,1072 @@ msgstr "Дали да се включат роднинските връзки о
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546
#, fuzzy
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Включва съпрузите/гите"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547
#, fuzzy
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550
#, fuzzy
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
msgstr "Начин на представяне"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
#, fuzzy
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "_Замяна на:"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572
#, fuzzy
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
msgstr "Съединени американски щати"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include page numbers on each page."
-msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Диаграма на потомците за %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
#, fuzzy
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Диаграма на потомците за %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include page numbers on each page."
+msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
#, fuzzy
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Дърво на прадедите"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr "Създава графично дърво на прадедите"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Създава графично дърво на прадедите"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Създава графичен календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "Доклад за потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "Съставя графично дърво на потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Дърво на потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Съставя графично дърво на потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "Дърво на потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr "Съставя графично дърво на потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Дърво на потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Съставя графично дърво на потомците"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Създава кръгови диаграми"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Статистически диаграми"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Изготвя статистически колонни и кръгови диаграми на хората в базата данни"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Хронологична графика"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Създава хронологична графика."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
+#. choose one line or two lines translation according to the width
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Ветрилообразна диаграма на %(person)s за %(generations)d поколения"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
+"%(person)s"
+msgstr "Ветрилообразна диаграма на %(person)s за %(generations)d поколения"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Брой поколения за включване в доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
msgid "Type of graph"
msgstr "Тип на диаграмата"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
msgid "full circle"
msgstr "пълен кръг"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
msgid "half circle"
msgstr "полукръг"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
msgid "quarter circle"
msgstr "четвърт кръг"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Форма на графиката: пълен кръг, полукръг или четвърт кръг."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвят на основата"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
-msgid "white"
-msgstr "бял"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
msgid "generation dependent"
msgstr "зависим от поколенията"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Фоновият цвят е или бял, или зависещ от поколението"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Ориентация на радиалният текст"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
msgid "upright"
msgstr "отвесна"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675
msgid "roundabout"
msgstr "кръгова"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Отпечатва радиалният текст отвесно или кръгово"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
+msgid "Draw empty boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679
+msgid "Draw the background although there is no information"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683
+#, fuzzy
+msgid "Use one font style for all generations"
+msgstr "Двойно щракане за показване на всички поколения"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
+msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96
msgid "The style used for the title."
msgstr "Стилът използван за заглавието."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the default text display."
+msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the text display of generation "
+msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
msgid "Item count"
msgstr "Брой елементи"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304
msgid "Both"
msgstr "И двата"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674
msgid "Men"
msgstr "Мъже"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550
msgid "Women"
msgstr "Жени"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325
msgid "person|Title"
msgstr "Име"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329
msgid "Forename"
msgstr "Собствено име"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333
msgid "Birth year"
msgstr "Година на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335
msgid "Death year"
msgstr "Година на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337
msgid "Birth month"
msgstr "Месец на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339
msgid "Death month"
msgstr "Месец на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "Birth place"
msgstr "Място на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
msgid "Death place"
msgstr "Място на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345
msgid "Marriage place"
msgstr "Място на бракосъчетанието"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347
msgid "Number of relationships"
msgstr "Брой на семейните връзки"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349
msgid "Age when first child born"
msgstr "Възраст на първото раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351
msgid "Age when last child born"
msgstr "Възраст на последното раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353
msgid "Number of children"
msgstr "Брой деца"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355
msgid "Age at marriage"
msgstr "Възраст при бракосъчетанието"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357
msgid "Age at death"
msgstr "Възраст на смъртта"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
msgid "Event type"
msgstr "Тип на събитието"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "Липсва предпочитано звание"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Липсва предпочитано собствено име"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Липсва предпочитана фамилия"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
msgid "Gender unknown"
msgstr "Полът неизвестен"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Датата/ите липсва/т"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444
msgid "Place missing"
msgstr "Липса на място"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452
msgid "Already dead"
msgstr "Вече е починал"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459
msgid "Still alive"
msgstr "Още е жив"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479
msgid "Events missing"
msgstr "Липса на събития"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495
msgid "Children missing"
msgstr "Липса на деца"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514
msgid "Birth missing"
msgstr "Липса на раждания"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615
msgid "Personal information missing"
msgstr "Липсва лична информация"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757
msgid "Collecting data..."
msgstr "Събиране на информация..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
msgid "Sorting data..."
msgstr "Сортиране на информацията..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s роден %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Лицето родено %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810
msgid "Saving charts..."
msgstr "Запазване на диаграмите..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (лица):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172
+msgid "Determines what people are included in the report."
+msgstr "Определя какви хора са включени в доклада."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Филтър лице"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Основното лице за филтъра."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Подрежда елементите на диаграмата по"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Изберете как да се сортират статистическите данни."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Подрежда в обратен ред"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
msgid "People Born After"
msgstr "Хора, родени след"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Рождена година, от която да се включват хора."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972
msgid "People Born Before"
msgstr "Хора родени преди"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Рождена година, до която да се включват хора"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Включва хора без известна дата на раждане"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
msgid "Genders included"
msgstr "Включени полове"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Избор на половете които да се включат в статистиката."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Максимален брой на елементите в кръговата диаграма"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "При по-малко елементи ще се използва кръгова диаграма и легенда вместо колонна диаграма."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009
msgid "Charts 1"
msgstr "Диаграми 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011
msgid "Charts 2"
msgstr "Диаграми 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Включване на диаграми с посочените данни."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Стилът, използван за елементите и стойностите."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Използваният стил за заглавието на страницата."
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72
+#, fuzzy
+msgid "sorted by|Birth Date"
+msgstr "Рождена дата"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73
+#, fuzzy
+msgid "sorted by|Name"
+msgstr "Заключено от %s"
+
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341
msgid "Timeline"
msgstr "Хронологична графика"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125
#, fuzzy
msgid "Applying filter..."
msgstr "Прилагане на филтъра..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Сортиране на датите..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Изчисляване на хронологията..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
+#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
+#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Създадено за %(author)s"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Заключено от %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Хронологична диаграма за %s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "Системна информация"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342
#, fuzzy
msgid "Finding date range..."
msgstr "Сортиране на датите..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Определя какви хора са включени в доклада"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "Основното лице за филтъра"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
msgid "Sort by"
msgstr "Сортиране по"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Метод за сортиране"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Стилът, използван за името на лицето."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Стилът, използван за етикетите на годините."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Таблица с разделяне със запетайки (CSV)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Таблица с _разделяне със запетайки (CSV)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV е разпространен формат за електронни таблици."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "CSV е разпространен формат за електронни таблици."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50
msgid "Web Family Tree"
msgstr "Уеб родословно дърво"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Уеб родословно дърво"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Формат на Уеб Родословно дърво"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Формат на Уеб Родословно дърво"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr "Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82
#, fuzzy
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Настройки за доклада"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb е Интернет базирана програма за генеалогия."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Внасяне на GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gramps XML Пакет (родословно дърво и медия)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gra_mps XML Пакет (родословно дърво и медия)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
msgstr "Gramps пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125
#, fuzzy
msgid "Gramps package export options"
msgstr "Gramps пакет (преместваем XML)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Gramps XML (родословно дърво)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (родословно дърво)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr "Експортирането в Gramps XML е пълно архивирано копие на базата данни на Gramps без медия файловете. Подходящо е за архивни нужди."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148
#, fuzzy
msgid "Gramps XML export options"
msgstr "Внасяне на Gramps XML"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
#, fuzzy
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr "vCalendar се използва от много програми за календари и организиране на личната информация."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Доклад Календар"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard се използва в много приложения за адресна книга и органайзер."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190
#, fuzzy
msgid "vCard export options"
msgstr "Настройки за доклада"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "Include people"
msgstr "Включване на места"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Include marriages"
msgstr "Включване на признаците"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "Include children"
msgstr "%d деца"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212
#, fuzzy
msgid "Translate headers"
msgstr "Превод на _заглавните части"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
-msgid "Birth date"
-msgstr "Дата на раждане"
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
+msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
msgid "Birth source"
msgstr "Източник за раждането"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
#, fuzzy
msgid "Baptism date"
msgstr "Кръщене"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
#, fuzzy
msgid "Baptism place"
msgstr "Кръщене"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
#, fuzzy
msgid "Baptism source"
msgstr "Източник за раждането"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
-msgid "Death date"
-msgstr "Дата на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
msgid "Death source"
msgstr "Източник за смъртта"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Burial date"
msgstr "Дво_йно датиран"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
#, fuzzy
msgid "Burial place"
msgstr "Място на раждане"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Burial source"
msgstr "Основен източник"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
msgid "Husband"
msgstr "Съпруг"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457
msgid "Wife"
msgstr "Съпруга"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389
msgid "Writing individuals"
msgstr "Записване на лица"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741
msgid "Writing families"
msgstr "Записване на семейства"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906
msgid "Writing sources"
msgstr "Записване на източници"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941
msgid "Writing notes"
msgstr "Записване на бележки"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979
msgid "Writing repositories"
msgstr "Записване на хранилища"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435
-msgid "Export failed"
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM Export failed"
msgstr "Изнасянето се провали"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "На избрания филтър не отговарят семейства"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635
-msgid "Select file"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
+#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Грешка при запис %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Брак на %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Раждане на %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Смърт на %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Годишнина: %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане в директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте отново."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане във файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте отново."
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Въведете дата, щракнете Изпълнение"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
#, fuzzy
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr "Въведете дата в полето по-долу (например YYYY-MM-DD) и щракнете Изпълнение. Това ще изчисли възрастта на всеки във вашето Семейно дърво на тази дата. След това можете да извършите сортиране по възраст и да щракнете два пъти реда за преглеждане или редактиране."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Run"
-msgstr "Изпълнение"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
msgid "Max age"
msgstr "Максимална възраст"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Максимална възраст на майката при раждане"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Максимална възраст на бащата при раждане"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
msgid "Chart width"
msgstr "Ширина на графиката"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Разпределение на продължителноста на живота"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
-msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
-msgstr "Разпределение на разликата баща-дете"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
msgid "Diff"
msgstr "Разлика"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Разпределение на разликата баща-дете"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Разпределение на разликата майка-дете"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228
msgid "Total"
msgstr "Общо"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
msgid "Average"
msgstr "Средно"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Щракнете два пъти за да видите %d души"
-#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(abbr)s %(date)s"
+msgstr "%(date)s, %(place)s"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
-#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Активно лице: %s"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
-#, fuzzy
-msgid "Person Details"
-msgstr "Грамплет Възраст на дата"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing details of a person"
-msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Показване на подробности"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Repository Details"
-msgstr "Бележка на хранилище"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing details of a repository"
-msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Place Details"
-msgstr "Име на населеното място"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing details of a place"
-msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Media Preview"
-msgstr "Медийни обекти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
-msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Metadata Viewer"
-msgstr "Грамплет Родословно дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105
-msgid "Image Metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Person Residence"
-msgstr "Отпратка към лице"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing residence events for a person"
-msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Person Events"
-msgstr "Лично събитие:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the events for a person"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the events for a family"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Person Gallery"
-msgstr "Грамплет Възраст на дата"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing media objects for a person"
-msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231
-msgid "Gallery"
-msgstr "Галерия"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Family Gallery"
-msgstr "Семейни филтри"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing media objects for a family"
-msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Event Gallery"
-msgstr "Грамплет Възраст на дата"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing media objects for an event"
-msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
-#, fuzzy
-msgid "Place Gallery"
-msgstr "Грамплет Календар"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing media objects for a place"
-msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Source Gallery"
-msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing media objects for a source"
-msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
-#, fuzzy
-msgid "Citation Gallery"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
-msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Person Attributes"
-msgstr "Личен признак:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#. there is no need to add an ending "",
-#. as it will be added automatically by libhtml()
-#. Translatable strings for variables within this plugin
-#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379
-msgid "Attributes"
-msgstr "Признаци"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
-#, fuzzy
-msgid "Event Attributes"
-msgstr "Признак на събитие:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Family Attributes"
-msgstr "Семеен признак"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
-#, fuzzy
-msgid "Media Attributes"
-msgstr "Признак на медията :"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
-#, fuzzy
-msgid "Person Notes"
-msgstr "Бележка за лице"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for a person"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
-#, fuzzy
-msgid "Event Notes"
-msgstr "Бележка за събитие"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for an event"
-msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
-#, fuzzy
-msgid "Family Notes"
-msgstr "Сем. бележки"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for a family"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
-#, fuzzy
-msgid "Place Notes"
-msgstr "Бележка за място"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for a place"
-msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Source Notes"
-msgstr "Бележка за източник"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for a source"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Citation Notes"
-msgstr "Бележка за връзка"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Repository Notes"
-msgstr "Бележка на хранилище"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
-#, fuzzy
-msgid "Media Notes"
-msgstr "Бележка за медия"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Person Citations"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the citations for a person"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Event Citations"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the citations for an event"
-msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Family Citations"
-msgstr "Семейна информация"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the citations for a family"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
-#, fuzzy
-msgid "Place Citations"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the citations for a place"
-msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
-#, fuzzy
-msgid "Media Citations"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
-#, fuzzy
-msgid "Person Children"
-msgstr "Грамплет Родословно дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the children of a person"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586
-msgid "Children"
-msgstr "Деца"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
-#, fuzzy
-msgid "Family Children"
-msgstr "Грамплет кръгова графика"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the children of a family"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Person Backlinks"
-msgstr "Лично събитие:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
-msgid "References"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Event Backlinks"
-msgstr "Място на събитието"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
-msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
-#, fuzzy
-msgid "Family Backlinks"
-msgstr "Семейни цветове"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
-#, fuzzy
-msgid "Place Backlinks"
-msgstr "Име на населеното място"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
-msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Source Backlinks"
-msgstr "Източник: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Citation Backlinks"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
-#, fuzzy
-msgid "Repository Backlinks"
-msgstr "Хранилище: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
-#, fuzzy
-msgid "Media Backlinks"
-msgstr "Медийни обекти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
-#, fuzzy
-msgid "Note Backlinks"
-msgstr "Връзка към началната страница"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
-msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
-#, fuzzy
-msgid "Person Filter"
-msgstr "_Филтър за лицата"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing a person filter"
-msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
-#, fuzzy
-msgid "Family Filter"
-msgstr "Семейни филтри"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing a family filter"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Филтри за събития"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing an event filter"
-msgstr "Грамплет показващ бърз преглед на активният артикул"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Source Filter"
-msgstr "Филтри за източници"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing a source filter"
-msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
-#, fuzzy
-msgid "Citation Filter"
-msgstr "Филтри за събития"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing a citation filter"
-msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699
-#, fuzzy
-msgid "Place Filter"
-msgstr "Филтри за места"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing a place filter"
-msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713
-#, fuzzy
-msgid "Media Filter"
-msgstr "Медийни обекти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714
-msgid "Gramplet providing a media filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727
-#, fuzzy
-msgid "Repository Filter"
-msgstr "Филтри за хранилищата"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing a repository filter"
-msgstr "Създаване страниците на източници"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741
-#, fuzzy
-msgid "Note Filter"
-msgstr "_Филтър за бележките"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet providing a note filter"
-msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Двойно щракане върху ден за подробности"
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията"
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr "Изтриване на избраният източник"
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66
#, fuzzy
msgid "Source/Citation"
msgstr "Цитат"
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Публичен"
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Цитат"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
-msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr "Премести курсора над връзките за възможни команди"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
-msgid "No Active Person selected."
-msgstr "Не е избрано активно лице."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
-msgid "Click to make active\n"
-msgstr "Щракнете за да го направите активен\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
-msgid "Right-click to edit"
-msgstr "Дясно щракане за редактиране"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
-msgid " sp. "
-msgstr " съпр. "
-
-#. valid converting types for PIL.Image
-#. there are more image formats that PIL.Image can convert to,
-#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
-msgid "<-- Image Types -->"
-msgstr ""
-
-#. Media Object's Title
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172
-msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
-msgstr ""
-
-#. Description
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76
#, fuzzy
-msgid "Provide a short descripion for this image."
-msgstr "Дава описание на този файл."
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Образование"
-#. Artist
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179
-msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image."
-msgstr ""
-
-#. Copyright
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
#, fuzzy
-msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
-msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата."
+msgid "Output"
+msgstr "Изходящ формат"
-#. Original Date/ Time
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186
-msgid ""
-"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n"
-"Example: 1830-01-1 09:30:59"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
+msgid "Error"
msgstr ""
-#. Last Change/ Modify Date/ Time
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190
-msgid ""
-"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
-"Example: 2011-05-24 14:30:00"
-msgstr ""
-
-#. GPS Latitude coordinates
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194
-msgid ""
-"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n"
-"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
-msgstr ""
-
-#. GPS Longitude coordinates
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198
-msgid ""
-"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n"
-"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
-msgstr ""
-
-#. GPS Altitude (in meters)
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202
-msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558"
-msgstr ""
-
-#. Wiki Help button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212
-msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
-msgstr ""
-
-#. Edit screen button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216
-msgid ""
-"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
-" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
-msgstr ""
-
-#. Thumbnail Viewing Window button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
-msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
-msgstr ""
-
-#. Image Type button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
-msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to."
-msgstr ""
-
-#. Convert to different image type
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228
-msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
-msgstr ""
-
-#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
-msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Местоположение на миниатюрата"
+msgid "Apply"
+msgstr "_Прилагане"
-#. set Message Ares to Select
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Select an image to begin..."
-msgstr "Избор на медия обект"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430
-msgid ""
-"Image is NOT readable,\n"
-"Please choose a different image..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446
-msgid ""
-"Image is NOT writable,\n"
-"You will NOT be able to save Exif metadata...."
-msgstr ""
-
-#. Convert message
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458
-msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481
-#, python-format
-msgid "Image Size : %04d x %04d pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515
-msgid "Displaying Exif metadata..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681
-msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685
-msgid "Thumbnail View Area"
-msgstr ""
-
-#. Convert and delete original file or just convert
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
-msgid "Edit Image Exif Metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766
-msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768
-#, fuzzy
-msgid "Convert and Delete"
-msgstr "Обръщане в относителен път"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768
-msgid "Convert"
-msgstr ""
-
-#. notify user about the convert, delete, and new filepath
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857
-msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861
-msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864
-msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882
-msgid "There was an error in converting your image file."
-msgstr ""
-
-#. begin database tranaction to save media object new path
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894
-#, fuzzy
-msgid "Media Path Update"
-msgstr "дата на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900
-msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937
-msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
-msgstr ""
-
-#. Add the Save button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975
-msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
-msgstr ""
-
-#. Re- display the data fields button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978
-msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
-msgstr ""
-
-#. Add the Clear button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981
-msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
-msgstr ""
-
-#. Add the Close button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984
-msgid ""
-"Closes this popup Edit window.\n"
-"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
-msgstr ""
-
-#. Media Title Frame...
-#. 574 on a screen width of 1024
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011
-#, fuzzy
-msgid "Media Object Title"
-msgstr "Филтри за медийни обекти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021
-#, fuzzy
-msgid "media Title: "
-msgstr "Име на календара"
-
-#. create the data fields...
-#. ***Description, Artist, and Copyright
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035
-#, fuzzy
-msgid "General Data"
-msgstr "Основни"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Описание:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Artist: "
-msgstr "Автор"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047
-#, fuzzy
-msgid "Copyright: "
-msgstr "Авторско право"
-
-#. iso format: Year, Month, Day spinners...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060
-msgid "Date/ Time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074
-#, fuzzy
-msgid "Original: "
-msgstr "Оригинално време"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075
-#, fuzzy
-msgid "Modified: "
-msgstr "Последна промяна"
-
-#. GPS coordinates...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092
-msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106
-#, fuzzy
-msgid "Latitude :"
-msgstr "Географска ширина:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107
-#, fuzzy
-msgid "Longitude :"
-msgstr "Географска дължина:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
-#, fuzzy
-msgid "Altitude :"
-msgstr "Географска ширина:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160
-#, fuzzy
-msgid "Bad Date/Time"
-msgstr "Невярна дата"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180
-msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359
-#, fuzzy
-msgid "Media Title Update"
-msgstr "Редактор на филтъра за медийни обекти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385
-#, fuzzy
-msgid "Media Object Date Created"
-msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни"
-
-#. set Edit Message to Saved...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457
-msgid "Saving Exif metadata to this image..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492
-msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497
-msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
+#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78
+#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
@@ -12168,30 +18162,7 @@ msgstr ""
"Дясно щракване за команди\n"
"Щракване и влачене в свободна зона за завъртане"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806
-msgid "People Menu"
-msgstr "Меню за лицата"
-
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235
-msgid "Siblings"
-msgstr "Братя и сестри"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004
-msgid "Related"
-msgstr "Свързани"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Frequently Asked Questions\n"
@@ -12200,322 +18171,1090 @@ msgstr ""
"Често задавани въпроси (трябва интернет връзка)\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40
#, fuzzy
msgid "Editing Spouses"
msgstr "Редактиране на източник"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42
#, fuzzy, python-format
msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
msgstr " 1. Как да променя реда на съпругите/съпрузите?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
msgid "Backups and Updates"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
msgstr " 3. Как да направя, както трябва резервни копия?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
msgstr " 2. Необходимо ли е да се обновява Gramps всеки път когато излезе нова версия?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51
msgid "Data Entry"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
msgstr " 4. Как трябва да се въвежда информацията за сватбите?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54
#, fuzzy, python-format
msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
msgstr " 5. Каква е разликата между местоживеене и адрес?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "Медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58
#, python-format
msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59
#, python-format
msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63
#, fuzzy, python-format
msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
msgstr " 6. Как мога да направя уебсайт с Gramps и моето родословно дърво?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64
#, fuzzy
-msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
+msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
msgstr " 7. Как да запиша професията на някой?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
msgstr " 8. Какво да направя ако открия грешка в програмата?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
#, fuzzy
msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
msgstr " 9. Има ли учебник за Gramps?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67
#, fuzzy
msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
msgstr " 10. Има ли на разположение ръководства?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
#, fuzzy
msgid " 15. How do I ...?\n"
msgstr " 11. Как мога да ...?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69
#, fuzzy
msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
msgstr " 12. Как мога да помогна на Gramps?\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Двойно щракане върху име за подробности"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
+#. will be overwritten in load
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Няма заредено родословно дърво."
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
+msgid "Processing..."
+msgstr "Обработка..."
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138
msgid "Total unique given names"
msgstr "Уникални имена общо"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140
msgid "Total given names showing"
msgstr "Уникални показани имена"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
msgid "Total people"
msgstr "Хора общо"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30
msgid "Age on Date"
msgstr "Възраст на дата"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr "Грамплет показващ възраста на живите хора на определена дата"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Age Stats"
msgstr "Статистика на възрастта"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
-msgid "Gramplet showing active person's attributes"
-msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr "Грамплет показващ календар и събития на посочена дата от историята"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
#, fuzzy
msgid "Descendant"
msgstr "Потомци"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
msgid "Descendants"
msgstr "Потомци"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
-msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
-msgstr "Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова графика"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Ancestor"
+msgstr "Прародители"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
-msgid "FAQ"
-msgstr "Често задавани въпроси"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
-msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
-msgstr "Грамплет показващ често задаваните въпроси"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
-msgid "Given Name Cloud"
-msgstr "Облак на собствените имена"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
-msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
-msgstr "Грамплет показващ всички собствени имена като текстов облак"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
-msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
-msgstr "Грамплет показващ приставка от трети лица които са на разположение"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Прародители"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117
+msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
+msgstr "Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова графика"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
+msgstr "Грамплет показващ пряките прародители на активната личност като кръгова графика"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Fan"
+msgstr "Потомци"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+msgid "FAQ"
+msgstr "Често задавани въпроси"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Грамплет показващ често задаваните въпроси"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Облак на собствените имена"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Грамплет показващ всички собствени имена като текстов облак"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Грамплет показващ бърз преглед на активният артикул"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
msgid "Relatives"
msgstr "Роднини"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
msgid "Session Log"
msgstr "Дневник на сесията"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
-msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Облак на фамилните имена"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr "Грамплет показващ всички фамилни имена като текстов облак"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187
#, fuzzy
-msgid "TODO"
-msgstr "Списък със задачи"
+msgid "gramplet|To Do"
+msgstr "Грамплет"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
-msgid "Gramplet for generic notes"
-msgstr "Грамплет за общи бележки"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
-msgid "TODO List"
-msgstr "Списък със задачи"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288
msgid "Top Surnames"
msgstr "Топ фамилии"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr "Грамплет показващ най-често срещаните фамилни имена в това родословие"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Грамплет Добре дошли"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Грамплет Добре дошли"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309
#, fuzzy
msgid "What's Next"
msgstr "Какво следва?"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr "Грамплет подсказващ неща за изследване"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316
msgid "What's Next?"
msgstr "Какво следва?"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
-msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Person Details"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a person"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Показване на подробности"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Repository Details"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a repository"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Place Details"
+msgstr "Име на населеното място"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a place"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Media Preview"
+msgstr "Медийни обекти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
+msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394
+#, fuzzy
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402
+msgid "Image Metadata"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
-msgid "Edit Exif Metadata"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411
+msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412
+msgid ""
+"Image metadata functionality will not be available.\n"
+"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Person Residence"
+msgstr "Отпратка към лице"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing residence events for a person"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
+#, fuzzy
+msgid "Person Events"
+msgstr "Лично събитие:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the events for a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
+msgid "Family Events"
+msgstr "Семейно събитие"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the events for a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Person Gallery"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Family Gallery"
+msgstr "Семейни филтри"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a family"
+msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Event Gallery"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for an event"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
+#, fuzzy
+msgid "Place Gallery"
+msgstr "Грамплет Календар"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a place"
+msgstr "Бяха заместени %d липсващи медийни обекти\n"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
+#, fuzzy
+msgid "Source Gallery"
+msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a source"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Citation Gallery"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
+msgstr "Грамплет показващ всички дейности за текущата сесия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
+#, fuzzy
+msgid "Person Attributes"
+msgstr "Личен признак:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#. there is no need to add an ending "",
+#. as it will be added automatically by libhtml()
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542
+msgid "Attributes"
+msgstr "Признаци"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Event Attributes"
+msgstr "Признак на събитие:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Семеен признак"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Media Attributes"
+msgstr "Признак на медията :"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
+#, fuzzy
+msgid "Person Notes"
+msgstr "Бележка за лице"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
+#, fuzzy
+msgid "Event Notes"
+msgstr "Бележка за събитие"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for an event"
+msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Family Notes"
+msgstr "Сем. бележки"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
+#, fuzzy
+msgid "Place Notes"
+msgstr "Бележка за място"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a place"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
+#, fuzzy
+msgid "Source Notes"
+msgstr "Бележка за източник"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a source"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
+#, fuzzy
+msgid "Citation Notes"
+msgstr "Бележка за връзка"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
+#, fuzzy
+msgid "Repository Notes"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
+#, fuzzy
+msgid "Media Notes"
+msgstr "Бележка за медия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
+#, fuzzy
+msgid "Person Citations"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the citations for a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
+#, fuzzy
+msgid "Event Citations"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the citations for an event"
+msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
+#, fuzzy
+msgid "Family Citations"
+msgstr "Семейна информация"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the citations for a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
+#, fuzzy
+msgid "Place Citations"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the citations for a place"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
+#, fuzzy
+msgid "Media Citations"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
+#, fuzzy
+msgid "Person Children"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the children of a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748
+msgid "Children"
+msgstr "Деца"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
+#, fuzzy
+msgid "Family Children"
+msgstr "Грамплет кръгова графика"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the children of a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
+#, fuzzy
+msgid "Person Backlinks"
+msgstr "Лично събитие:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748
+msgid "References"
+msgstr "Отпратки"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
+#, fuzzy
+msgid "Event Backlinks"
+msgstr "Място на събитието"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
+msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
+#, fuzzy
+msgid "Family Backlinks"
+msgstr "Семейни цветове"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
+#, fuzzy
+msgid "Place Backlinks"
+msgstr "Име на населеното място"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
+#, fuzzy
+msgid "Source Backlinks"
+msgstr "Източник: %s"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
+#, fuzzy
+msgid "Citation Backlinks"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
+#, fuzzy
+msgid "Repository Backlinks"
+msgstr "Хранилище: %s"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
+#, fuzzy
+msgid "Media Backlinks"
+msgstr "Медийни обекти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
+#, fuzzy
+msgid "Note Backlinks"
+msgstr "Връзка към началната страница"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
+#, fuzzy
+msgid "Person Filter"
+msgstr "_Филтър за лицата"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a person filter"
+msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
+#, fuzzy
+msgid "Family Filter"
+msgstr "Семейни филтри"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a family filter"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
+#, fuzzy
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Филтри за събития"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing an event filter"
+msgstr "Грамплет показващ бърз преглед на активният артикул"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
+#, fuzzy
+msgid "Source Filter"
+msgstr "Филтри за източници"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a source filter"
+msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
+#, fuzzy
+msgid "Citation Filter"
+msgstr "Филтри за събития"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a citation filter"
+msgstr "Грамплет показващ роднините на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
+#, fuzzy
+msgid "Place Filter"
+msgstr "Филтри за места"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a place filter"
+msgstr "Грамплет показващ съобщение за добре дошли"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
+#, fuzzy
+msgid "Media Filter"
+msgstr "Медийни обекти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024
+msgid "Gramplet providing a media filter"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Repository Filter"
+msgstr "Филтри за хранилищата"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a repository filter"
+msgstr "Създаване страниците на източници"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
+#, fuzzy
+msgid "Note Filter"
+msgstr "_Филтър за бележките"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet providing a note filter"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Грамплет Рекорди"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Показва някои интересни рекорди за хората и семействата"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89
+msgid "Records"
+msgstr "Рекорди"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081
+#, fuzzy
+msgid "Person To Do"
+msgstr "Индекс на лицето:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095
+#, fuzzy
+msgid "Event To Do"
+msgstr "Тип на събитието"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
+msgstr "Грамплет показващ потомците на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109
+#, fuzzy
+msgid "Family To Do"
+msgstr "Сем. бележки"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
+msgstr "Грамплет показващ сбита информация за родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
+#, fuzzy
+msgid "Place To Do"
+msgstr "Бележка за място"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
+msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
+#, fuzzy
+msgid "Source To Do"
+msgstr "Индекс на източник:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
+#, fuzzy
+msgid "Citation To Do"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
+#, fuzzy
+msgid "Repository To Do"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
+msgstr "Грамплет показващ прародителите на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
+#, fuzzy
+msgid "Media To Do"
+msgstr "Бележка за медия"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
+msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219
+#, fuzzy
+msgid "SoundEx Generator"
+msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
+msgstr "Генериране на кодове SoundEx"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
+#, fuzzy
+msgid "SoundEx"
+msgstr "SoundEx код:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106
+msgid "Uncollected object"
+msgstr "Несъбран обект"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "_Опресняване"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146
+#, python-format
+msgid "Referrers of %d"
+msgstr "Отпратки за %d"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160
+#, python-format
+msgid "%d refers to"
+msgstr "%d отпраща към"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "от %d"
+msgid "Uncollected Objects: %s"
+msgstr "Инструмент Несъбрани обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
+#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142
+#, python-format
+msgid "%(current)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Премести курсора над връзките за възможни команди"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272
msgid "Max generations"
msgstr "Максимален брой поколения"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
msgid "Show dates"
msgstr "Показва датите"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81
msgid "Line type"
msgstr "Тип линия"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Щракнете за да го направите активен\n"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Дясно щракане за редактиране"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(род. %(birthdate)s, поч. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(род. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(поч. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -12523,149 +19262,148 @@ msgstr ""
"\n"
"Разбивка по поколение:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260
msgid "Generation 1"
msgstr "Поколение 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората в поколението"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr "Имаме 1 от 1 личност (%(percent)s завършен)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174
+#. Create the Generation title, set an index marker
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Поколение %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората от поколение %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
-#, python-format
-msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
+#, fuzzy
+msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
+msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] " има %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n"
msgstr[1] " имат %(count_person)d от %(max_count_person)d лица (%(percent)s завършен)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
msgid "All generations"
msgstr "Всички поколения"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Двойно щракане за показване на всички поколения"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
-#, python-format
-msgid " have %d individual\n"
-msgid_plural " have %d individuals\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
+#, fuzzy
+msgid " have {number_of} individual\n"
+msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] " има %d лице\n"
msgstr[1] " има %d лица\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "В %(place)s на %(date)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142
msgid "View Type"
msgstr "Показване на типа"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143
msgid "Quick Views"
msgstr "Бърз преглед"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Двойно щракане върху име за подробности"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr "Щракнете върху името за да направите лицето активно\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr "Дясно щракане върху името за редактиране на лицето"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Активно лице: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86
#, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "%d. Партньор: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr "%d. Партньор: Не е известен"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105
msgid "Parents:"
msgstr "Родители:"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr " %d.а Майка: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.б Баща: "
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -12673,411 +19411,418 @@ msgstr ""
"Щракнете на името за смяна на активното лице\n"
"Двойно щракане за редактиране"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42
msgid "Log for this Session"
msgstr "Дневник за тази сесия"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Отворена база данни -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
msgid "Added"
msgstr "Добавено"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
msgid "Edited"
msgstr "Редактирано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
msgid "Selected"
msgstr "Избрано"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69
+msgid "SoundEx code:"
+msgstr "SoundEx код:"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Щракнете два пъти елемента за да видите съвпаденията"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233
#, fuzzy
msgid "less than 1"
msgstr "по-малко от"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
msgid "Individuals"
msgstr "Лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
msgid "Number of individuals"
msgstr "Брой на лицата"
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
-msgid "Males"
-msgstr "Мъже"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
-msgid "Females"
-msgstr "Жени"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Лица с неизвестен пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
-msgid "Individuals with incomplete names"
-msgstr "Лица с непълни имена"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete names"
+msgstr "Хора с непълни имена"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Несвързани лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204
msgid "Family Information"
msgstr "Семейна информация"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174
msgid "Number of families"
msgstr "Брой на семействата"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178
msgid "Unique surnames"
msgstr "Уникални фамилии"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221
msgid "Media Objects"
msgstr "Медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Лица със свързани медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Максимален брой на връзки към медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Брой на самостоятелни медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Максимален размер на медия обектите"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Липсващи медийни обекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Двойно щракане върху фамилно име за подробности"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184
msgid "Number of surnames"
msgstr "Брой на семействата"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
msgid "Min font size"
msgstr "Размер на шрифта"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186
msgid "Max font size"
msgstr "Размер на шрифта"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Уникални фамилии общо"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Показани уникални фамилии"
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
-msgid "Enter text"
-msgstr "Въведете текст"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50
+msgid "Previous To Do note"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
-msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr "Въведете списъка си със задачи тук."
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54
+msgid "Next To Do note"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected To Do note"
+msgstr "Редактиране на избраната бележка"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Add a new To Do note"
+msgstr "Добавяне на нова бележка"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140
+msgid "Unattached"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103
msgid "Intro"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Уеб връзки"
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Бележка на домашната страница"
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "http://gramps-project.org/"
msgstr "Чете gramps-project.org..."
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
#, fuzzy
msgid "Gramps online manual"
msgstr "Домашна страница на Gramps"
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
-msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
#, fuzzy
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr "Грамплет Добре дошли"
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
msgid "Getting Started"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
msgid ""
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
-msgid "Gramplet View"
-msgstr "Грамплети"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Dashboard View"
+msgstr "Кръгова диаграма"
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
msgid ""
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
#, fuzzy
msgid "Minimum number of items to display"
msgstr "Максимален брой години _между децата"
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
#. next level of ancestors.
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
#, fuzzy
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
msgstr "Наследници на <човек>, отдалечени поне на поколения"
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
#. the descendants of this ancestor are processed.
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
#. for the person are processed.
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
#. children of this family are processed.
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163
msgid "No Home Person set."
msgstr "Не е зададено основно лице."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345
msgid "first name unknown"
msgstr "първото име е неизвестно"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348
msgid "surname unknown"
msgstr "фамилното име е неизвестно"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(личност с неизвестно име)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365
msgid "birth event missing"
msgstr "липсва раждане"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387
msgid "person not complete"
msgstr "лицето е недовършено"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460
msgid "(unknown person)"
msgstr "(неизвестно лице)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s и %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435
msgid "marriage event missing"
msgstr "Липсва брак"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437
msgid "relation type unknown"
msgstr "неизвестно роднинство"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472
msgid "family not complete"
msgstr "Семейството е недовършено"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487
msgid "date unknown"
msgstr "неизвестна дата"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489
msgid "date incomplete"
msgstr "непълна дата"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493
msgid "place unknown"
msgstr "неизвестно място"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504
msgid "spouse missing"
msgstr "липсва брачен партньор"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508
msgid "father missing"
msgstr "липсва баща"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512
msgid "mother missing"
msgstr "липсва майка"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516
msgid "parents missing"
msgstr "липсват родители"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Диаграма Семейни линии"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr "Създава диаграми на семейните линии с GraphViz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Диаграма Пясъчен часовник"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr "Създава диаграма тип пясъчен часовник, използвайки Graphviz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Диаграма на семейните връзки"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr "Създава диаграми за връзка, използвайки Graphviz."
@@ -13086,902 +19831,974 @@ msgstr "Създава диаграми за връзка, използвайк
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "B&W outline"
msgstr "черно бели контури"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
-msgid "Coloured outline"
-msgstr "Оцветени контури"
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Цветни контури"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
-msgid "Colour fill"
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
+msgid "Color fill"
msgstr "Цветно запълване"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
msgid "People of Interest"
msgstr "Важни хора"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117
msgid "People of interest"
msgstr "Важни хора"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Интересуващите ни хора използвани като набална точка когато се определят \"семейните линии\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Следване на родителите за определяне на семейните линии"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Родителите и наследниците им ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Последване на децата за определяне на \"семейни линии\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Децата ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Опитайте да премахнете още хора и семейства"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Хора и семейства непряко свързан с интересуващите ни хора няма да бъдат взети предвид когато се определат \"семейните линии\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
-msgid "Family Colours"
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Family Colors"
msgstr "Семейни Цветове"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
-msgid "Family colours"
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Family colors"
msgstr "Семейни цветове"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-msgid "Colours to use for various family lines."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr "Цветове, които да се използват за различните семейни линии."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
-msgid "The colour to use to display men."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
+#, fuzzy
+msgid "The color to use to display men."
msgstr "Цвят, с който да се показват мъжете."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
-msgid "The colour to use to display women."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
+#, fuzzy
+msgid "The color to use to display women."
msgstr "Цвят, с който да се показват жените."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
-msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
+#, fuzzy
+msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с неизвестен пол."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054
msgid "Families"
msgstr "Семейства"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
-msgid "The colour to use to display families."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
+#, fuzzy
+msgid "The color to use to display families."
msgstr "Цвят, с който да се показват семействата."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175
#, fuzzy
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Ограничаване на броя на родителите"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Дали да се пропускат дублираните прародители."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
#, fuzzy
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Ограничаване на броя на родителите"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Включване на мини-изображения на хората"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
#, fuzzy
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Дали да се включват мини-изображения на хората."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Местоположение на миниатюрата"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601
msgid "Above the name"
msgstr "Над името"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
msgid "Beside the name"
msgstr "До името"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Къде трябва да се появи мини-изображението спрямо името"
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
-msgid "Options"
-msgstr "Настройки"
-
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
msgid "Graph coloring"
msgstr "Оцветяване на диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено, освен ако по-горе не е посочен друг цвят за запълване. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Използване на заоблени ъгли"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Използване на заоблени ъгли за да се прави разлика между жените и мъжете."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
msgid "Include dates"
msgstr "Включване на дати"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Дали да се включват дати за лицата и семействата."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Ограничаване на датите само до годините"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Печата само годината и не се показват нито денят нито приблизителна дата или времеви интервал."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
msgid "Include places"
msgstr "Включване на места"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Дали да се включват имена на местата за лицата и семействата."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
msgid "Include the number of children"
msgstr "Включване броя на децата"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Дали да се включва броят на децата за семейства с повече от 1 дете."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261
msgid "Include private records"
msgstr "Включване на поверителни записи"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Дали да се включват имена, дати и семейства, маркирани като поверителни."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348
msgid "Empty report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "%d деца"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939
+#, fuzzy
+msgid "{number_of} child"
+msgid_plural "{number_of} children"
+msgstr[0] "Брой деца"
+msgstr[1] "Брой деца"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
-msgid "Colored outline"
-msgstr "Цветни контури"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
-msgid "Color fill"
-msgstr "Цветно запълване"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Централно лице за диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Максимален брой поколения на наследниците"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Броят на поколенията от наследниците, които да се включат в диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Максимален брой поколения на прародителите"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Броят на поколенията на прародители, които да се включат в диаграмата"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611
msgid "Graph Style"
msgstr "Стил на графиката"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Потомци ← Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Потомци → Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Потомци ↔ Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Потомци – Прародители"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Определя какви хора са включени в диаграмата"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Включва датите на раждане, на брак и смърт"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на даденото лице в етикетите на диаграмата."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559
msgid "Use place when no date"
msgstr "При липса на дата, да се използва място"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Когато няма налична дата за раждане, брак или смърт, ще се използва сътветното поле за място."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565
msgid "Include URLs"
msgstr "Включване на Интернет адрес"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Включване на Интернет адрес във всеки възел на диаграмата така, че PDF файловете и картите на изображението, генерирани от доклада 'Описателен уеб сайт', да могат да бъдат генерирани със съдържащи с в тях активни връзки."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
msgid "Include IDs"
msgstr "Включване на идентификаторите"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Включи индивидуалните и семейните идентификатори."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
+#, fuzzy
+msgid "Include relationship to center person"
+msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
+msgstr "Изгледът показва всички роднински връзки на избраното лице"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Include relationship debugging numbers also"
+msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
+msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Дали да се включват мини-изображения на хората."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Местоположение на миниатюрата"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Посока на стрелките"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Избира в каква посока да сочат стрелките."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Показва некръвните връзки с прекъсната линия"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Некръвните връзки ще се покажат с прекъсната линия в диаграмата."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659
msgid "Show family nodes"
msgstr "Показва фамилните възли"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Семействата ще се покажат като елипси свързващи родители и деца."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Внасяне на данни от файл CSV"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Внасяне на данни от файлове GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Gramps пакет (преместваем XML)"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)"
msgstr "Внася информация от Gramps пакет (компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи.)"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Gramps XML родословно дърво"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
-msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106
+#, fuzzy
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
msgstr "Базата данни в XML формат на Gramps е текстова версия на родословното дърво. Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от Gramps както за четене, така и за писане."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "База данни на Gramps 2.x"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Внасяне на данни от бази данни на Gramps 2.x"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Внасяне на данни от файлове Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Внасяне на данни от файлове vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s не може да бъде отворен\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
msgid "Given name"
msgstr "Собствено име"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "given name"
msgstr "собствено име"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
msgid "Call name"
msgstr "Наричан/а"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
msgid "call"
msgstr "прякор"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
msgid "gender"
msgstr "пол"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
msgid "source"
msgstr "източник"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
msgid "note"
msgstr "бележка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
msgid "birth place"
msgstr "място на раждане"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
msgid "birth source"
msgstr "източник на раждане"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
#, fuzzy
msgid "baptism place"
msgstr "Място на смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
#, fuzzy
msgid "baptism date"
msgstr "дата на смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
#, fuzzy
msgid "baptism source"
msgstr "Източник за смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "burial place"
msgstr "място на раждане"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "burial date"
msgstr "Дво_йно датиран"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "burial source"
msgstr "Основен източник"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
msgid "death place"
msgstr "място на смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
msgid "death source"
msgstr "източник за смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
msgid "Death cause"
msgstr "Причина за смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
msgid "death cause"
msgstr "причина за смъртта"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps индекс"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
#, fuzzy
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps изглед"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
msgid "person"
msgstr "лице"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
msgid "child"
msgstr "дете"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
msgid "Parent2"
msgstr "Родител2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
msgid "mother"
msgstr "майка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
msgid "parent2"
msgstr "родител2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
msgid "Parent1"
msgstr "Родител1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
msgid "father"
msgstr "баща"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
msgid "parent1"
msgstr "родител1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
msgid "marriage"
msgstr "брак"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
msgid "place"
msgstr "място"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "грешка във формата: файл %(fname)s, ред %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327
msgid "CSV Import"
msgstr "Внасяне на CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329
msgid "Reading data..."
msgstr "Четене на данните..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336
msgid "CSV import"
msgstr "Внасяне на CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d second"
-msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Import Complete: {number_of} second"
+msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "Внасянето завършва след: %d секунда"
msgstr[1] "Внасянето завършва след: %d секунди"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
+msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
+msgstr "Gramps - GEDCOM кодиране"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM Encoding"
+msgstr "Gramps - GEDCOM кодиране"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94
+msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
+msgstr "Този файл GEDCOM се самоопредели като използващ кодиране ANSEL. Това понякога може да е грешка. Ако внесените данни съдържат странни символи, отменете внасянето и принудително изберете различен тип кодиране по-долу."
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120
+msgid "Encoding: "
+msgstr "Кодиране на символите: "
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234
+#, fuzzy
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Предупреждения"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301
+msgid "Created by:"
+msgstr "Създаден от:"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318
+msgid "People:"
+msgstr "Хора:"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодиране на символите:"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407
+msgid "Families:"
+msgstr "Семейства:"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Невалиден файл GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s не може да бъде внесен"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Внасяне на GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Изграждане наново на картата на препратките"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s не може да бъди отворен"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
-msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
-msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(present)s, да не се променя това групиране на %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
-msgid "Import database"
-msgstr "Внасяне на база данни"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
-msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr "Грешка в Pro-Gen информацията"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
-msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr "Не е файл във формат Pro-Gen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
-#, python-format
-msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr "Полето „%(fldname)s“ не е открито"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
-#, python-format
-msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr "Не може да бъде намерен DEF файлът: %(deffname)s"
-
-#. print self.def_.diag()
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
-msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
-msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
-#, python-format
-msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
-msgstr "датата не съвпадна: „%(text)s“ (%(msg)s)"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
-msgid "Importing individuals"
-msgstr "Внасяне на лицата"
-
-#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym))
-#. name.set_patronymic(patronym)
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815
-#, python-format
-msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832
+msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059
-msgid "Importing families"
-msgstr "Внасяне на семействата"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
-msgid "Adding children"
-msgstr "Добавяне на деца"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255
-#, python-format
-msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
-msgstr "не може да се открие баща за %(person)s (баща=%(id)d)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258
-#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
-msgstr "не може да се открие майка за %(person)s (майка=%(mother)d)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
-msgid "vCard import"
-msgstr "Внасяне на vCard"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
-msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Медийната папка %s не може да бъде създадена"
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr "В медийната папка %s не може да се записва"
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr "Медийната папка %s съществува. Първо я изтрийте, а след това рестартирайте процесът на внасяне"
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Грешка при извличане в %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Основен път за множеството от медийни обекти"
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
-#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "Основният път за това родословно дърво беше зададен като %s. Помислете за по-прост път. Може да го промените от Предпочитанията. Когато местите меди файловете от едно място на друго използвайте инструмента за управление на медийни обекти, опция 'замести низ в пътя' за да установите правилни пътища до тях."
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Не може да се зададе основен път за медиите"
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
-#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "Родословното дърво в което внасяте вече има основен път за медията: %(orig_path)s. Внасяните медийни обекти са с относителен път %(path)s. Може да промените пътя към медиите в Предпочитанията или може да конвертирате внесените фаилове към съществуващият основен път. Може да го направите като преместите медийните файловете на ново място и използвайки инструмента за управлене на медиите опция „замести низ в пътя“ да установите правилен път."
+#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s не може да бъди отворен"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57
+msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Грешка в Pro-Gen информацията"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "Не е файл във формат Pro-Gen"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "Полето „%(fldname)s“ не е открито"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "Не може да бъде намерен DEF файлът: %(deffname)s"
+
+#. print self.def_.diag()
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
+msgstr "датата не съвпадна: „%(text)s“ (%(msg)s)"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Внасяне на лицата"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105
+msgid "Importing families"
+msgstr "Внасяне на семействата"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282
+msgid "Adding children"
+msgstr "Добавяне на деца"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
+msgstr "не може да се открие баща за %(person)s (баща=%(id)d)"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
+msgstr "не може да се открие майка за %(person)s (майка=%(mother)d)"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226
+msgid "vCard import"
+msgstr "Внасяне на vCard"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
+msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps."
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
+msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
+msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text."
+msgstr ""
+
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s на %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s на %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Грешка при четенето на %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Вероятно файлът е повреден или не е база данни на Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr " %(id)s – %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Семейство %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Източник %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Събитие %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Медиен обект %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Място %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Хранилище %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Бележка %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Хора: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Семейства: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Източници: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Събития: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Медийни обекти: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Места: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Хранилища: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Бележки: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Места: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr "Цитат"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Брой на новите внесени обекти:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" The imported file was not self-contained.\n"
+"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
+"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
+"The breakdown per category is depicted by the\n"
+"number in parentheses. Where possible these\n"
+"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -13995,7 +20812,7 @@ msgstr ""
"медийната папка, която можете да посочите в\n"
"настройките, или ако не е посочена, за основната потребителска папка.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -14003,58 +20820,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. there is no old style XML
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Внасяне на Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970
msgid "Could not change media path"
msgstr "Пътят на медията не може да бъде променен"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr "Отвореният файл има път за достъп до медията %s, влизащ в конфликт с пътя за достъп до медийните файлове на родословното дърво, в което го внасяте. Оригиналният път за достъп до медийните файлове беше задържан. Копирайте файловете в правилната папка или променете пътя за достъп до медийте в Предпочитания."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
-"\n"
-"The file will not be imported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935
-msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %(newer)s на Gramps, а вие използвате по-стара версия %(older)s. Файлът няма да бъде внесен. Моля обновете до последната версия на Gramps и опитайте отново."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -14071,11 +20877,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
"за повече информация."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Файлът няма да бъде внесен"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -14092,3636 +20898,3941 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
"за повече информация."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070
msgid "Old xml file"
msgstr "Стар xml файл"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Име на свидетел: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
#, fuzzy
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567
#, fuzzy
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(parent)s, да не се променя това групиране на %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741
#, fuzzy
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr "Домашна страница на Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800
+#, fuzzy
+msgid "Unknown when imported"
+msgstr "Неизвестна майка"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969
#, fuzzy
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304
+#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
+#. but you may re-order them if needed.
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495
+msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Бележка за свидетел: %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185
+#, python-format
+msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201
+#, python-format
+msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223
+#, python-format
+msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Български"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Френски републикански"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Chile"
+msgstr "Дете"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
+msgid "China"
+msgstr "Ниянджа"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хърватски"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Germany"
+msgstr "Немски"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "Sweden - Holidays"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
+msgid "United States of America"
+msgstr "Съединени американски щати"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Jewish Holidays"
+msgstr "Празник"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+msgid "Purim"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Passover"
+msgstr "Парола:"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+msgid "2 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+msgid "3 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+msgid "4 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+msgid "5 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+msgid "6 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+msgid "7 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+msgid "Shavuot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+msgid "Rosh Ha'Shana"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+msgid "2 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+msgid "3 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
+msgid "4 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
+msgid "5 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
+msgid "6 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+msgid "7 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
+msgid "Simhat Tora"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
+msgid "Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
+msgid "2 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
+msgid "3 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
+msgid "4 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+msgid "5 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+msgid "6 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
+msgid "7 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
+msgid "8 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ново събитие"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украински"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
+#, python-format
+msgid ""
+"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
+" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Файлът във формат GEDCOM е повреден. Изглежда прекъснат."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Внасяне от GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713
+msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715
#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980
+msgid "Tag recognized but not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991
+#, fuzzy
+msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Ред %d не може да бъде разбран затова е игнориран."
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016
+#, fuzzy
+msgid "Skipped subordinate line"
+msgstr "пропуск на %(skip)d подчинен/ите в ред %(line)d"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050
+#, fuzzy
+msgid "Records not imported into "
+msgstr "%s не може да бъде внесен"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
+#, python-format
+msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095
+#, python-format
+msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134
+#, python-format
+msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The imported file was not self-contained.\n"
+"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
+"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
+"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
+"referenced by note %(unknown)s.\n"
+msgstr ""
+
+#. message means that the element %s was ignored, but
+#. expressed the wrong way round because the message is
+#. truncated for output
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280
+#, python-format
+msgid "ADDR element ignored '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293
+msgid "TRLR (trailer)"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322
+#, python-format
+msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM data"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392
+#, fuzzy
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433
+#, fuzzy
+msgid "Top Level"
+msgstr "_Ляво"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
+#, python-format
+msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622
+msgid "Empty Alias ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115
+#, fuzzy
+msgid "Filename omitted"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117
+msgid "Form omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776
+#, fuzzy, python-format
+msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
+msgstr "Gramps индекс: %s "
+
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481
+#, fuzzy
+msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Ред %d: игнорирана е празна бележка за събитие."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624
+msgid "Warn: ADDR overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410
+msgid "REFN ignored"
+msgstr ""
+
+#. SOURce with the given gramps_id had no title
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075
+#, python-format
+msgid "No title - ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
+msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336
+#, python-format
+msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Не може да бъде внесен %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400
+msgid "BLOB ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420
+msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430
+msgid "Mutimedia RIN ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517
+#, fuzzy, python-format
+msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
+msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
+#, fuzzy
+msgid "Head (header)"
+msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
+msgid "Approved system identification"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
+msgid "Name of software product"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808
+msgid "Version number of software product"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826
+#, python-format
+msgid "Business that produced the product: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848
+#, fuzzy
+msgid "Name of source data"
+msgstr "Формат на името"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865
+msgid "Copyright of source data"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882
+#, fuzzy
+msgid "Publication date of source data"
+msgstr "Информация за публикацията"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Внасяне от %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647
-#, python-format
-msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
+msgid "Submission record identifier"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948
+msgid "Language of GEDCOM text"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
+#, python-format
+msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
#, fuzzy
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Преглеждане за празни записи на събития"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Кодова таблица"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006
+#, fuzzy
+msgid "Character set and version"
+msgstr "Кодова таблица"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
+msgid "GEDCOM version not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM version"
+msgstr "Настройки за доклада"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM form not supported"
+msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM form"
+msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084
+msgid "Creation date of GEDCOM"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089
+msgid "Creation date and time of GEDCOM"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167
+#, fuzzy
+msgid "Empty note ignored"
msgstr "Ред %d: беше пренебрегната празна бележка."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760
-#, python-format
-msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
-msgstr "пропуск на %(skip)d подчинен/ите в ред %(line)d"
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
+#, fuzzy, python-format
+msgid "NOTE Gramps ID %s"
+msgstr "Gramps индекс: %s "
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232
+msgid "Submission: Submitter"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234
+#, fuzzy
+msgid "Submission: Family file"
+msgstr "Родословно дърво на Иванови"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
+msgid "Submission: Temple code"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
+#, fuzzy
+msgid "Submission: Generations of ancestors"
+msgstr "Ограничаване на броя на родителите"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240
+#, fuzzy
+msgid "Submission: Generations of descendants"
+msgstr "Ограничаване на броя на родителите"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242
+msgid "Submission: Ordinance process flag"
+msgstr ""
+
+#. # Okay we have no clue which temple this is.
+#. # We should tell the user and store it anyway.
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457
+#, fuzzy
+msgid "Invalid temple code"
+msgstr "Невалидно име на файл"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Вашият GEDCOM файл е счупен. Изглежда е кодиран в кодова таблица UTF16, но му липсва BOM маркер."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Вашият файл GEDCOM е празен."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Невалиден ред %d във файла GEDCOM."
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr "Unicode (препоръчително)"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
msgid "Standard copyright"
msgstr "Стандартно авторско право"
#. This must match _CC
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Без производни произведения"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Споделяне на споделеното"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Без производни произведения"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
msgid "No copyright notice"
msgstr "Без уточняване на авторското право"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3
-msgid "Image"
-msgstr "Картина"
-
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
msgid "Camera"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
msgid "GPS"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени настройки"
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Той е роден на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Роден %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s е родена на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Той е роден на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Роден %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено на %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Той е роден през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Тя е родена през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Лицето е родено %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s е роден в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s е родена в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Той е роден в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Тя е родена в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Умира на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/а."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s почива на на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст %(age)d дена."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Починал/а на: %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Той почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Той почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Тя почива в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Починал в: %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr "Той почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d дни."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr "Починало лице (възраст %(age)d дни)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано наn %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребано на %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s е погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e погребано през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e погребано на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e погребано в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Той e погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e погребана%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Тя e погребана%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e погребано%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Погребан%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
-#, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594
-#, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
-#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
-#, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
-#, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610
-#, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
-#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
-#, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
-#, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
-#, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
-#, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658
-#, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
-#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
-#, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
-#, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674
-#, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
-#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
-#, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696
-#, python-format
-msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
-#, python-format
-msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Той приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
-#, python-format
-msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Тя приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710
-#, python-format
-msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Това лице приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712
-#, python-format
-msgid "Baptised%(endnotes)s."
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr "Лицето приема вярата%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s е кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той беше кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s е кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя беше кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s беше покръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице беше кръстено на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e кръстено на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстено на %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s е кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице e кръстено през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e кръстено през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e кръстено на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето е кръстено на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя е кръстена в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s e кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето e кръстено в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s е кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Той е кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s e кръстена %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Тя e кръстена%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s е кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Това лице е кръстено%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Кръстен%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е детето на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s беше детето на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Лицето е дете на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Лицето беше дете на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Син на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Това лице е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Това лице е е дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Дете на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Той е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Той е син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Син на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на%(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Дъщеря на %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s бил дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Лицето е дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Лицето е дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Дете на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s бил син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Той е син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Той бил син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Син на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Дъщеря на %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "То се ожени и за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той се ожени и за%(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя се ожени и за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва неформален брак %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя има брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак %(spouse)s на %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той е имал връзка и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Връзка и с %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of Parents"
+msgstr "Брой бракове"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Number of To Do Notes"
+msgstr "Брой на лицата"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
msgstr "Последно променен"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123
msgid "Add a new person"
msgstr "Добавяне на ново лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Редактиране на избраното лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
#, fuzzy
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Премахване на избраното лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
#, fuzzy
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Изтрива избраното лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Изтриването на дадено лице го премахва от базата данни."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Изтриване на лице"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Изтриване на лице (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра за лицата"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348
#, fuzzy
msgid "Web Connection"
msgstr "Колекция"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното лице."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
-msgid "Place Name"
-msgstr "Име на място"
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
+msgid "Code"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Църковна енория"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Редактиране на избраното място"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Изтрива избраното място"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Изтрива избраното място"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Опитва да покаже избраните места с картографска услуга (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Избор на картогографски източник"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Показване чрез картографска услуга"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Опитва да покаже това място с картографска услуга (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра за местата"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264
msgid "No map service is available."
msgstr "Не е налична картографска услуга."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "Check your installation."
msgstr "Проверете си инсталацията."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273
msgid "No place selected."
msgstr "Не е избрано място."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Трябва да изберете място за да се покаже на картата. Някои картографски услуги позволяват да изберете няколко места."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete place."
+msgstr "Не маже да се слеят местата."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
+msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Не маже да се слеят местата."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху желаното."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr "Предоставя библиотека за ползване на Cairo за създаване на документи."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
-msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
-msgstr "Предоставя FormattingHelper клас за общи низове"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr "Предоставя функционалност за обработка на GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
+msgid "Provides recursive routines for reports"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr "Предоставя обща функционалност за XML вход/изход на Gramps."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
-msgid "Base class for ImportGrdb"
-msgstr "Основен клас за ImportGrdb"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Предоставя информацията за празниците в различните страни."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr "Манипулира DocBackend осъществяващ HTML."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137
msgid "Common constants for html files."
msgstr "Основни константи за html файловете."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr "Управлява дървото на HTML DOM."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Предоставя основна функционалност за картографски услуги."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Създава текстово описание."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr "Манипулира DocBackend осъществяващ ODF."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
-msgid "Provides Textual Translation."
-msgstr "Предоставя буквален превод."
-
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на хората."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на местата."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258
msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274
#, fuzzy
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr "Предоставя базата нужна за изгледа Списък на местата."
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Най-младото живо лице"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталунски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Най-старото живо лице"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Лице починало най-младо"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
-msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Лице починало най-старо"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
-msgid "German"
-msgstr "Немски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Лице бракосъчетало се най-младо"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
-msgid "English"
-msgstr "Английски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Лице бракосъчетало се най-старо"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Лице развело се най-младо"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Лице развело най-старо"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
-msgid "Finnish"
-msgstr "Финландски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Най-млад баща"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
-msgid "French"
-msgstr "Френски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Най-млада майка"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Най-стар баща"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Най-стара майка"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Двойка с най-много деца"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
-msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Жива двойка женена най-скоро"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
-msgid "Japanese"
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Жива двойка женена най-отдавна"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Най-къс брак"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Най-дълъг брак"
+
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display"
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715
+#, python-format
+msgid "(%(x)d,%(y)d)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Норвежки Букмол"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвежки Нинорск"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
-msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словашки"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
-msgid "Albanian"
-msgstr "Азербайджански"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
-msgid "Chinese"
-msgstr "Свидетели"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
-msgid "Brazil"
-msgstr "Погребение"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
-msgid "China"
-msgstr "Ниянджа"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалски"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110
-#, python-format
-msgid "%(language)s (%(country)s)"
-msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "_Ляво"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Горе, дясно"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Долу, ляво"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Долу, дясно"
-#. =====================================
-#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard
-#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and
-#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you."
-#. Romans 1:17
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
-msgid "2 of Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
-msgid "2 of Passover"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
-msgid "2 of Sukot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
-msgid "3 of Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
-msgid "3 of Passover"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
-msgid "3 of Sukot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
-msgid "4 of Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
-msgid "4 of Passover"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
-msgid "4 of Sukot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
-msgid "5 of Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
-msgid "5 of Passover"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
-msgid "5 of Sukot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
-msgid "6 of Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
-msgid "6 of Passover"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
-msgid "6 of Sukot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
-msgid "7 of Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
-msgid "7 of Passover"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
-msgid "7 of Sukot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
-msgid "8 of Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
#, fuzzy
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Български"
+msgid "_Print..."
+msgstr "Печата..."
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261
+msgid "Print or save the Map"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298
#, fuzzy
-msgid "Chile"
-msgstr "Дете"
+msgid "Map Menu"
+msgstr "Меню за лицата"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301
#, fuzzy
-msgid "Croatia"
-msgstr "Хърватски"
+msgid "Remove cross hair"
+msgstr "Премахване на версия"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303
+msgid "Add cross hair"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310
+msgid "Unlock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
+msgid "Lock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319
#, fuzzy
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Френски републикански"
+msgid "Add place"
+msgstr "Добавяне на място"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
-msgid "England"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
-msgid "Finland"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "France"
-msgstr "Франция"
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324
#, fuzzy
-msgid "Germany"
-msgstr "Немски"
+msgid "Link place"
+msgstr "свързване на място"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
-msgid "Hanuka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329
#, fuzzy
-msgid "Jewish Holidays"
-msgstr "Празник"
+msgid "Center here"
+msgstr "Централно лице"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342
+#, python-format
+msgid "Replace '%(map)s' by =>"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361
+#, python-format
+msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351
#, fuzzy
-msgid "Passover"
-msgstr "Парола:"
+msgid "Center on this place"
+msgstr "Събития на тази дата"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
-msgid "Purim"
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914
+#, fuzzy
+msgid "You have at least two places with the same title."
+msgstr "Нямате права за четене за избраният файл."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915
+#, python-format
+msgid ""
+"The title of the places is :\n"
+"%(title)s\n"
+"The following places are similar : %(gid)s\n"
+"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
+"\n"
+"I can't proceed your request.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
-msgid "Rosh Ha'Shana"
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036
+#, fuzzy
+msgid "Nothing for this view."
+msgstr "Дневник за тази сесия"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Specific parameters"
+msgstr "Източници, отговарящи на параметри"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "Where to save the tiles for offline mode."
+msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
+msgid ""
+"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
-msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064
+msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
-msgid "Shavuot"
-msgstr ""
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of places to show"
+msgstr "Максималният брой поколения на прародителите"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
-msgid "Simhat Tora"
-msgstr ""
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071
+msgid "The map"
+msgstr "Картата"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
-msgid "Sukot"
-msgstr ""
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory %s"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
-msgid "Sweden - Holidays"
-msgstr ""
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr "Съединени американски щати"
-
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
#, fuzzy
msgid "Place Selection in a region"
msgstr "Избор на филтър"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123
msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202
msgid "New place with empty fields"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
-#, fuzzy
-msgid "Map Menu"
-msgstr "Меню за лицата"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Remove cross hair"
-msgstr "Премахване на версия"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
-msgid "Add cross hair"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
-msgid "Unlock zoom and position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
-msgid "Lock zoom and position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
-#, fuzzy
-msgid "Add place"
-msgstr "Добавяне на място"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
-#, fuzzy
-msgid "Link place"
-msgstr "свързване на място"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
-#, fuzzy
-msgid "Center here"
-msgstr "Централно лице"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
-#, python-format
-msgid "Replace '%(map)s' by =>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
-#, fuzzy
-msgid "Center on this place"
-msgstr "Събития на тази дата"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
-#, fuzzy
-msgid "Nothing for this view."
-msgstr "Дневник за тази сесия"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
-#, fuzzy
-msgid "Specific parameters"
-msgstr "Източници, отговарящи на параметри"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091
-#, fuzzy
-msgid "Where to save the tiles for offline mode."
-msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране."
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
-msgid ""
-"If you have no more space in your file system\n"
-"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
-"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
-msgid "Zoom used when centering"
-msgstr ""
-
-#. there is no button. I need to found a solution for this.
-#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
-#. perhaps we need some contrôl on this path :
-#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
-#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110
-msgid "The map"
-msgstr "Картата"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Can't create tiles cache directory %s"
-msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
-
-#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
-msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
-
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "Sweden"
msgstr "Шведски"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
msgid " parish"
msgstr " енория"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83
msgid " state"
msgstr " държава"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
msgstr "Географската ширина не е между %(lat1)s и %(lat2)s\n"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Longitude not within %s to %s"
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr "Географската дължина не е между %(long1)s и %(long2)s"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Не са на разположение картите Eniro"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Координати нужни в Дания"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -17729,77 +24840,88 @@ msgstr ""
"Нужни са географска ширина и дължина\n"
"или улиза и град"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29
msgid "EniroMaps"
msgstr "EniroMaps"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr "Отваря в kartor.eniro.se"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48
msgid "GoogleMaps"
msgstr "GoogleMaps"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Отваря в maps.google.com"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Отваря в openstreetmap.org"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People and their ages the %s"
msgstr "Вероятно живи хора и тяхната възраст %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People and their ages on %s"
msgstr "Вероятно живи лица и тяхната възраст на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Alive: %s"
+msgstr "Жив"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Deceased: %s"
+msgstr "Браузър на потомците: %s"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"%d matches.\n"
+"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%d съвпадения.\n"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Сортирани събития на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
-msgid "Event Type"
-msgstr "Тип на събитието"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Date"
msgstr "Дата на събитието"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Place"
msgstr "Място на събитието"
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764
+msgid "Event Type"
+msgstr "Тип на събитието"
+
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -17808,2223 +24930,2439 @@ msgstr ""
"Сортирани събития на семейство\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Family Member"
msgstr "Семеен член"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Лични събития на децата"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
msgid "Home person not set."
msgstr "Не е зададено основно лице."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s и %(active_person)s са едно и също лице."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s е %(relationship)s на %(active_person)s."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr "%(person)s и %(active_person)s не са пряко свързани."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr "%(person)s и %(active_person)s имат следните законови взаимоотношения:"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
#, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Семейни връзки на %(person)s с %(active_person)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr "Подробен път от %(person)s до общ прародител"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Име на общия прародител"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220
msgid "Partner"
msgstr "Партньор"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
msgid "Partial"
msgstr "Частичен"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr "Коментари върху сватовски семейства"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334
msgid "Remarks"
msgstr "Коментари"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "Възникнаха следните проблеми:"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
+#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
#, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Хора които имат атрибут „%s“"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
+#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Има %d души със съвпадащо на атрибута.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#. else "nearby" comments are ignored
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all"
msgstr "мъже"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
msgstr "жени"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
msgstr "всички фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
msgstr "мъже"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
msgstr "жени"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
msgstr "уникални фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "уникална медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "уникална медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
msgstr "мъже"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "всички хора"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "всички фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all events"
msgstr "мъже"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all places"
msgstr "всички хора"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all sources"
msgstr "мъже"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all repositories"
msgstr "всички фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all media"
msgstr "всички фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all notes"
msgstr "мъже"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "мъже"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "жени"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "хора с неизвестен пол"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
-msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|incomplete names"
msgstr "хора с непълни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "хора с липсващи рождени дати"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "несвързани лица"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "уникални фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "хора с медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "медийни отпратки"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "уникална медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "липсваща медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "медия според размера"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "списък на лица"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
#, fuzzy
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Запазване на текущо избраните елементи като набор"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Object"
-msgstr "Предмет"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#, fuzzy
msgid "Count/Total"
msgstr "Общо"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Предмет"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195
msgid "People"
msgstr "Хора"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Филтриране по %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
msgid "Name type"
msgstr "Тип на името"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
msgid "birth event but no date"
msgstr "има раждане, но няма дата"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
msgid "missing birth event"
msgstr "лисващо раждане"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
msgid "Media count"
msgstr "Брой медии"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
msgid "Reference"
msgstr "Отпратка"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
msgid "media"
msgstr "медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
msgid "Unique Media"
msgstr "Уникална медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
msgid "Missing Media"
msgstr "Липсваща медия"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
msgid "Size in bytes"
msgstr "Размер в байта"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d record."
-msgid_plural "Filter matched %d records."
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Filter matched {number_of} record."
+msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "%d запис съвпада с филтъра."
msgstr[1] "%d записа съвпадат с филтъра."
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Бащино потекло на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
#, fuzzy
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr "Този доклад показва бащиното потекло, наричано още Y-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща Y-хромозома."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
msgid "Name Father"
msgstr "Име на бащата"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Забележка"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Мъжки наследници по пряка линия"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Майчино потекло за %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
#, fuzzy
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr "Този доклад показва майчиното потекло, наричано още М-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща РНК."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Име на майката"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Женски наследници по пряка линия"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "ГРЕШКА: Прекалено много нива в дървото (възможна примка?)."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Няма рожденна връзса с детето"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973
msgid "Unknown gender"
msgstr "Неизвестен пол"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
-#, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "Събития на %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr "Събития на тази дата"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr "На тази дата няма събития"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr "Други събития на този месец/ден в историята"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "За този ден/месец няма събития в историята"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr "Други събития през %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr "През %(year)d няма други събития"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Показване на хората и годините им на определена дата"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
-msgid "Attribute Match"
-msgstr "Съвпадение на атребута"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53
-msgid "Display people with same attribute."
-msgstr "Показва хора с еднакъв атрибут."
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
-msgid "All Events"
-msgstr "Всички събития"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Показване на събития на лицето, лични и семейни."
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
-msgid "All Family Events"
-msgstr "Семейно събитие"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Показване на събитията на семейството и членовете му."
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Връзка с основното лице"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Показване на всички връзки между лицето и основното лице."
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Показване на филтрираните данни"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
-msgid "Father lineage"
-msgstr "Бащино потекло"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148
-msgid "Display father lineage"
-msgstr "Показване на бащиното потекло"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
-msgid "Mother lineage"
-msgstr "Майчино потекло"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162
-msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Показване на майчиното потекло"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
-msgid "On This Day"
-msgstr "На този ден"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "Показване на събития на точно определен ден"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Source or Citation"
-msgstr "Включва информация за източника"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214
-#, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "%s Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215
-#, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Показване на отпратките за %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Link References"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Display link references for a note"
-msgstr "Показване на отпратките за %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
-msgid "Repository References"
-msgstr "Отпратка към хранилище"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
-msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr "Показва RepoRef за източниците свързани с активното хранилище"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Същите фамилии"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Показване на хора с една и съща фамилия като лице."
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
-msgid "Same Given Names"
-msgstr "Еднакви собствени имена"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
-msgid "Display people with the same given name as a person."
-msgstr "Показване на хора със същото собствено име като името на определено лице."
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297
-msgid "Same Given Names - stand-alone"
-msgstr "Еднакви собствени имена"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "Показване на братята/сестрите на лицето."
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
-#, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "Отпратки за този %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Няма отпратки за този %s"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
msgstr "Отпратки за този %s"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#, fuzzy
msgid "Link check"
msgstr "свързване на място"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
msgstr "Липсващ медиен обект:"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
#, fuzzy
msgid "No link references for this note"
msgstr "Няма отпратки за този %s"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
-msgid "Type of media"
-msgstr "Тип на медията"
+#. display the title
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Събития на %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Събития на тази дата"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "На тази дата няма събития"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Други събития на този месец/ден в историята"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "За този ден/месец няма събития в историята"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Други събития през %(year)d"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "През %(year)d няма други събития"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Показване на хората и годините им на определена дата"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Съвпадение на атребута"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Показва хора с еднакъв атрибут."
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+msgid "All Events"
+msgstr "Всички събития"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Показване на събития на лицето, лични и семейни."
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85
+msgid "All Family Events"
+msgstr "Семейно събитие"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Показване на събитията на семейството и членовете му."
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Връзка с основното лице"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Показване на всички връзки между лицето и основното лице."
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Показване на филтрираните данни"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145
+msgid "Father lineage"
+msgstr "Бащино потекло"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
+msgid "Display father lineage"
+msgstr "Показване на бащиното потекло"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159
+msgid "Mother lineage"
+msgstr "Майчино потекло"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
+msgid "Display mother lineage"
+msgstr "Показване на майчиното потекло"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179
+msgid "On This Day"
+msgstr "На този ден"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Показване на събития на точно определен ден"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Source or Citation"
+msgstr "Включва информация за източника"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s Отпратки"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Показване на отпратките за %s"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Link References"
+msgstr "Отпратки"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Display link references for a note"
+msgstr "Показване на отпратките за %s"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246
+msgid "Repository References"
+msgstr "Отпратка към хранилище"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr "Показва RepoRef за източниците свързани с активното хранилище"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Същите фамилии"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Показване на хора с една и съща фамилия като лице."
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Еднакви собствени имена"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Показване на хора със същото собствено име като името на определено лице."
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295
+msgid "Same Given Names - stand-alone"
+msgstr "Еднакви собствени имена"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
+msgid "Siblings"
+msgstr "Братя и сестри"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Показване на братята/сестрите на лицето."
+
+#. display the title
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Отпратки за този %s"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Няма отпратки за този %s"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
msgid "Call number"
msgstr "Номер на повикване"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
+msgid "Type of media"
+msgstr "Тип на медията"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Хора с непълни фамилни имена"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Основни филтри"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Подниз:"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
msgid "People matching the "
msgstr "Хора, отговарящи на "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
msgid "People matching the "
msgstr "Хора, отговарящи на "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Хора с непълни собствени имена"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Подбира хора с липсващо първо име"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Хора с фамилното име '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
-#, python-format
-msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
-msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
+#, fuzzy
+msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] "Има %d души със съвпадащо име или допълнително име.\n"
msgstr[1] "Има %d души със съвпадащо име или допълнително има.\n"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Хора с лично име „%s“"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Братя и сестри на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Sibling"
msgstr "Брат/Сестра"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
msgid "self"
msgstr "лично"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Изчислява връзките между двама души"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a view"
+msgstr " щракнете за да изтриете грамплета от изгледа"
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
msgstr "Странична лента с _Филтри"
-#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
msgid "Category"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45
+msgid "Drop-down Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46
+msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54
+msgid "Drop-Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Expander Sidebar"
+msgstr "Странична лента с _Филтри"
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
+msgid "Selection of views from lists with expanders"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
+msgid "Expander"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113
+#, fuzzy
+msgid "The style used for index entries."
+msgstr "Стилът използван за заглавието."
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ахнентафел доклад за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
msgid "Page break between generations"
msgstr "Разделител на страници между поколенията"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Добавяне на край на ред след всяко име"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Указва дали след името да има един празен ред."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
-msgid "Translation"
-msgstr "Превод"
+#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
+#. to see "nearby" comments
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
-msgid "The translation to be used for the report."
-msgstr "Превода който да се използва за доклада."
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
+#, fuzzy
+msgid "My Birthday Report"
+msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Показаните връзки се отнасят за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините"
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, родено%(relation)s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332
+#, fuzzy
+msgid "{person}, {age}{relation}"
+msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416
+#, fuzzy
+msgid "Year of report"
+msgstr "Доклад Календар"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
+msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
+#, fuzzy
+msgid "Select the first day of the week for the report"
+msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Include only living people in the report"
+msgstr "Включване само на живи хора в календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Include birthdays in the report"
+msgstr "Включване на рождените дни в календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Include anniversaries in the report"
+msgstr "Включване на годишнините в календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Включва роднинските връзки с основното лице (по-бавно)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483
msgid "Title text"
msgstr "Заглавен текст"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433
-msgid "Title of calendar"
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Title of report"
msgstr "Заглавие на календара"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
+#, fuzzy
+msgid "First line of text at bottom of report"
+msgstr "Първият ред с текст в дъното на календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Second line of text at bottom of report"
+msgstr "Вторият ред с текст в дъното на календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
+#, fuzzy
+msgid "Third line of text at bottom of report"
+msgstr "Третият ред с текст в дъното на календара"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
msgid "Title text style"
msgstr "Стил за текста на заглавието"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553
msgid "Data text display"
msgstr "Текст за съответната дата"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
msgid "Day text style"
msgstr "Стил за текста на дните"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558
msgid "Month text style"
msgstr "Стил за текста на месеците"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Потребителски текст"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127
msgid "Initial Text"
msgstr "Въвеждащ текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Текст, който да се показва отгоре."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131
msgid "Middle Text"
msgstr "Текст по средата"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "Текст, който да се показва по средата"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
msgid "Final Text"
msgstr "Краен текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136
msgid "Text to display last."
msgstr "Текст, който да се показва най-накрая."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Използваният стил за първата част от текста."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Използваният стил за средната част от текста."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Използваният стил за последната част от текста."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "съпр. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296
#, fuzzy, python-format
msgid "%s sp."
msgstr " съпр. "
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890
msgid "Numbering system"
msgstr "Система за номерация"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
#, fuzzy
msgid "Simple numbering"
msgstr "Номерация Дабовил"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
#, fuzzy
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "Номерация Дабовил"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
#, fuzzy
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Номерация Хенри"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Системаза номерация която ще се използва"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419
#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "Показва датата на брака"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420
#, fuzzy
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423
msgid "Show divorce info"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424
#, fuzzy
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427
#, fuzzy
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Показва датите"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428
#, fuzzy
-msgid "Whether to show duplicate family trees in the report."
+msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "Дали да се показват съпрузи/ги в дървото."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d на съпругите/зите."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Доклад за прародителите на %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s е същото лице като [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Бележки за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Повече за %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825
msgid "Address: "
msgstr "Адрес: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, ..."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Деца на %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Съпрузи: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Роднинство с: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673
#, fuzzy
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Разделител на страници между поколенията"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675
#, fuzzy
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение."
#. Content options
#. Content
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Използва прякора за основно име"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Дали като първо име да се използва прякора."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Използване на пълни дати а не само на година"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Дали да се използват пълни дати, вместо само година."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
msgid "List children"
msgstr "Списък на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
msgid "Whether to list children."
msgstr "Дали да се изброяват децата."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
msgid "Compute death age"
msgstr "Изчисляване възрастта на смъртта"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Пропускане на дублираните прародители"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Дали да се пропускат дублираните прародители."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Използване на пълни изречения"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Дали да се използват цели изречения или кратък език."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Дали да се добавят отпратки за потомците в списъка на децата."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
msgid "Include notes"
msgstr "Включване на бележките"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Дали да се включват бележките."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
msgid "Include attributes"
msgstr "Включване на признаците"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Дали да се включват признаците."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688
msgid "Whether to include images."
msgstr "Дали да се включват изображенията."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
msgid "Include alternative names"
msgstr "Включване на алтернативните имена"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Дали да се включват другите имена."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972
msgid "Include events"
msgstr "Включване на събитията"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
msgid "Whether to include events."
msgstr "Дали да се включват събитията."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
msgid "Include addresses"
msgstr "Включване на адресите"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Дали да се включват адресите."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
msgid "Include sources"
msgstr "Включване на източници"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Дали да се включват отпратките към източниците."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682
msgid "Include sources notes"
msgstr "Включване на източници"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Дали да се включват бележките за източниците в секция „Крайни бележки“. Работи само ако е избано „Включване на източниците“."
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
msgid "Missing information"
msgstr "Липсваща информация"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Замества липсващите места с ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Дали липсващите места да се заместват с празноти."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Замества липсващите дати с ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Дали липсващите дати да се заместват с празноти."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Стилът използван за заглавието на списъка с деца."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Стилът използван за списъка с деца."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Стилът използван за първият личен запис."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Стилът използван за допълнителните детайли."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575
-#, python-format
-msgid "Ref: %s. %s"
-msgstr ""
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892
msgid "Henry numbering"
msgstr "Номерация Хенри"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Номерация Дабовил"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Записно номериране (Модифицирън Регистър)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Използване на пълни изречения"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357
msgid "Include spouses"
msgstr "Включва съпрузите/гите"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Дали да се включва подробна информация за брачния партньор."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
#, fuzzy
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Включва съпрузите/гите"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
#, fuzzy
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Дали да се включват отпратките към източниците."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Добавя знак за наследници („+“) в списъка на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr "Дали да се добави знак („+“) преди броя на потомците в списъка на децата за да сеотбележи, че детето има наследници."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Включване на роднинските връзки с основното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr "Дали да се включат роднинските връзки от основното лице до всеки от потомците."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094
#, fuzzy
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Доклад Край на родовата линия за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Всички прародители на %s на които им липсват родител"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Стилът, използван за заглавните части на разделите."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Основният стил, използван за заглавните части на поколенията."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382
msgid "Marriage:"
msgstr "Брак:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469
msgid "acronym for male|M"
msgstr "М"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ж"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Семеен Групов Доклад - Поколение %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184
msgid "Family Group Report"
msgstr "Доклад за семейна група"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642
msgid "Center Family"
msgstr "Основно семейство"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
msgid "The center family for the report"
msgstr "Централното семейство за доклада"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Създаване на доклади за всички наследници на това семейство."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Брой на поколенията (само рекурсивно)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Дали да се включат поколенията във всеки доклад (само рекурсивно)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
msgid "Parent Events"
msgstr "Събития за родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Дали да се включват събитията за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Адреси на родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Дали да се включват адресите за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
msgid "Parent Notes"
msgstr "Бележки за родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Дали да се включват бележки за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Признаци на родителя"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Заместващи имената на родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Дали да се включват алтернативните имена за родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Брак на родителите"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Дати на роднините"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Дали да се включват дати за роднините (баща, майка, съпруг/а)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
msgid "Children Marriages"
msgstr "Сватби на децата"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
msgid "Missing Information"
msgstr "Липсваща информация"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Дали да се включват полета за липсващата информация."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
-msgid "The basic style used for the note display."
-msgstr "Основният стил, използван за показване на бележките."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Стил на текста свързан с децата."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Стил на текста използван за името на родителите"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Global variables
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65
+#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
msgid "Sections"
msgstr "Раздели"
-#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Единични факти"
+#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
+msgstr "%(part1)s — %(part2)s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208
+#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
#, python-format
-msgid "%s in %s. "
-msgstr "%s в %s. "
+msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Размяна на родители"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409
+#. RTL languages are the only reason for "translating" this
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s [%(gid)s]"
+msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Сватби/Деца"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Съдържание на %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
msgid "Male"
msgstr "Мъжки"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
msgid "Female"
msgstr "Женски"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Изберете филтър, който да бъде приложен към доклада."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669
msgid "List events chronologically"
msgstr "Изброява събитията хронологически"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Дали да се показват събитията в хронологически ред."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
msgid "Include Source Information"
msgstr "Включва информация за източника"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Дали да се цитират източниците."
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Include Gramps ID"
+msgstr "Включване на идентификаторите"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
+msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на Gramps"
+
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
msgid "Event groups"
msgstr "Групи събития"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Проверява дали има нужда от допълнителна секция."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Стилът използван за етикети на категориите."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стилът използван за името на съпругът/ата."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Доклад за родство за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Максималният брой поколения на наследниците"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Максималният брой поколения на прародителите"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Дали да се включват съпругите/зите"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361
msgid "Include cousins"
msgstr "Включване на братовчедите"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Дали да се включват братовчеди"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Включване на лели/чичовци/племенници"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Дали да се включват лели/чичовци/племенници"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Основен стил, използван за подзаглавия."
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Брой на прародителите за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123
-#, python-format
-msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
-msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
+msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
msgstr[0] "Поколение %(generation)d има %(count)d човек. %(percent)s"
msgstr[1] "Поколене %(generation)d има %(count)d души. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Общ брой на прародителите от поколение %(second_generation)d до поколение %(last_generation)d е %(count)d. %(percent)s"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296
msgid "Place Report"
msgstr "Доклад за място"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130
#, fuzzy
msgid "Generating report"
msgstr "Генериране на дати"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps индекс: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Улица: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Енория: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Град: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Град: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Окръг: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Щат/Държава: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Страна: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Събития, случили се на това място"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип на събитие"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258
msgid "People associated with this place"
msgstr "Хора, свързани с това място"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
msgid "Select using filter"
msgstr "Избиране с използване на филтър"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Избиране на места с използване на филтър"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388
msgid "Select places individually"
msgstr "Поотделно избиране на места"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389
msgid "List of places to report on"
msgstr "Списък с местата за изготвяне на доклад"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392
#, fuzzy
msgid "Center on"
msgstr "Централно лице"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396
msgid "If report is event or person centered"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399
#, fuzzy
msgid "Include private data"
msgstr "Включване на поверителни записи"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Дали да се включват поверителните обекти"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Използваният стил за заглавието на доклада."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
msgid "The style used for place title."
msgstr "Използваният стил за заглавието на местата."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
msgid "The style used for place details."
msgstr "Използваният стил за подробностите за местата."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Използваният стил за заглавията на колоните."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484
msgid "The style used for each section."
msgstr "Използваният стил за всеки раздел."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Използваният стил за подробностите за събитията и лицата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106
+#. FIXME this won't work for RTL languages:
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s. "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Number of ranks to display"
+msgstr "Максимален брой години _между децата"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186
+msgid "Use call name"
+msgstr "Използва прякор"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Не се използва прякор"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Replace first names with call name"
+msgstr "Заменя първото име с прякора"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
+msgstr "Подчертава прякора в първото име / добавя прякора към първото име"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Footer text"
+msgstr "Въведете текст"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201
+msgid "Person Records"
+msgstr "Рекорди на лицето"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203
+msgid "Family Records"
+msgstr "Семейни рекорди"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report subtitle."
+msgstr "Стилът използван за заглавието на доклада."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Стилът използван за заглавки."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "Стилът на долния колонтитул."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
-msgid "book|Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
msgid "Title of the Book"
msgstr "Заглавие на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
+msgid "book|Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131
msgid "Title string for the book."
msgstr "Заглавие на книгата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаглавие"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Подзаглавие на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Подзаглавие на книгата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Всички права запазени %(year)d %(name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142
msgid "Footer"
msgstr "Долен колонтитул"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Низ за долния колонтитул на страницата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "Идентификатор на медийният обект, използващ се като изображение."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150
msgid "Image Size"
msgstr "Размер на изображението"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr "Размер на изображението в см. Стойност 0 показва, че изображението, трябва да се помести в страницата."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Стилът на подзаглавието."
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Резюме на базата от данни"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Брой на лицата: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Мъже: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Жени: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Лица с неизвестен пол: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163
-#, python-format
-msgid "Individuals with incomplete names: %d"
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Incomplete names: %d"
msgstr "Лица с непълни имена: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Лица с липсващи дати на раждане: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Несвързани лица: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Уникални фамилии: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Лица с медийни обекти: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Брой на семействата: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Брой уникални медийни обекти: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Максимален размер на медия обектите"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364
+msgid "Table Of Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111
+#, fuzzy
+msgid "The style used for first level headings."
+msgstr "Стилът използван за заглавки."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
+#, fuzzy
+msgid "The style used for second level headings."
+msgstr "Стилът използван за заглавки."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
+#, fuzzy
+msgid "The style used for third level headings."
+msgstr "Стилът използван за заглавки."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251
#, fuzzy
msgid "Tag Report"
msgstr "Доклад"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Доклад за маркери за %s елемента"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455
msgid "Id"
msgstr "индекс"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546
#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Основният стил, използван за заглавията на таблиците."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Ахнентафел доклад"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Създава текстов доклад на прародителите"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Създава доклад за рождени дни и годишнини"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Потребителски текст"
-
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Добавяне на елемент към книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96
msgid "Descendant Report"
msgstr "Доклад за потомците"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Създава списък на потомците за активното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Подробен доклад за прародителите"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Съставя подробен доклад на прародителите"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Подробен доклад за потомците"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Съставя подробен доклад на потомците"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162
msgid "End of Line Report"
msgstr "Доклад Край на родовата линия"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Създава текстов край на доклада Край на линия"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr "Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от родители и техните деца."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Пълен личен доклад"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Създава пълен доклад на избраните хора"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229
msgid "Kinship Report"
msgstr "Доклад за родство"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Изготвя текстов доклад на родството за дадено лице"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Изготвя списък с лица с определен маркер"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Доклад Брой на прародителите"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Преброява прародителите на избраното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Създава текстов доклад на местата"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319
msgid "Title Page"
msgstr "Заглавна страница"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Създава заглавна страница за книжните доклади."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Предоставя резюме на текущата база от данни"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Produces a table of contents for book reports."
+msgstr "Създава заглавна страница за книжните доклади."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
+msgstr "Създава заглавна страница за книжните доклади."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408
+msgid "Records Report"
+msgstr "Доклад Рекорди"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32
+msgid ""
+"Below is a list of the family names that \n"
+"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
+"Select the names you wish Gramps to convert. "
+msgstr ""
+"По-долу е списък с фамилни имена на които \n"
+"Gramps може да оправи главните букви. \n"
+"Изберете имената които искате Gramps да оправи. "
+
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
+msgid "_Accept changes and close"
+msgstr "Приемане на промените и затваряне"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Промени в изписването с главни букви"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Проверяване на Фамилните имена"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
msgid "Searching family names"
msgstr "Търсене на фамилните имена"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360
msgid "No modifications made"
msgstr "Не са направени промени"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Не са засечени промени в изписването с главни букви."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197
msgid "Original Name"
msgstr "Истинско име"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Промяна в изписването с главни букви"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414
msgid "Building display"
msgstr "Изграждане на изгледа"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87
+msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
+msgstr "Този инструмент ще преименува всички събития от определен тип в друг тип. Веднъж завършено това не може да се върне назад."
+
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110
+msgid "_Original event type:"
+msgstr "_Оригинален тип на събитието:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123
+msgid "_New event type:"
+msgstr "_Нов тип на събитието:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64
msgid "Change Event Types"
msgstr "Промяна на вида на събитието"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
msgid "Change types"
msgstr "Промяна на типа"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Анализиране на събитията"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
msgid "No event record was modified."
msgstr "Бе бяха променяни записи за събития."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
-#, python-format
-msgid "%d event record was modified."
-msgid_plural "%d event records were modified."
-msgstr[0] "Беше променен %d запис за събитие."
-msgstr[1] "Бяха променени %d записа за събития."
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133
+#, fuzzy
+msgid "{number_of} event record was modified."
+msgid_plural "{number_of} event records were modified."
+msgstr[0] "Бе бяха променяни записи за събития."
+msgstr[1] "Бе бяха променяни записи за събития."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247
msgid "Checking Database"
msgstr "Проверяване на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:101
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110
#, fuzzy
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:143
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160
msgid ""
-"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n"
+"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
-"family tree and importing that backup in an empty family\n"
+"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
-"Repair tool should be run anew on this new family tree."
+"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:150
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167
msgid "Check Integrity"
msgstr "Проверка на целостта"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:242
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248
+#, python-format
+msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:294
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:317
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387
#, fuzzy
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:379
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Преглеждане за счупени семейни връзки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Преглеждане за неизползвани обекти"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:663
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689
+msgid "Select file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Не може да бъде намерен медия обект"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:664
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -20035,269 +27373,319 @@ msgstr ""
" %(file_name)s \n"
"има отпратки в базата данни, но вече не съществува. Той може да е изтрит или преместен на друго място. Можете да изберете или да махнете отпратката от базата данни, или да изберете нов файл и да задържите отпратката."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:732
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на хора"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:740
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на семейства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:748
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на събития"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:756
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Преглеждане за празни записи за източници"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:764
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831
#, fuzzy
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Преглеждане за празни медийни записи"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:772
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Преглеждане за празни записи на места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:780
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Преглеждане за празни медийни записи"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:788
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Преглеждане за празни записи за хранилища"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:796
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Преглеждане за празни записи за бележки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:841
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Преглеждане за празни семейства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:876
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Преглеждане за счупени родителски връзки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми със събития"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за лица"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180
#, fuzzy
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за хранилища"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340
#, fuzzy
-msgid "Looking for source and citation reference problems"
+msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за източници"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476
+#, fuzzy
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за медийни обекти"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811
+msgid "Updating checksums on media"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838
+#, fuzzy
+msgid "Looking for tag reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927
+#, fuzzy
+msgid "Looking for media source reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за медийни обекти"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094
msgid "No errors were found"
msgstr "Не бяха намерени грешки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Базата данни премина вътрешните проверки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098
+#, fuzzy
+msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
+msgstr "Базата данни премина вътрешните проверки"
+
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n"
msgstr[1] "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114
msgid "Non existing child"
msgstr "Несъществуващо дете"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s беше премахнат от семейството на %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n"
msgstr[1] "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164
msgid "Non existing person"
msgstr "Несъществуващо лице"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s беше възстановен в семейството на %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "Беше открита %(quantity)d дублираща се връзка брачен партньор/семейство\n"
msgstr[1] "Бяха открити %(quantity)d дублиращи се връзки брачен партньор/семейство\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178
#, fuzzy
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Беше открито и изтрито %d семейство без родители или деца.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Премахнати са %(quantity)d семейства без родители или деца.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
+msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "Беше поправена %d семейна връзка\n"
msgstr[1] "Бяха поправени %d семейни връзки\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651
-#, python-format
-msgid "%d person was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n"
+
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n"
msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d family was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n"
-msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664
-#, python-format
-msgid "%d date was corrected\n"
-msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} date was corrected\n"
+msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d дата беше коригирана\n"
msgstr[1] "%d бяха коригирани\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d хранилище, но то не беше открито\n"
msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d хранилища, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n"
msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683
-#, python-format
-msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
-msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247
+#, fuzzy
+msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] "Беше запазена отпратка към %(quantity)d липсващ медиен обект\n"
msgstr[1] "Бяха запазени отпратки към %(quantity)d липсващи медиини обекти\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
-msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "Беше заместен %(quantity)d липсващ медиен обект\n"
msgstr[1] "Бяха заместени %(quantity)d липсващи медиини обекти\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
+msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "Беше изтрит %(quantity)d липсващ медиен обект\n"
msgstr[1] "Бяха изтрити %(quantity)d липсващи медиини обекти\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
-msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d невалидна отпратка за събитие\n"
-msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d невалидни отпратки за събития\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за раждане\n"
msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за раждания\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за смърт\n"
msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за смърт\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n"
msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n"
msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d източник, но той не беше намерен\n"
msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d източници, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n"
-msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележка, но тя не беше намерена\n"
msgstr[1] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележки, но те не бяха намерени\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележка, но тя не беше намерена\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележки, но те не бяха намерени\n"
+
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d отпратка за невалидно име\n"
msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d отпратки за невалидно име\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
+msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
+msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за раждане\n"
+msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за раждания\n"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -20320,241 +27708,248 @@ msgstr ""
" %(repo)d хранилища\n"
" %(note)d бележки\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Резултати от проверката на целостта"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432
msgid "Check and Repair"
msgstr "Проверка и Поправка"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Gender Statistics tool"
+msgstr "Статистики"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68
+msgid "Guess"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Браузър на потомците: %s"
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Филтър:"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците"
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254
+msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
+msgstr "Инструмента за сравняване на събития използва филтри създадени в Редактора на потребителски филтри."
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Прозорец за оценка на Питон"
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268
+msgid "Custom filter _editor"
+msgstr "_Редактор на потребителските филтри"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Избор на филтър за сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Избор на филтър"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Инструмент за сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
+msgid "Filter selection"
+msgstr "Избор на филтър"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
msgid "Comparing events"
msgstr "Сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181
msgid "Selecting people"
msgstr "Избиране на лица"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193
msgid "No matches were found"
msgstr "Не са открити съвпадения"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Резултати от сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "%(event_name)s: "
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309
msgid "Comparing Events"
msgstr "Сравняване на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310
msgid "Building data"
msgstr "Дата на създаване"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392
msgid "Select filename"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
msgid "Event name changes"
msgstr "Промени в име на събитие"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
-msgid "Modifications made"
-msgstr "Направени са промени"
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126
+msgid "Extract Event Description"
+msgstr "Извличане на описания на събития от данните на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
-#, python-format
-msgid "%s event description has been added"
-msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
+#, fuzzy
+msgid "{quantity} event description has been added"
+msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
msgstr[0] "Беше добавено %s описаниe на събитиe"
msgstr[1] "Бяха добавени %s описания на събития"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119
+msgid "Modifications made"
+msgstr "Направени са промени"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122
msgid "No event description has been added."
msgstr "Няма добавено описание на събитие."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388
msgid "Place title"
msgstr "Име на населеното място"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608
msgid "Extract Place data"
msgstr "Извличане данните за места"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Проверка заглавията на места"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Търсене за полета на места"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Не може да бъде извлечена информация за места."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr "По-долу е списък с Места с възможни данни, които могат да бъдат извлечени от името на мястото. Изберете местата, които желаете Gramps да конвертира."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "Match Threshold"
+msgstr "Праг на съвпадение"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157
+msgid "Use soundex codes"
+msgstr "Използване на soundex кодове"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260
+msgid "Co_mpare"
+msgstr "Сравняване"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250
+msgid "Please be patient. This may take a while."
+msgstr "Моля, запазете търпение. Операцията може да отнеме известно време."
+
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Откриване на Възможно Дублиране на Хора"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Настройки на инструмента"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Инструмент за откриване на дублиране"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316
+msgid "Tool settings"
+msgstr "Настройки на инструмента"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
msgid "No matches found"
msgstr "Не са открити съвпадения"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Не бяха открити потенциално дублиращи се хора"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Откриване на дубликати"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Търсене за повтарящи се хора"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Етап 1: Изграждане на предварителните списъци"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Етап 2: Изчисляване на потенциалните съвпадения"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555
msgid "Potential Merges"
msgstr "Потенциални сливания"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571
msgid "First Person"
msgstr "Първо лице"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572
msgid "Second Person"
msgstr "Второ лице"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582
msgid "Merge candidates"
msgstr "Слива кандидатите"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Инструмент Несъбрани обекти"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
-msgid "Uncollected object"
-msgstr "Несъбран обект"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
-#, python-format
-msgid "Referrers of %d"
-msgstr "Отпратки за %d"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
-#, python-format
-msgid "%d refers to"
-msgstr "%d отпраща към"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Uncollected Objects: %s"
-msgstr "Инструмент Несъбрани обекти"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
-msgid "Media Manager"
-msgstr "Управление на медиите"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Управление на медиите"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
-msgid "Selecting operation"
-msgstr "Избор на операция"
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Раздели"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
@@ -20572,32 +27967,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Този инструмент ви позволява само да променяте записите в базата данни на Gramps. Ако желаете да преместите или преименувате файловете, трябва да си го направите самостоятелно, извън Gramps. Тогава чрез този инструмент можете да настроите пътищата за достъп така, че медийните обекти да съхраняват правилните местоположения на файловете."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330
msgid "Affected path"
msgstr "Засегнат път за достъп"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ за промяна на настройките."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375
#, fuzzy
-msgid "Operation successfully finished."
+msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Операцията завърши успешно."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
+#, fuzzy
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
msgstr "Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете бутона ‚Добре‘ за да продължите."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
msgid "Operation failed"
msgstr "Операцията се провали"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Имаше грешка при изпълнение на исканата операция. Можете да се опитате да стартирате инструмента отново."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -20608,27 +28005,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Замяна на _поднизове в пътя за достъп"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Този инструмент позволява заместването на определен подниз в пътя за достъп на медийни обекти с друг подниз. Това може да е полезно, когато местите медийни файлове от една папка в друга"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Настройки на заместването на подниз"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493
msgid "_Replace:"
msgstr "_Замяна на:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502
msgid "_With:"
msgstr "_С:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -20643,862 +28040,943 @@ msgstr ""
"Замяна на:\t\t%(src_fname)s\n"
"С:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Превръщане на пътищата от относителни в _абсолютни"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Този инструмент превръща относителните пътища в абсолютни такива използвайки основния път от Предпочитанията или ако такъв не е зададен използва основната потребителска директория."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Обръща пътищата за достъп от абсолютни в _относителни"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Този инструмент позволява да се обърнат абсолютните пътища в относителни.Те стават относителни спрямо пътят посочен в Предпочитанията, а ако не са зададени там спрямо потребителската директория. Така може да променяте местоположението на информацията според променените си нужди."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628
msgid "Add images not included in database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163
+msgid "Don't merge if citation has notes"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "Възраст на дата"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80
#, fuzzy
msgid "Ignore Confidence"
msgstr "Поверителност"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
#, fuzzy
msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "Бележка за януари"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
+msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
#, fuzzy
msgid "Merge citations tool"
msgstr "Слива кандидатите"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "Сливане на източници"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
#, fuzzy
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Търсене за полета на места"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
#, fuzzy
msgid "Number of merges done"
msgstr "Брой на лицата"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225
-#, python-format
-msgid "%d citations merges"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
+msgid "{number_of} citation merged"
+msgid_plural "{number_of} citations merged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172
+msgid "_Tag"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Няма връзка с „%s“"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
msgid "NotRelated"
msgstr "Без връзка"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
msgid "Starting"
msgstr "Започване"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Всеки в базата данни е свързан с %s"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Setting tag for %d person"
-msgid_plural "Setting tag for %d people"
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Setting tag for {number_of} person"
+msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] "Задаване на маркер за %d лице"
msgstr[1] "Задаване на маркер за %d лица"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
-#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d person"
-msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Finding relationships between {number_of} person"
+msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Търсене на връзки за %d лице"
msgstr[1] "Търсене на връзки между %d лица"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
-#, python-format
-msgid "Looking for %d person"
-msgid_plural "Looking for %d people"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382
+#, fuzzy
+msgid "Looking for {number_of} person"
+msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] "Търсене за %d лице"
msgstr[1] "Търсене за %d лица"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
-#, python-format
-msgid "Looking up the name of %d person"
-msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410
+#, fuzzy
+msgid "Looking up the name of {number_of} person"
+msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] "Търсене на името за %d лице"
msgstr[1] "Търсене на името за %d лица"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140
+#, fuzzy
+msgid "_Street:"
+msgstr "Улица:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156
+#, fuzzy
+msgid "_City:"
+msgstr "Населено място:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "_Country:"
+msgstr "Държава:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204
+#, fuzzy
+msgid "_ZIP/Postal Code:"
+msgstr "ZIP/Пощенски код:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
+#, fuzzy
+msgid "_Phone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "_Email:"
+msgstr "Електронна поща:"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Редактор на собственика на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92
+msgid "_Accept and close"
+msgstr "Приемане и затваряне"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143
+msgid ""
+"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
+"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
+"\n"
+"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
+"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
+" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
+"\n"
+"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Инструмент за извличане на името и титлата"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114
msgid "Default prefix and connector settings"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Извличане на информация от имената"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169
msgid "Analyzing names"
msgstr "Анализиране на имената"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Не са открити титли, прякори или наставки"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
#, fuzzy
msgid "Current Name"
msgstr "Име на колоната"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445
#, fuzzy
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Липсващо собствено име"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455
#, fuzzy
msgid "Compound surname"
msgstr "Топ фамилии"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481
msgid "Extract information from names"
msgstr "Извлича информация от имената"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding secondary indexes..."
msgstr "Възстановяване на вторични индекси..."
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Secondary indexes rebuilt"
msgstr "Вторичните индекси са възстановени"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89
+#, fuzzy
+msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
msgstr "Бяха възстановени всички вторични индекси."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84
+msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Gender statistics rebuilt"
+msgstr "Вторичните индекси са възстановени"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98
+msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Създаване на картата на отпратките..."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Възстановяване на картата на отпратките"
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75
+msgid "Select a person to determine the relationship"
+msgstr "Избор на лице за определяне на връзката"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Калкулатор на семейните връзки: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Семейна връзка с %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Инструмент за изчисление на семейните връзки"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s и %(active_person)s не са свързани."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Техният общ прародител е %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Техните общи прародители са %(ancestor1)s и %(ancestor2)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Техни общи прародители са: "
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
+msgid "Search for events"
+msgstr "Търсене за събития"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112
+msgid "Search for sources"
+msgstr "Търсене за източници"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130
+msgid "Search for places"
+msgstr "Търсене за места"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148
+msgid "Search for media"
+msgstr "Търсене за медия"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166
+msgid "Search for repositories"
+msgstr "Търсене за хранилища"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Търсене за бележки"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969
+msgid "_Mark all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986
+msgid "_Unmark all"
+msgstr "_Премахване на избора"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003
+msgid "In_vert marks"
+msgstr "Обръщане на избора"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to view/edit data"
+msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80
msgid "Unused Objects"
msgstr "Неизползвани обекти"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511
msgid "Mark"
msgstr "Маркиране"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Премахване на неизползваните обекти"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на хората"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на събитията"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на медия обектите"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на източниците"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Reordering Citation IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на местата"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Преподреждане индексите на хранилищата"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Преподреждане идентификаторите на Бележки"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Откриване и назначаване на неизползвани индекси"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
msgid "Sort Events"
msgstr "Сортиране на събитията"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97
msgid "Sort event changes"
msgstr "Сортиране на промените в събитията"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Сортиране на личните събития..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Сортиране на семейните събития..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164
msgid "Tool Options"
msgstr "Настройки на инструмента"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Избирене на хора за сортиране"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186
msgid "Sort descending"
msgstr "Сортиране в низходящ ред"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187
msgid "Set the sort order"
msgstr "Установяване на реда на сортиране"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190
msgid "Include family events"
msgstr "Включване на семейни събития"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Сортиране на семейните събития на лицето"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Оправяне на имената на семейства, изписани с главни букви"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Претърсва цялата база и се опитва да оправи имената изписани с главни букви."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Преименуване типа на събитието"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Позволява да бъдат преименувани всички събития с определено име."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Проверка и поправка на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Проверява базата данни за проблеми с целостта, поправяйки тези, които може"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Интерактивно разглеждане на потомците"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активното лице"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Сравняване на отделни събития"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Помага в анализа на данните, позволявайки разработването на потребителски филтри, които могат да бъдат приложени към базата данни, за да се открият подобни събития"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
-msgid "Extract Event Description"
-msgstr "Извличане на описания на събития от данните на събития"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Извлича описания на събитията от техните данни"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Извличане на Данни за Място от Заглавието му"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Опитва се да извлече щат/област от името на мястото"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят едно и също лице."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194
+msgid "Media Manager"
+msgstr "Управление на медиите"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Управлява масово изпълнение на действия върху медийни обекти"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216
msgid "Not Related"
msgstr "Без връзка"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Откриване на хора, нямащи никаква връзка с избраното лице"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Позволява редактирането на информацията за собственика на базата данни."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Извличане на информация от имената"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262
msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr "Възстановяване на вторични индекси"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
-msgid "Rebuilds secondary indices"
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr "Възстановяване вторичните индекси"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Възстановяване картата на препратките"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Възстановяване картите на отпратките"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild Gender Statistics"
+msgstr "Възстановяване вторичните индекси"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328
+msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Изчислява връзките между двама души"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Премахване на неизползваните обекти"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Премахва неизползваните обекти от базата данни"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Прeподрежда индексите на gramps съгласно стандартните правила на Gramps."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417
msgid "Sorts events"
msgstr "Сортира събития"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr "Генериране на кодове SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Създава SoundEx кодове за имената"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438
msgid "Verify the Data"
msgstr "Проверка на данните"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Проверява данните спрямо потребителски определен тест"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr "Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят едно и също лице."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr ""
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218
+msgid "Maximum _age"
+msgstr "Максимална възраст"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни"
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231
+msgid "Mi_nimum age to marry"
+msgstr "Минимална възраст за _женитба"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Резултати от проверката на базата от данни"
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262
+msgid "Ma_ximum age to marry"
+msgstr "Максимална възраст за да се бракосъчетае"
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293
+msgid "Maximum number of _spouses for a person"
+msgstr "Максимален брой _брачни партньори за лице"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580
-msgid "_Show all"
-msgstr "Показване на _всички"
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341
+msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
+msgstr "Максимален брой последователни години на _вдовство преди следващ брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356
+msgid "Maximum age for an _unmarried person"
+msgstr "Максимална възраст за лице без брак"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384
+#, fuzzy
+msgid "_Estimate missing or inexact dates"
+msgstr "_Приблизителна оценка на липсващите данни"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403
+msgid "_Identify invalid dates"
+msgstr "_Откриване на невалидни дати"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452
+msgid "Mi_nimum age to bear a child"
+msgstr "Минимална възраст за _раждане на дете"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467
+msgid "Ma_ximum age to bear a child"
+msgstr "Максимална възраст за да роди дете"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608
+msgid "Maximum number of chil_dren"
+msgstr "Максимален брой _деца"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576
+msgid "Mi_nimum age to father a child"
+msgstr "Минимална възраст за _баща на дете"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591
+msgid "Ma_ximum age to father a child"
+msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744
+msgid "Maximum husband-wife age _difference"
+msgstr "Максимална възрастова _граница между съпруг-съпруга"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757
+msgid "Maximum number of years _between children"
+msgstr "Максимален брой години _между децата"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772
+msgid "Maximum _span of years for all children"
+msgstr "Максимална продължителност в години за всички деца"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627
msgid "_Hide marked"
msgstr "Скриване на _маркираните"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Data Verify tool"
+msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни"
+
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
+#, python-format
+msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Data Verification Results"
+msgstr "Резултати от проверката на базата от данни"
+
+#. Add column with the warning text
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617
+msgid "_Show all"
+msgstr "Показване на _всички"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Кръщение преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892
msgid "Death before baptism"
msgstr "Смърт преди кръщение"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905
msgid "Burial before birth"
msgstr "Погребение преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918
msgid "Burial before death"
msgstr "Погребение преди смърт"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931
msgid "Death before birth"
msgstr "Смърт преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Погребан/а преди кръщене"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962
msgid "Old age at death"
msgstr "Умрял на възраст"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983
msgid "Multiple parents"
msgstr "Множество родители"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000
msgid "Married often"
msgstr "Бракосъчетавал/а се често"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Стар(а) и без брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046
msgid "Too many children"
msgstr "Твърде много деца"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Еднополов брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071
msgid "Female husband"
msgstr "Жена за съпруг"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081
msgid "Male wife"
msgstr "Мъж за съпруга"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Съпруг и съпруга с еднакви фамилии"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Брак преди раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195
msgid "Marriage after death"
msgstr "Брак след смъртта"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229
msgid "Early marriage"
msgstr "Ранен брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
msgid "Late marriage"
msgstr "Късен брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322
msgid "Old father"
msgstr "Стар баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325
msgid "Old mother"
msgstr "Стара майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367
msgid "Young father"
msgstr "Млад баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370
msgid "Young mother"
msgstr "Млада майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409
msgid "Unborn father"
msgstr "Нероден баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412
msgid "Unborn mother"
msgstr "Неродена майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457
msgid "Dead father"
msgstr "Мъртъв баща"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460
msgid "Dead mother"
msgstr "Мъртва майка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Голяма разлика в годините на всички деца"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Големи различия във възрастта на децата"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Несвързано лице"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Невалидна дата на раждане"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558
msgid "Invalid death date"
msgstr "Невалидна дата на смъртта"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Дата за сватба но неженени"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596
#, fuzzy
msgid "Old age but no death"
msgstr "Умрял на възраст"
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Title or Page"
-msgstr "Заглавна страница"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97
-msgid "Confidence"
-msgstr "Поверителност"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Source: Author"
-msgstr "Източник: %s"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Source: Abbreviation"
-msgstr "Съкращение"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Source: Publication Information"
-msgstr "Информация за публикацията"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Add a new citation and a new source"
-msgstr "Създаване и добавяне на нов източник"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
-msgid "Add a new source"
-msgstr "Добавяне на нов източници"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Add a new citation to an existing source"
-msgstr "Добавяне на съществуващ източник"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected citation or source"
-msgstr "Редактиране на избраният източник"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected citation or source"
-msgstr "Изтриване на избраният източник"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected citations or selected sources"
-msgstr "Изтриване на избраният източник"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233
-#, fuzzy
-msgid "Citation Tree View"
-msgstr "Дървовиден изглед за лице"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279
-#, fuzzy
-msgid "Add source..."
-msgstr "Добавяне на източник"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Add citation..."
-msgstr "Добавяне на партньор..."
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Citation Filter Editor"
-msgstr "Редактор на потребителски филтри"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
-msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Разгъване на всички разклонения"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Свиване на всички разклонения"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add citation."
-msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446
-msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this source, you need to close the object."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n"
-"\n"
-"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници."
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332
-#, fuzzy
-msgid "Cannot merge citations."
-msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322
-#, fuzzy
-msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
-msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания."
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333
-msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562
-#, fuzzy
-msgid "Cannot perform merge."
-msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
-
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563
-msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
#, fuzzy
msgid "Volume/Page"
msgstr "_Том/Страница:"
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
+msgid "Confidence"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
#, fuzzy
-msgid "Source: Title"
+msgid "Source: Publication Information"
+msgstr "Информация за публикацията"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Source: Private"
msgstr "Текст източник"
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Source: ID"
-msgstr "Индекс на източник:"
-
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
#, fuzzy
msgid "Source: Last Changed"
msgstr "Последно променен"
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Add a new citation and a new source"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов източник"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Add a new citation to an existing source"
+msgstr "Добавяне на съществуващ източник"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation"
msgstr "Изтриване на избраното семейство"
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Изтрива избраното лице"
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
#, fuzzy
msgid "Citation View"
msgstr "Цитат"
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288
+#, fuzzy
+msgid "Citation Filter Editor"
+msgstr "Редактор на потребителски филтри"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
#, fuzzy
msgid ""
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
@@ -21509,248 +28987,748 @@ msgstr ""
"\n"
"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието."
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge citations."
+msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания."
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535
+msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected citation or source"
+msgstr "Редактиране на избраният източник"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected citation or source"
+msgstr "Изтриване на избраният източник"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Merge the selected citations or selected sources"
+msgstr "Изтриване на избраният източник"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Citation Tree View"
+msgstr "Дървовиден изглед за лице"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Add source..."
+msgstr "Добавяне на източник"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Add citation..."
+msgstr "Добавяне на партньор..."
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296
+#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Разгъване на всички разклонения"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Свиване на всички разклонения"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add citation."
+msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
+msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source, you need to close the object."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници."
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform merge."
+msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547
+msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Restore a gramplet"
+msgstr "Грамплет Рекорди"
+
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
msgid "Add a new event"
msgstr "Добавяне на ново събитие"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Редактиране на избраното събитие"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Изтриване на избраното събитие"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:101
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103
#, fuzzy
msgid "Merge the selected events"
msgstr "Изтриване на избраното събитие"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра на събитията"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263
#, fuzzy
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:274
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264
#, fuzzy
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното лице."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date"
msgstr "Дата на бракосъчетанието"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
msgid "Add a new family"
msgstr "Добавяне на ново семейство"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Редактиране на избраното семейство"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Изтриване на избраното семейство"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
#, fuzzy
msgid "Merge the selected families"
msgstr "Изтриване на избраното семейство"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:204
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра на семействата"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205
#, fuzzy
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Задаване като активно лице"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:211
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207
#, fuzzy
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Задаване като активно лице"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Не маже да се слеят местата."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:283
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
#, fuzzy
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху желаното."
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26
-msgid "Fan Chart View"
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Print or save the Fan Chart View"
msgstr "Кръгова диаграма"
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
-msgid "Ancestry"
-msgstr "Прародители"
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Само текст"
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28
-msgid "The view showing relations through a fanchart"
-msgstr "Изглед показващ семейните връзки с кръгова диаграма"
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Gender colors"
+msgstr "Пол"
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
-#, python-format
-msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Generation based gradient"
+msgstr "зависим от поколенията"
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
+msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
-msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
+msgid "Single main (filter) color"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
-msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Time period based gradient"
+msgstr "Настройка на времевия период"
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "бял"
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
+msgid "Color scheme classic report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
-#, fuzzy
-msgid "A view showing all places of the database."
-msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
-#, fuzzy
-msgid "A view showing all the event places of the database."
-msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
-#, fuzzy
-msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
-msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
-
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Events places map"
-msgstr "Място на събитието"
-
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
-msgid "incomplete or unreferenced event ?"
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288
+msgid "Color scheme classic view"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297
#, fuzzy
-msgid "Show all events"
-msgstr "Показва събития"
+msgid "Background"
+msgstr "Цвят на фона"
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
+#. colors, stored as hex values
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303
+msgid "Start gradient/Main color"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
+msgid "End gradient/2nd color"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310
#, fuzzy
-msgid "Centering on Place"
-msgstr "Централно лице"
+msgid "Color for duplicates"
+msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
+#. form of the fan
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308
#, fuzzy
-msgid "Family places map"
-msgstr "Диаграма Семейни линии"
+msgid "Fan chart type"
+msgstr "Кръгова диаграма"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Full Circle"
+msgstr "пълен кръг"
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Half Circle"
+msgstr "полукръг"
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
+msgid "Quadrant"
+msgstr ""
+
+#. algo for the fan angle distribution
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Fan chart distribution"
+msgstr "Разпределение на продължителноста на живота"
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
+msgid "Homogeneous children distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325
+#, fuzzy
+msgid "Size proportional to number of descendants"
+msgstr "Ограничаване на броя на родителите"
+
+#. options we don't show on the dialog
+#. #configdialog.add_checkbox(table,
+#. # _('Allow radial text'),
+#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
+msgid "Layout"
+msgstr "Оформление"
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511
+#, fuzzy
+msgid "No preview available"
+msgstr "Не е налична картографска услуга."
+
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Show children ring"
+msgstr "Липса на деца"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146
+msgid "Have they been able to meet?"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169
+msgid "GeoClose"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229
+#, fuzzy
+msgid "The other person is unknown"
+msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с неизвестен пол."
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235
+msgid "You must choose one reference person."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236
+msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285
+#, fuzzy
+msgid "reference _Person"
+msgstr "Предпочитания"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Select the person which is the reference for life ways"
+msgstr "Изтриването на дадено лице го премахва от базата данни."
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Select the person which will be our reference."
+msgstr "Изберете период за който да видите местата."
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
+msgid "Choose and bookmark the new reference person"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
+msgid ""
+"The meeting zone probability radius.\n"
+"The colored zone is approximative.\n"
+"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
+"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
+"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
+"The value is in tenth of degree."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
+#, fuzzy
+msgid "The selection parameters"
+msgstr "Параметри за подбирането на бележки"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Events places map"
+msgstr "Място на събитието"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251
+msgid "incomplete or unreferenced event ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this event"
+msgstr "Сортира събития"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Show all events"
+msgstr "Показва събития"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Centering on Place"
+msgstr "Централно лице"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128
+msgid "Have these two families been able to meet?"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167
+#, fuzzy
+msgid "GeoFamClose"
+msgstr "Семейство"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279
#, fuzzy, python-format
-msgid "Father : %s : %s"
+msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
+msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family reference : %s"
+msgstr "Показване на отпратките за %s"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The other family : %s"
+msgstr "Шрифтова фамилия"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258
+msgid "You must choose one reference family."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259
+msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275
+#, fuzzy
+msgid "reference _Family"
+msgstr "Отпратка"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
+msgid "Select the family which is the reference for life ways"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Индекс : Баща : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331
#, fuzzy, python-format
-msgid "Mother : %s : %s"
+msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Индекс : Майка : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Индекс : Дете : %(id)s — %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Индекс : Лице : %(id)s %(name)s нама семеъство."
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22
-msgid "No description"
-msgstr "Без описание"
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
+msgid "Choose and bookmark the new reference family"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
+msgid ""
+"The meeting zone probability radius.\n"
+"The colored zone is approximative.\n"
+"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
+"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
+"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
+"The value is in tenth of degree."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Family places map"
+msgstr "Диаграма Семейни линии"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family places for %s"
+msgstr "Диаграма Семейни линии"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49
+#, python-format
+msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64
+msgid "OsmGpsMap module not loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65
+msgid ""
+"Geography functionality will not be available.\n"
+"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75
+#, fuzzy
+msgid "All known places for one Person"
+msgstr "Всички места със събития за"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76
+msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92
+#, fuzzy
+msgid "All known places for one Family"
+msgstr "Всички места със събития за"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93
+#, fuzzy
+msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
+msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109
+msgid "All displacements for one person and their descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110
+msgid ""
+"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
+"This is for one person and their descendant.\n"
+"You can see the dates corresponding to the period."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129
+#, fuzzy
+msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?"
+msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147
+#, fuzzy
+msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?"
+msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164
+#, fuzzy
+msgid "All known Places"
+msgstr "_Всички Места"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165
+#, fuzzy
+msgid "A view showing all places of the database."
+msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180
+#, fuzzy
+msgid "All places related to Events"
+msgstr "Няма връзка с „%s“"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181
+#, fuzzy
+msgid "A view showing all the event places of the database."
+msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Descendance of the active person."
+msgstr "Редактиране на активното лице"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170
+msgid "GeoMoves"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
+#, fuzzy, python-format
+msgid "All descendance for %s"
+msgstr "Потомци на %s"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this person"
+msgstr "Дневник за тази сесия"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of generations.\n"
+msgstr "Максималният брой поколения на прародителите"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
+msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
+msgid "The parameters for moves"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
#, fuzzy
msgid "Person places map"
msgstr "Грамплет Топ фамилии"
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
+#. For each event, if we have a place, set a marker.
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person places for %s"
+msgstr "Грамплет Топ фамилии"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Приблизително"
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542
#, fuzzy
msgid "The animation parameters"
msgstr "Параметри за подбирането на бележки"
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118
#, fuzzy
-msgid "Places places map"
-msgstr "Име на населеното място"
+msgid "Places map"
+msgstr "Място 1"
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287
+msgid "The place name in the status bar is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
+msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват."
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Some information are missing."
+msgstr "Липсва лична информация"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
+msgid "Please, use filtering to reduce this number."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
+msgid "You can modify this value in the geography option."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301
+msgid "In this case, it may take time to show all markers."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this place"
+msgstr "Кръщене"
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374
#, fuzzy
msgid "Show all places"
msgstr "Показва на местата"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Restore a gramplet"
-msgstr "Грамплет Рекорди"
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67
+msgid "Webkit module not loaded."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68
+msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77
+msgid "Html View"
+msgstr "Html изглед"
+
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78
+#, fuzzy
+msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Изглед позволяващ да се виждат html страници вградени в Gramps"
+
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85
+msgid "Web"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321
msgid "HtmlView"
msgstr "Html изглед"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Отиди до предишната страница в историята"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Отиди до следващата страница в историята"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503
msgid "_Refresh"
msgstr "_Опресняване"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Спира и презарежда на страницата."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Начална страница за HTML изгледа"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
@@ -21760,1492 +29738,1522 @@ msgstr ""
" \n"
"Например: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
-msgid "Html View"
-msgstr "Html изглед"
-
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
-#, fuzzy
-msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
-msgstr "Изглед позволяващ да се виждат html страници вградени в Gramps"
-
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
-msgid "Web"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Редактиране на съществуваш медия обект"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Изтриване на избраният медия обект"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123
#, fuzzy
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Изтриване на избраният медия обект"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра за медийни обекти"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Отваря папка сдържаща медия файлът"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361
#, fuzzy
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания."
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Изтриване на избраната бележка"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
#, fuzzy
msgid "Merge the selected notes"
msgstr "Изтриване на избраната бележка"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Редактор на Филтър Бележки"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242
#, fuzzy
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87
+msgid "short for born|b."
+msgstr "род."
+
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88
+msgid "short for died|d."
+msgstr "поч."
+
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "кр."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90
#, fuzzy
msgid "short for christened|chr."
msgstr "покр."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91
msgid "short for buried|bur."
msgstr "погр."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "крем."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120
msgid "Jump to child..."
msgstr "По наследствена линия..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133
msgid "Jump to father"
msgstr "По бащина линия"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146
msgid "Jump to mother"
msgstr "По майчина линия"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Открито е лице което е прародител на самото себе си."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
msgid "Home"
msgstr "Към началото"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Посока на придвижване със скролът на мишката"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Горе <-> Долу"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Ляво <-> Дясно"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633
+msgid "People Menu"
+msgstr "Меню за лицата"
+
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Добавяне на нови родители..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831
+msgid "Related"
+msgstr "Свързани"
+
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880
msgid "Family Menu"
msgstr "Семейно меню"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
msgid "Show images"
msgstr "Показва изображенията"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показва датата на брака"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "(неизвестно лице)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
msgid "Tree style"
msgstr "Дървовиден стил"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Завършен"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
msgid "Expanded"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
msgid "Tree direction"
msgstr "Посока на дървото"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Tree size"
msgstr "Размер на дървото"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
-msgid "Layout"
-msgstr "Оформление"
-
-#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
+#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
msgid "Person View"
msgstr "Лице"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60
+#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
msgid "People Tree View"
msgstr "Дървовиден изглед с хора"
-#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
msgid "Place View"
msgstr "Места"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88
msgid "Place Tree View"
msgstr "Име на населеното място"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27
-msgid "A view displaying places in a tree format."
-msgstr "Дървовиден изглед на местата."
-
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Разгъване на този раздел"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Свиване на този раздел"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
msgid "_Reorder"
msgstr "_Преподреди"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:388
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Промяна на реда на родителите и семействата"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
msgid "Edit the active person"
msgstr "Редактиране на активното лице"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Добавяне на ново семейство с лицето като родител"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:397
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
msgid "Add Partner..."
msgstr "Добавяне на партньор..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/view/relview.py:795
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Добавяни на нова група родители"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
-#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Добавяне на лице като дете в съществуващо семейство"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:407
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Добавяне на съществуващи родители..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:645
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667
msgid "Alive"
msgstr "Жив"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "В %(place)s на %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820
msgid "Edit parents"
msgstr "Редактиране на родители"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821
msgid "Reorder parents"
msgstr "Преподреждане на родители"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Премахване на лице като дете на тези родители"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826
msgid "Edit family"
msgstr "Редактиране на семейство"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
msgid "Reorder families"
msgstr "Преподреди семействата"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Премахване на лице като родител в това семейство"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914
-#, python-format
-msgid " (%d sibling)"
-msgid_plural " (%d siblings)"
-msgstr[0] " (%d брат/сетра)"
-msgstr[1] " (%d братя/сестри)"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941
+#, fuzzy
+msgid " ({number_of} sibling)"
+msgid_plural " ({number_of} siblings)"
+msgstr[0] " (1 брат/сестра)"
+msgstr[1] " (1 брат/сестра)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 брат)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 сестра)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 брат/сестра)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954
msgid " (only child)"
msgstr " (единствено дете)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
msgid "Add new child to family"
msgstr "Добавяне на ново дете към семейството"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Добавяне на съществуващо дете към семейството"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1173
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182
-#, python-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event)s %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: на %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1243
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Семейна връзка тип: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: в %(place)s на %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1289
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: на %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1293
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: в %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333
msgid "Broken family detected"
msgstr "Открито е непълно семейство"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Моля стартирай „Проверка и поправка на базата от данни“"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373
-#, python-format
-msgid " (%d child)"
-msgid_plural " (%d children)"
-msgstr[0] " (%d дете)"
-msgstr[1] " (%d деца)"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
+#, fuzzy
+msgid " ({number_of} child)"
+msgid_plural " ({number_of} children)"
+msgstr[0] "Брой деца"
+msgstr[1] "Брой деца"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
msgid " (no children)"
msgstr " (без деца)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1502
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Добавяне на дете към семейството"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674
msgid "Use shading"
msgstr "Използване на засенчване"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1644
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Показва бутони за редактиране"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679
msgid "View links as website links"
msgstr "Показва връзките като връзки към уебсайт"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
msgid "Show Details"
msgstr "Показване на подробности"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699
msgid "Show Siblings"
msgstr "Показване на братята и сестрите"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
msgid "Home URL"
msgstr "Домашен Интернет адрес"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
msgid "Search URL"
msgstr "Интернет адрес за търсене"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
msgid "Add a new repository"
msgstr "Добавяне на ново хранилище"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Изтриване на избраното хранилище"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
#, fuzzy
msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "Изтриване на избраното хранилище"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтъра за хранилищата"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246
#, fuzzy
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Съкращение"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
msgid "Publication Information"
msgstr "Информация за публикацията"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Редактиране на избраният източник"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Изтриване на избраният източник"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
#, fuzzy
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Изтриване на избраният източник"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Редактор на филтрите за източниците"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания."
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
-msgid "Event View"
-msgstr "Събития"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34
msgid "The view showing all the events"
msgstr "Изглед показващ всички събития"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
-msgid "Family View"
-msgstr "Семейства"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49
msgid "The view showing all families"
msgstr "Изглед показващ всички семейства"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64
#, fuzzy
msgid "The view showing Gramplets"
msgstr "Изглед позволяващ да се видат Грамплетите"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
-msgid "Media View"
-msgstr "Медийни обекти"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Изглед показващ всички медийни обекти"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
-msgid "Note View"
-msgstr "Бележки"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94
msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Изглед показващ всички бележки"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
-msgid "Relationship View"
-msgstr "Роднински връзки"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Изгледът показва всички роднински връзки на избраното лице"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
-msgid "Pedigree View"
-msgstr "Родословно дърво"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Преброява прародителите на избраното лице"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
-msgid "Person Tree View"
-msgstr "Дървовиден изглед за лице"
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Charts"
+msgstr "Диаграми 1"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140
-msgid "The view showing all people in the family tree"
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
+#, fuzzy
+msgid "A view showing parents through a fanchart"
+msgstr "Изглед показващ семейните връзки с кръгова диаграма"
+
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Showing descendants through a fanchart"
+msgstr "Изглед показващ семейните връзки с кръгова диаграма"
+
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Grouped People"
+msgstr "Осиновени лица"
+
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156
-msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
-msgid "The view showing all the places of the family tree"
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
-msgid "Repository View"
-msgstr "Хранилища"
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Place Tree"
+msgstr "Име на населеното място"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220
+msgid "A view displaying places in a tree format."
+msgstr "Дървовиден изглед на местата."
+
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Изгледът показва всички хранилища"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
-msgid "Source View"
-msgstr "Източници"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Изгледът показва всички източници"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266
#, fuzzy
msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Изглед показващ всички бележки"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Citation Tree"
+msgstr "Дървовиден изглед за лице"
+
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281
#, fuzzy
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr "Дървовиден изглед на местата."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
#, fuzzy
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps индекс"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Църковна енория"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
msgid "Postal Code"
msgstr "Пощенски код"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
msgid "State/ Province"
msgstr "Щат/Област/Провинция"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Заместващи местоположения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848
-msgid "Pkace"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
+msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131
-#, fuzzy
-msgid "Data Map"
-msgstr "_Данни"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Source Reference: %s"
-msgstr "Отпратка към източник"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600
#, fuzzy, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Създаден чрез Gramps на %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614
#, fuzzy, python-format
-msgid " Created for %s"
+msgid " Created for %(name)s"
msgstr "Създадено за %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747
+#. Begin Navigation Menu--
+#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
+#. and menu layout is Drop Down?
+#. Basic Blue style sheet with navigation menus
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Basic-Blue"
+msgstr "Основен-Смърч"
+
+#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Затруднено виждане"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901
msgid "Html|Home"
msgstr "Html|Home"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286
-msgid "Introduction"
-msgstr "Въведение"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
msgid "Surnames"
msgstr "Фамилии"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Местоположение на миниатюрата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222
+#. add contact column
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752
-#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Лице"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
-#, fuzzy
-msgid "Media |Gallery"
-msgstr "Наименование"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
-#, fuzzy
-msgid "Media | Gallery"
-msgstr "Наименование"
-
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227
msgid "Narrative"
msgstr "Описателен"
-#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726
msgid "Web Links"
msgstr "Уеб връзки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289
+msgid " [Click to Go]"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Създаване и добавяне на нов Мормонски обред"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339
msgid "Source References"
msgstr "Отпратки към източници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "Семейно меню"
-#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
-
-#. Name Column
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Собствено име"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, с фамилното име %s. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
-#. Families list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075
+#. Name Column
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211
#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
+msgid "Given Name"
+msgstr "Собствено име"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197
-msgid "Letter"
-msgstr "Писмо"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102
-#, fuzzy
-msgid "Partner 1"
-msgstr "Партньор"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103
-#, fuzzy
-msgid "Partner 2"
-msgstr "Партньор"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
-#, fuzzy
-msgid "Family/ Relationship"
-msgstr "Семейни взаимоотношения"
-
-#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only....
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
-#, fuzzy
-msgid "Family of "
-msgstr "Сем. бележки"
-
-#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
-msgid "Place Name | Name"
-msgstr " Наименование"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Places with letter %s"
-msgstr "Филтри за места"
-
-#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519
-#, fuzzy
-msgid "Place Map"
-msgstr "Място 1"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
-#, fuzzy
-msgid "Event types beginning with letter "
-msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534
-#, fuzzy
-msgid "Person(s)"
-msgstr "Лице"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906
-msgid "Previous"
-msgstr "Предишен"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907
-#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d от %(total_pages)d"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
-
-#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
-msgid "The file has been moved or deleted."
-msgstr "Файлът е преместен или изтрит."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип на файла"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Липсващ медиен обект:"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Фамилии споредпроя налицата в тях"
-
-#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Тази страница садържа индекс на фамилиите в базата данни.Избирането на връзка ще доведе до показването на списък от лица с еднакви фамилии в базата от данни."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210
-msgid "Number of People"
-msgstr "Брой на лицата"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386
-msgid "Source Name|Name"
-msgstr "Наименование"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471
-msgid "Publication information"
-msgstr "Информация за публикацията"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510
-#, fuzzy
-msgid "Citation References"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
-#, fuzzy
-msgid " and "
-msgstr "%s и %s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички медийни обект в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на медиен обект ще зареди страницата му. За някои обекти които не са показани в пълен размер ще видите размери над изображението им. Щракнете два пъти върху него за да ги видите изцяло. "
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865
-msgid "Media | Name"
-msgstr "Наименование"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Показване на типа"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953
-#, fuzzy
-msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Preview"
-msgstr "Местоположение на миниатюрата"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128
-msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149
-msgid "File Name"
-msgstr "Име на файла"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Последна промяна"
-
-#. page description
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573
-msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
-msgid "Drop Markers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645
-#, fuzzy
-msgid "Place Title"
-msgstr "Име на населеното място"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Прародители"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
-msgid "Associations"
-msgstr "Връзки"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043
-msgid "Call Name"
-msgstr "Наричан/а"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прякор"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091
-msgid "Age at Death"
-msgstr "Възраст при смъртта"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
-msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
-msgid "Repository |Name"
-msgstr "Бележка на хранилище"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
-#, fuzzy
-msgid "Referenced Sources"
-msgstr "Отпратки"
-
-#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
-msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "Наричан/а"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Нито %s нито %s са директории"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Невалидно име на файл"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027
-#, python-format
-msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
-msgstr "Индекс=%(grampsid)s, път=%(dir)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032
-msgid "Missing media objects:"
-msgstr "Липсващ медиен обект:"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366
+#. set progress bar pass for Repositories
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Доклад описателен уеб сайт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Създаване страниците на лица"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140
-msgid "Creating GENDEX file"
-msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Създаване страниците на фамилни имена"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040
#, fuzzy
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Създаване на медия страници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223
+#. Families list page message
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
+msgid "Letter"
+msgstr "Писмо"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141
+#, fuzzy
+msgid "Families beginning with letter "
+msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316
msgid "Creating place pages"
msgstr "Създаване страниците на места"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241
+#. place list page message
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365
+msgid "Place Name | Name"
+msgstr " Наименование"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Places beginning with letter %s"
+msgstr "Филтри за места"
+
+#. section title
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516
+#, fuzzy
+msgid "Place Map"
+msgstr "Място 1"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600
msgid "Creating event pages"
msgstr "Създаване страниците на събитията"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Event types beginning with letter %s"
+msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Фамилии споредпроя налицата в тях"
+
+#. page message
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Тази страница садържа индекс на фамилиите в базата данни.Избирането на връзка ще доведе до показването на списък от лица с еднакви фамилии в базата от данни."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956
+msgid "Number of People"
+msgstr "Брой на лицата"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Surnames beginning with letter %s"
+msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Създаване страниците на източници"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "Наименование"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283
+msgid "Publication information"
+msgstr "Информация за публикацията"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358
msgid "Creating media pages"
msgstr "Създаване на медия страници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички медийни обект в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на медиен обект ще зареди страницата му. За някои обекти които не са показани в пълен размер ще видите размери над изображението им. Щракнете два пъти върху него за да ги видите изцяло. "
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417
+msgid "Media | Name"
+msgstr "Наименование"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Показване на типа"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528
+msgid "Previous"
+msgstr "Предишен"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529
+#, python-format
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d от %(total_pages)d"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
+
+#. missing media error message
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537
+msgid "The file has been moved or deleted."
+msgstr "Файлът е преместен или изтрит."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип на файла"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Липсващ медиен обект:"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797
+#, fuzzy
+msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Preview"
+msgstr "Местоположение на миниатюрата"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Последна промяна"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Създаване страниците на лица"
+
+#. Individual List page message
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
+msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s"
+
+#. add page title
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673
+#, python-format
+msgid "Tracking %s"
+msgstr ""
+
+#. page description
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677
+msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743
+msgid "Drop Markers"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763
+#, fuzzy
+msgid "Place Title"
+msgstr "Име на населеното място"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981
+msgid "Associations"
+msgstr "Връзки"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171
+msgid "Call Name"
+msgstr "Наричан/а"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прякор"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Възраст при смъртта"
+
+#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may
+#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
+#. calculate out the correct relationship using the Relationship
+#. Calculator
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316
+#, fuzzy
+msgid "Stepfather"
+msgstr "баща"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326
+#, fuzzy
+msgid "Stepmother"
+msgstr "майка"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350
+#, fuzzy
+msgid "Not siblings"
+msgstr "Показване на братята и сестрите"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411
+#, fuzzy
+msgid "Relation to main person"
+msgstr "Връзка с основното лице"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413
+msgid "Relation within this family (if not by birth)"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "Създаване страниците на източници"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584
+msgid "Repository |Name"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#. Address Book Page message
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Наричан/а"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
+msgstr "Нито %s нито %s са директории"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Невалидно име на файл"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116
+#, python-format
+msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
+msgstr "Индекс=%(grampsid)s, път=%(dir)s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121
+msgid "Missing media objects:"
+msgstr "Липсващ медиен обект:"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153
+#, fuzzy
+msgid "Applying Person Filter..."
+msgstr "Прилагане на филтъра..."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159
+msgid "Constructing list of other objects..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
+msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#. Only the name of the husband is known
+#. Only the name of the wife is known
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family of %s"
+msgstr "Сем. бележки"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579
+msgid "Creating GENDEX file"
+msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Създаване страниците на фамилни имена"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639
#, fuzzy
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Създаване страниците на фамилни имена"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306
-msgid "Creating repository pages"
-msgstr "Създаване страниците на източници"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Създаване страниците на места..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Създаване страниците на източници"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Съхраняване на уебстраниците в архив .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Дали уеб страниците да се съхраняват във архивен файл"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323
msgid "Destination"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Целевата папка за уеб файловете"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
-msgid "Web site title"
-msgstr "Заглавие на Интернет сайта"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моето родословно дърво"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
+msgid "Web site title"
+msgstr "Заглавие на Интернет сайта"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
msgid "The title of the web site"
msgstr "Заглавието на уебстраницата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в уеб сайта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363
msgid "File extension"
msgstr "Разширение на името на файла"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Разширението, което ще се използва за уеб файловете"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369
msgid "Copyright"
msgstr "Авторско право"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторското право, което ще се използва за уеб файловете"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378
msgid "StyleSheet"
msgstr "Стил на оформление"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Стилът на оформление, който ще се използва за уеб страниците"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
#, fuzzy
-msgid "Horizontal - Default"
+msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733
-msgid "Vertical - Left side"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
+msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734
-msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
+msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735
-msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
+msgid "Normal Outline Style"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
+#, fuzzy
+msgid "Citation Referents Layout"
+msgstr "Отпратки"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
+msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
#, fuzzy
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включва диаграма на прародителите"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Дали да се включва диаграма на прародител на всяка отделна страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
msgid "Graph generations"
msgstr "Диаграма на поколенията"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Броят на поколенията, който да се включват в диаграмата на прародителите"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093
msgid "Page Generation"
msgstr "Създаване на страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
msgid "Home page note"
msgstr "Бележка на домашната страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
msgid "Home page image"
msgstr "Изображение за домашната страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Изображение, което ще се използва на началната страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
msgid "Introduction note"
msgstr "Въвеждаща бележка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Бележка, която ще се използва като въведение"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
msgid "Introduction image"
msgstr "Въвеждащо изображение"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Изображение, което ще се използва като въведение"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Бележка за контакт с издателя"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Изображение за контакт с издателя"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
msgid "HTML user header"
msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
msgid "HTML user footer"
msgstr "Потребителски HTML долен колонтитул"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Бележка която да се използва като долен колонтитул на страницата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включва изображения и медийни обекти"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Дали да се включва галерия от медийни обекти"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810
-msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
+msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Максимална ширина на началното изображение"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Позволява да зададете максималната ширина на изображението показвано на медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Максимална височина на началното изображение"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Позволява да зададете максималната височина на изображението показвано на медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Подтиска индексите на Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
-#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10
-msgid "Privacy"
-msgstr "Поверителност"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
msgid "Include records marked private"
msgstr "Включване на записи, маркирани като поверителни"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Дали да се включват поверителните обекти"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
msgid "Living People"
msgstr "Живи лица"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Включване само на последното име"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Включване само на пълното име"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
msgid "How to handle living people"
msgstr "Как да се обработват живите лица"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Брой години за да се счита за жив"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Това позволява да се ограничи информацията за хора които не са починали за много дълъг период от време"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
msgid "Include download page"
msgstr "Включва страница за сваляне"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Дали да се включва възможност за сваляне на базата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
msgid "Download Filename"
msgstr "Име на файл за сваляне"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл който да се използва за сваляне на базата данни"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
msgid "Description for download"
msgstr "Описане на това сваляне"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Родословно дърво на Иванови"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Дава описание на този файл."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Родословно дърво на Петрови"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
msgid "Advanced Options"
msgstr "Разширени настройки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодова таблица"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодирането на знаците, което да се използва за уеб файловете"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
#, fuzzy
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
#, fuzzy
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Включва колона за датите на ражданията в индексната страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Дали да се включва колона раждане"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Включване на колона за датите на смъртта на индексните страници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Дали да се включва колона смърт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Включване на колона за партньорите на индексните страници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Дали да се включва колона партньори"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Дали да се включва колона родители"
-#. This is programmed wrong, remove
-#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
-#. "step-siblings on the individual pages"), False)
-#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
-#. "step-siblings with the parents and siblings"))
-#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
+#, fuzzy
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Дали да се включват имена на местата за лицата и семействата."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортиране на децата по ред на раждане"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Дали децата да се показват по ред нараждане или на въвеждане?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
#, fuzzy
msgid "Include family pages"
msgstr "Включване на семейни събития"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Дали да се включват изображенията."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
msgid "Include event pages"
msgstr "Включване на страници за събитията"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Дали да се добавят списък с всички събития исъответните страници или не"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включване на страници за източниците"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Включва GENDEX файл (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Дали да се включва GENDEX файл или не"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включване на странци с адресите"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
#, fuzzy
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
msgstr "Дал да се включат страниците от Адресника или не, което може да включи ел.поща уеб адреси и лични адреси?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
msgstr "Места"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "GoogleMaps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
#, fuzzy
msgid "Map Service"
msgstr "Картографска услуга"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
#, fuzzy
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Включване на празни страници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "Диаграма Семейни линии"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
msgid "Drop"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Маркиране"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr ""
@@ -23254,5035 +31262,1231 @@ msgstr ""
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Доклад Уеб Календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Изчисляване на празниците за %04d година"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Създадено за %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Създадено за %(author)s"
-
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543
msgid "Year Glance"
msgstr "Годишен преглед"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577
#, fuzzy
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Описателен уеб сайт"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579
#, fuzzy
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Поглед върху %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Форматиране на месеците..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Създаване на календар Поглед върху годината"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Поглед върху %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924
#, fuzzy
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "Този календар е предназначен да ви даде достъп до всичките ви данни с един поглед, побрани в една страница. щракането върху дата ще ви отведе до страница, която показва всички събития за тази дата ако има такива!\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Един ден от годината"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s и %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Създаден чрез Gramps на %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
msgid "Calendar Title"
msgstr "Име на календара"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Моят семеен календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Заглавието на календара"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388
msgid "Content Options"
msgstr "Настройки на съдържанието"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Създаване на многогодишни календари"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Дали да се създават многогодишни календари или не."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Начална година за календара"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Въведете началната година за календарите между 1900 — 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Крайна година за календара"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Въведете крайна година за календарите между 1900 — 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Ще бъдат включени празниците за избраната страна"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
msgid "Home link"
msgstr "Връзка към началната страница"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната страница на уеб сайта"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Бележки яну — юни"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
msgid "January Note"
msgstr "Бележка за януари"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Бележката за месец януари"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
msgid "February Note"
msgstr "Бележка зя февруари"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Бележката за месец февруари"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
msgid "March Note"
msgstr "Бележка за март"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Бележката за месец март"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
msgid "April Note"
msgstr "Бележка за април"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Бележката за месец април"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
msgid "May Note"
msgstr "Бележка за май"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Бележката за месец май"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
msgid "June Note"
msgstr "Бележка юни"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Бележката за месец юни"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Бележки юли — дек"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
msgid "July Note"
msgstr "Бележка юли"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Бележката за месец юли"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
msgid "August Note"
msgstr "Бележка за август"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Бележката за месец август"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
msgid "September Note"
msgstr "Бележка за септември"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Бележката за месец септември"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
msgid "October Note"
msgstr "Бележка за октомври"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Бележката за месец октомври"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
msgid "November Note"
msgstr "Бележка за ноември"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Бележката за месец ноември"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
msgid "December Note"
msgstr "Бележка за декември"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Бележката за месец декември"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Създаване на календар „Поглед върху годината“"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Дали да се създаде мини календар от една страница с осветени дати"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Създаване на страници за събития от един ден за календари „Поглед върху годината“"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Връзка към описателен уеб сайт"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Дали да се свързва информация към уеб доклада или не"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548
msgid "Link prefix"
msgstr "Представка за връзката"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Префикс за Връзките към Описателниат уеб доклад"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
+#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
+#. where "12 years" is already localized to your language
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s стар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708
msgid "birth"
msgstr "раждане"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, венчавка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696
-#, python-format
-msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
-msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
+#, fuzzy
+msgid "{couple}, {years} year anniversary"
+msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d годишнина"
msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d годишнина"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Описателен уеб сайт"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Създава уеб (HTML) страници за лица или група от лица"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53
msgid "Web Calendar"
msgstr "Уеб Календар"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Създава уеб (HTML) календари."
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
msgid "Webstuff"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
-#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
+#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
+#. navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Основен-Ясен"
-#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Basic-Blue"
-msgstr "Основен-Смърч"
-
#. Basic Cypress style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Основен-Кипарис"
#. basic Lilac style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Основен-Люляк"
#. basic Peach style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Основен-Праскова"
#. basic Spruce style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Основен-Смърч"
#. Mainz style sheet with its images
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83
msgid "Mainz"
msgstr "Майнц"
#. Nebraska style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
-#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr "Затруднено виждане"
-
#. no style sheet option
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156
msgid "No style sheet"
msgstr "Без стил"
-#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963
-msgid "Unknown father"
-msgstr "Неизвестен баща"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967
-msgid "Unknown mother"
-msgstr "Неизвестна майка"
-
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114
-#, python-format
-msgid ""
-"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
-"Trying to load with subset of arguments."
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено много аргументи във филтъра „%s“!\n"
-"Опит за зареждане с част от аргументите."
-
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122
-#, python-format
-msgid ""
-"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
-" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекалено малко аргументи във филтъра „%s“!\n"
-" Опит за зареждане с надежда, че ще бъде подобрен."
-
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130
-#, python-format
-msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr "ГРЕШКА: филтъра %s не може да се зареди правилно. Редактирайте филтъра!"
-
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is"
-msgstr "%s в %s. "
-
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108
-#, python-format
-msgid "%s contains"
-msgstr "%s съдържа"
-
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not"
-msgstr "Ключът %s не е свързан"
-
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114
-#, python-format
-msgid "%s does not contain"
-msgstr "%s не съдържа"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
-msgid "Every object"
-msgstr "Всеки обект"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
-msgid "Matches every object in the database"
-msgstr "Подбира всеки обект от базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
-msgid "Object with "
-msgstr "Обект с "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира обекти с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-msgid "Objects with records containing "
-msgstr "Обекти със записи, съдържащи "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
-msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира обекти със записи съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
-msgid "Objects marked private"
-msgstr "Обекти, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
-msgid "Matches objects that are indicated as private"
-msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54
-msgid "Miscellaneous filters"
-msgstr "Разни филтри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Changed after:"
-msgstr "Променен след:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
-#, fuzzy
-msgid "but before:"
-msgstr "преди"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47
-msgid "Persons changed after "
-msgstr "Лицето е променено след "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Preparing sub-filter"
-msgstr "Прилагане на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving all sub-filter matches"
-msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
-msgid "Relationship path between and people matching "
-msgstr "Роднински връзки между "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
-msgid "Relationship filters"
-msgstr "Филтри за роднински връзки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126
-msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
-msgstr "Търсенията в базата от данни започват от определената личност и връщат като резултат всеки между този човек и целева група от хора определена с филтъра. Така се възпроизвеждат група от родствени връзки (включително и чрез женитба) между посоченият човек и целевата група хора. Всеки от пътищата на родствените връзки не е задължително най-краткият път."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
-msgid "Finding relationship paths"
-msgstr "Откриване на пътищата на връзките"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137
-msgid "Evaluating people"
-msgstr "Избиране на лица"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
-msgid "Disconnected people"
-msgstr "Изолирани лица"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
-msgstr "Подбира хора без роднински връзки с други лица от базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
-msgid "Everyone"
-msgstr "Всички"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
-msgid "Matches everyone in the database"
-msgstr "Подбира всички лица от базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
-msgid "Families with incomplete events"
-msgstr "Семейства с непълни събития"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
-msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
-msgstr "Подбира хора с липсваща дата или място в събитие на семейството"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
-msgid "Event filters"
-msgstr "Филтри за събития"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50
-msgid "People with addresses"
-msgstr "Хора с адреса"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51
-msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
-msgstr "Подбира хора с определен брой лични адреси"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with an alternate name"
-msgstr "Хора с непълни имена"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with an alternate name"
-msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50
-msgid "People with associations"
-msgstr "Хора с връзки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51
-msgid "Matches people with a certain number of associations"
-msgstr "Подбира хора с определен брой връзки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
-msgid "Value:"
-msgstr "Стойност:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
-msgid "People with the personal "
-msgstr "Хора личен атрибут "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
-msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
-msgstr "Подбира хора с личен признак, отговарящ на определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4
-#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
-msgid "Matches people with birth data of a particular value"
-msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Volume/Page:"
-msgstr "_Том/Страница:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51
-#, fuzzy
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with a citation of a particular value"
-msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
-msgid "People with a common ancestor with match"
-msgstr "Хора с общ прародител, отговарящ на филтъра "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
-msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с някого, отговарящ на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
-msgid "Ancestral filters"
-msgstr "Родови филтри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
-msgid "People with a common ancestor with "
-msgstr "Хора с общо прародител с "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
-msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
-msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с определено лице"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
-msgid "People with the "
-msgstr "Лица с "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
-msgid "Matches people with death data of a particular value"
-msgstr "Подбира хора с дата на смъртта с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54
-msgid "People with the personal "
-msgstr "Хора със собствен "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55
-msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
-msgstr "Подбира хора с лично събитие с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
-msgid "People with the family "
-msgstr "Хора със семейството "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
-msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
-msgstr "Подбира хора със семеен признак с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
-msgid "People with the family "
-msgstr "Хора със семейство "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
-msgid "Matches people with a family event of a particular value"
-msgstr "Подбира хора със семейно събитие с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
-msgid "People with media"
-msgstr "Хора с медия"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
-msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Подбира хора с медиен обект в галерията"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
-msgid "Person with "
-msgstr "Лице с "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
-msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира лице с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49
-msgid "People with LDS events"
-msgstr "Хора със събитие в Мормонска църква"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50
-msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
-msgstr "Подбира хора, имащи събитие в Мормонска църква"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
-msgid "Given name:"
-msgstr "Собствено:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Full Family name:"
-msgstr "Фамилно:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
-msgid "person|Title:"
-msgstr "Титла:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Наставка:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
-msgid "Call Name:"
-msgstr "Наричан/а:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name:"
-msgstr "Прякор"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Представка:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Single Surname:"
-msgstr "Липсваща фамилия"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Бащино име:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Family Nick Name:"
-msgstr "Фамилно:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
-msgid "Matches people with a specified (partial) name"
-msgstr "Подбира хора с определено (частично) име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48
-#, fuzzy
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with a surname origin"
-msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48
-#, fuzzy
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with a type of name"
-msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with a nickname"
-msgstr "Хора с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with a nickname"
-msgstr "Подбира хора с еднакво собствено име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
-msgid "People having notes"
-msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
-msgid "Matches people having a certain number of notes"
-msgstr "Подбира хора, имащи бележка"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "People having notes containing "
-msgstr "Хора с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "People having notes containing "
-msgstr "Хора с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
-msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
-msgid "Number of relationships:"
-msgstr "Брой на семейните връзки:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
-msgid "Number of children:"
-msgstr "Брой деца:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с <връзки>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
-msgid "Matches people with a particular relationship"
-msgstr "Подбира хора с точно определена връзка"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
-msgid "Family filters"
-msgstr "Семейни филтри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46
-msgid "People with sources"
-msgstr "Хора с <брой> източници"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
-msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с <източник>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Citation/source filters"
-msgstr "Филтри Позиция"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49
-msgid "Matches people who have a particular source"
-msgstr "Подбира хора с точно определен източник"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
-msgid "People with the "
-msgstr "Хора с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with the particular tag"
-msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-msgid "People with records containing "
-msgstr "Хора със записи, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51
-msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира хора със записи, съдържащи текст, който отговаря на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
-msgid "People with unknown gender"
-msgstr "Хора с неизвестен пол"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
-msgid "Matches all people with unknown gender"
-msgstr "Подбира всички хора с неизвестен пол"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
-msgid "Adopted people"
-msgstr "Осиновени лица"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
-msgid "Matches people who were adopted"
-msgstr "Подбира хора, които са били осиновени"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
-msgid "People with children"
-msgstr "Хора с деца"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
-msgid "Matches people who have children"
-msgstr "Подбира хора, които имат деца"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
-msgid "People with incomplete names"
-msgstr "Хора с непълни имена"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
-msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
-msgstr "Подбира хора с липсващо лично или фамилно име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
-msgid "Ancestors of match"
-msgstr "Прародителите на <филтър> съвпадат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
-msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
-msgstr "Подбира хора, които са прародители на някого, отговарящ на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
-msgid "Ancestors of "
-msgstr "Прародители на <човек>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
-msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
-msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
-msgid "Bookmarked people"
-msgstr "Лицата с отметки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
-msgid "Matches the people on the bookmark list"
-msgstr "Подбира хората в списъка с отметките"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
-msgid "Children of match"
-msgstr "Децата на <филтър> съвпадат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50
-msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
-msgstr "Подбира деца на някой, отговарящ на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
-msgid "Default person"
-msgstr "Лице по подразбиране"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
-msgid "Matches the default person"
-msgstr "Подбира подразбиращото се лице"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
-msgid "Descendant family members of "
-msgstr "Членове на семейството, потомци на "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
-msgid "Descendant filters"
-msgstr "Филтри за потомци"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
-msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
-msgstr "Подбира хора, които са наследници или брачен партньор на наследник на определено лице"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
-msgid "Descendants of match"
-msgstr "Наследниците на <филтър> съвпадат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
-msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
-msgstr "Подбира хора, които са наследници на някого, отговарящ на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
-msgid "Descendants of "
-msgstr "Наследници на <човек>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
-msgid "Matches all descendants for the specified person"
-msgstr "Подбира всички наследници на определеното лице"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated ancestors of "
-msgstr "Прародители на <човек>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
-msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
-msgid "Matches all females"
-msgstr "Подбира всички жени"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
-msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
-msgstr "Прародители на отбелязаните хора, отдалечени на не повече от поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
-msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
-msgstr "Подбира прародители на хората в списъка с отметки, отдалечени на не повече от N поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
-msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
-msgstr "Прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
-msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
-msgstr "Подбира прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от N поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
-msgid "Ancestors of not more than generations away"
-msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на не повече от поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
-msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечени на не повече от N поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
-msgid "Descendants of not more than generations away"
-msgstr "Наследници на <човек>, отдалечен на не повече от поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
-msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
-msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено на не повече от N поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
-msgid "Matches all males"
-msgstr "Подбира всички мъже"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
-msgid "Ancestors of at least generations away"
-msgstr "Прародители на <човек>, отдалечени на най-малко поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
-msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечено поне на N поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
-msgid "Descendants of at least generations away"
-msgstr "Наследници на <човек>, отдалечени поне на поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
-msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено поне на N поколения"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
-msgid "Parents of match"
-msgstr "Родителите от <филтър> съвпадат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50
-msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
-msgstr "Подбира родители на някого, отговарящ на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44
-#, fuzzy
-msgid "People not marked private"
-msgstr "Хора, маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches people that are not indicated as private"
-msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People related to "
-msgstr "Няма връзка с „%s“"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches people related to a specified person"
-msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
-msgid "Siblings of match"
-msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49
-msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
-msgstr "Подбира братя/сестри на някого, отговарящ на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
-msgid "Spouses of match"
-msgstr "Съпрузите на <фиртър> съвпадат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
-msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
-msgstr "Подбира хора, сключили брак с някой, отговарящ на филтъра"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
-msgid "Witnesses"
-msgstr "Свидетели"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
-msgid "Matches people who are witnesses in any event"
-msgstr "Подбира хора, които са свидетели в някакво събитие"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
-msgid "Persons with events matching the "
-msgstr "Хора със събития, отговарящи на <филтър за сабития>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
-msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
-msgid "People matching the "
-msgstr "Хора, отговарящи на <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches people matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира хора, отговарящи на определеното име на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45
-msgid "Persons with at least one direct source >= "
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46
-msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
-msgid "People missing parents"
-msgstr "Хора с липсващи родители"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
-msgstr "Подбира хора, които са деца в семейство с по-малко от двама родителя, или не са деца в нито едно семейство."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
-msgid "People with multiple marriage records"
-msgstr "Хора с множество брачни записи"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
-msgid "Matches people who have more than one spouse"
-msgstr "Подбира хора с повече от един брачен партньор"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
-msgid "People with no marriage records"
-msgstr "Хора без брачни записи"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
-msgid "Matches people who have no spouse"
-msgstr "Подбира хора без брачен партньор"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
-msgid "People without a known birth date"
-msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
-msgid "Matches people without a known birthdate"
-msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
-#, fuzzy
-msgid "People without a known death date"
-msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches people without a known deathdate"
-msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
-msgid "People marked private"
-msgstr "Хора, маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
-msgid "Matches people that are indicated as private"
-msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
-msgid "People with incomplete events"
-msgstr "Хора с непълни събития"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
-msgid "Matches people with missing date or place in an event"
-msgstr "Подбира хора с липсващата дата или място в събитие"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
-msgid "On date:"
-msgstr "На дата:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
-msgid "People probably alive"
-msgstr "Хора, които вероятно са живи"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
-msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
-msgstr "Подбира хора без индикации да са починали и не твърде стари"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
-msgid "People with matching regular expression"
-msgstr "Хора с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира хора, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
-msgid "Expression:"
-msgstr "Регулярен израз:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
-msgid "People matching the "
-msgstr "Хора, отговарящи на <име на регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
-msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
-msgstr "Подбира имена на хора с определен регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
-msgid "Relationship path between "
-msgstr "Роднински връзки между <хора>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
-msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
-msgstr "Подбира прародителите на две лица назад до общ прародител, като създава път на връзката между двете лица."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
-msgid "Relationship path between bookmarked persons"
-msgstr "Роднинска връзка между отметнатите лица"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
-msgstr "Подбира прародителите на отбелязаните лица назад до общи прародители, като създава път на връзката между отбелязаните лица."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
-msgstr "Хора, отговарящи на <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
-msgid "Every family"
-msgstr "Всяко семейство"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
-msgid "Matches every family in the database"
-msgstr "Подбира всяко семейство в базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47
-msgid "Families changed after "
-msgstr "Семейства, променени след <дата/час>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Съвпадащите семейни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
-msgid "Person ID:"
-msgstr "Индекс на лицето:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
-msgid "Families with child with the "
-msgstr "Семейства с дете с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира семейства с деца, имащи определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
-msgid "Child filters"
-msgstr "Филтри за деца"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
-msgid "Families with child with the "
-msgstr "Семейства с дете с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
-msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
-msgstr "Подбира семейства, в които детето има определено (частично) име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
-msgid "Families marked private"
-msgstr "Семейства маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
-msgid "Matches families that are indicated as private"
-msgstr "Подбира семейства, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
-msgid "Families with father with the "
-msgstr "Семейства с баща с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира семейства, чиито баща е с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
-msgid "Father filters"
-msgstr "Филтри за бащата"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
-msgid "Families with father with the "
-msgstr "Семейства с баща с името <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
-msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
-msgstr "Подбира семейства, в които бащата има определено (частично) име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
-msgid "Families with the family "
-msgstr "Семейства със семеен атрибут <признак>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
-msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
-msgstr "Подбира семейства със семеен признак с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Family with the "
-msgstr "Семейства с <събитие>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Matches families with a citation of a particular value"
-msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53
-msgid "Families with the "
-msgstr "Семейства с <събитие>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54
-msgid "Matches families with an event of a particular value"
-msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46
-msgid "Families with media"
-msgstr "Семейства с <брой> медии"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47
-msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
-msgid "Family with "
-msgstr "Семейство с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49
-msgid "Families with LDS events"
-msgstr "Семейства с <брой> събития в Мормонска църква"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50
-msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
-msgstr "Подбира семейства със събитие в Мормонска църква"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
-msgid "Families having notes"
-msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
-msgid "Matches families having a certain number notes"
-msgstr "Подбира хора, които имат определен брой бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
-msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Families with a reference count of "
-msgstr "Семейства с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches family objects with a certain reference count"
-msgstr "Подбира семейства с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
-msgid "Families with the relationship type"
-msgstr "Семейства с тип на взаимоотношенията"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
-msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
-msgstr "Подбира семейства с тип на взаимоотношения с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46
-msgid "Families with sources"
-msgstr "Семейства с <брой> източници"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
-msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Families with the "
-msgstr "Семейства с <събитие>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches families with the particular tag"
-msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
-msgid "Bookmarked families"
-msgstr "Семейства с отметки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
-msgid "Matches the families on the bookmark list"
-msgstr "Подбира хората в списъка с отметките"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Families matching the "
-msgstr "Семейства, отговарящи на <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches families matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира семейства отговарящи на посоченото име на филтъра"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45
-msgid "Families with at least one direct source >= "
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Подбира семейства с определен брой източници свързани с тях"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
-msgid "Families with mother with the "
-msgstr "Семейства с майка с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира семейства, чиято майка има определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
-msgid "Mother filters"
-msgstr "Филтри за майката"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
-msgid "Families with mother with the "
-msgstr "Семейства с майка с <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
-msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
-msgstr "Подбира семейства, в които майката има определено (частично) име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
-msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
-msgid "Families with any child matching the "
-msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
-msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
-msgstr "Подбира семейства, в които някое от децата има определено (частично) име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
-msgid "Families with mother matching the "
-msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
-msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Семейства с баща, отговарящ на <регулярен израз за име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
-msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
-msgstr "Подбира семейства, в които бащата е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
-msgid "Families with mother matching the "
-msgstr "Семейства с майка, отговаряща на <регулярен израз за име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
-msgstr "Подбира семейства, в които майката е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
-msgid "Families with child matching the "
-msgstr "Семейства с дете, отговарящо на <регулярен израз за име>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
-msgstr "Подбира семейства, в които детето е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Families with matching regular expression"
-msgstr "Семейства с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира семейства, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
-msgid "Every event"
-msgstr "Всяко събитие"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
-msgid "Matches every event in the database"
-msgstr "Подбира всяко събитие в базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47
-msgid "Events changed after "
-msgstr "Събития, променяни след <дата/час>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
-msgstr "Съвпадащите събитийни записи са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
-msgid "Events marked private"
-msgstr "Събития, отбелязани като лични"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
-msgid "Matches events that are indicated as private"
-msgstr "Подбира събития, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
-msgid "Events with the attribute "
-msgstr "Събития с признака <признак>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
-msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
-msgstr "Подбира събития с тип на признака с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Event with the "
-msgstr "Събития с <дата>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Matches events with a citation of a particular value"
-msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
-msgid "Events with "
-msgstr "Събития с <дата>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
-msgid "Matches events with data of a particular value"
-msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46
-msgid "Events with media"
-msgstr "Събития с <брой> медии"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47
-msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Подбира събития с медиен обект в галерията"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
-msgid "Event with "
-msgstr "Събитие с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира събитие с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
-msgid "Events having notes"
-msgstr "Събития, имащи <брой> бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
-msgid "Matches events having a certain number of notes"
-msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Събития с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
-msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Events with a reference count of "
-msgstr "Събития с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45
-msgid "Events with sources"
-msgstr "Събития с <брой> източници"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46
-msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
-msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
-msgid "Events with the particular type"
-msgstr "Събития с точно определения тип"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
-msgid "Matches events with the particular type "
-msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Events matching the "
-msgstr "Събития, отговарящи на <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches events matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира събития, отговарящи на посоченото име на филтъра"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
-msgid "Events of persons matching the "
-msgstr "Събития на лица, отговарящи на <филтър за човек>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
-msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
-msgstr "Подбира събития, подбрани от зададения филтър за име на лицето"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50
-msgid "Events with source matching the "
-msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
-msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46
-msgid "Events with at least one direct source >= "
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Подбира места с определен брой източници свързани с тях"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Events with matching regular expression"
-msgstr "Събития с <инсекс>, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира събития, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
-msgid "Every place"
-msgstr "Всяко място"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
-msgid "Matches every place in the database"
-msgstr "Подбира всяко място в базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47
-msgid "Places changed after "
-msgstr "Места променени след <дата/час>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46
-msgid "Places with media"
-msgstr "Места с <брой> медии"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47
-msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Подбира места с медиен обект в галерията"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
-msgid "Place with "
-msgstr "Място с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира място с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49
-msgid "Places with no latitude or longitude given"
-msgstr "Места без посочена географска ширина и дължина"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
-msgstr "Побира места с празни географска ширина и дължина"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57
-msgid "Position filters"
-msgstr "Филтри Позиция"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
-msgid "Places having notes"
-msgstr "Места, имащи <брой> бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
-msgid "Matches places having a certain number of notes"
-msgstr "Подбира места с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Places having notes containing "
-msgstr "Места с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Places having notes containing "
-msgstr "Места с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
-msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира места с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
-msgid "Street:"
-msgstr "Улица:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
-msgid "Locality:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
-msgid "County:"
-msgstr "Окръг:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
-msgid "State:"
-msgstr "Щат:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
-msgid "ZIP/Postal Code:"
-msgstr "ZIP/Пощенски код:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
-msgid "Church Parish:"
-msgstr "Църковна енория:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
-msgid "Places matching parameters"
-msgstr "Места, отговарящи на параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59
-msgid "Matches places with particular parameters"
-msgstr "Подбира места с точно определени параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Places with a reference count of "
-msgstr "Места с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches places with a certain reference count"
-msgstr "Подбира места с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Географска ширина:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Географска дължина:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51
-msgid "Rectangle height:"
-msgstr "Височина на правоъгълника:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51
-msgid "Rectangle width:"
-msgstr "Ширина на правоъгълника:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52
-msgid "Places in neighborhood of given position"
-msgstr "Места в съседство с дадена позиция"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53
-msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
-msgstr "Подбира места с географска ширина или дължина, разположени в правоъгълник с дадена височина и ширина (в градуси) и със средна точка дадената географска ширина и дължина."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Places matching the "
-msgstr "Места, отговарящи <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches places matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира места, отговарящи на посоченото име на филтъра"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
-msgid "Places of events matching the "
-msgstr "Места на събития, отговарящи на <филтър за събития>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
-msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
-msgstr "Подбира места, където са се случили събития, отговарящи на посоченият филтъра с име"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
-msgid "Places marked private"
-msgstr "Места, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
-msgid "Matches places that are indicated as private"
-msgstr "Подбира места, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Places with matching regular expression"
-msgstr "Места с <индекс> , отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира места, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
-msgid "Every source"
-msgstr "Всеки източник"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
-msgid "Matches every source in the database"
-msgstr "Подбира всеки източник в базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47
-msgid "Sources changed after "
-msgstr "Източници, променяни след <дата/час>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Съвпадащите записи на източници са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46
-msgid "Sources with media"
-msgstr "Източници с <брой> медии"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47
-msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Подбира източници с медиен обект в галерията"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
-msgid "Source with "
-msgstr "Източник с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира източник с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
-msgid "Sources having notes"
-msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
-msgid "Matches sources having a certain number of notes"
-msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Sources having notes containing "
-msgstr "Източници с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
-msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Sources having notes containing "
-msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Sources with a reference count of "
-msgstr "Източници с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches sources with a certain reference count"
-msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48
-msgid "Sources with Repository references"
-msgstr "Източници с <брой> отпратки към хранилища"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49
-msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
-msgstr "Подбира източници с определен брой отпратки към хранилища"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
-msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Matches sources with a repository reference\n"
-"containing a substring in \"Call Number\""
-msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Sources matching the "
-msgstr "Източници, отговарящи на <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира източници, отговарящи на посоченото име на филтъра"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Sources with repository reference matching the "
-msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
-"repository filter"
-msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Sources title containing "
-msgstr "Източници с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
-msgstr "Подбира източници с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
-msgid "Sources marked private"
-msgstr "Източници, маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
-msgid "Matches sources that are indicated as private"
-msgstr "Подбира източници, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Sources with matching regular expression"
-msgstr "Източници с <индекс> , отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира източници, чиито Gramps индекс съвпада с регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Every citation"
-msgstr "Цитат"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches every citation in the database"
-msgstr "Подбира всички лица от базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Citations changed after "
-msgstr "Лицето е променено след "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Citations marked private"
-msgstr "Бележки, маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations that are indicated as private"
-msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Citations with media"
-msgstr "Семейства с <брой> медии"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Citation with "
-msgstr "Лице с "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира семейство с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Citations having notes"
-msgstr "Лица, имащи <брой> бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations having a certain number of notes"
-msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Citations having notes containing "
-msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Citations having notes containing "
-msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Citations with a reference count of "
-msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations with a certain reference count"
-msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "Титла:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8
-msgid "Publication:"
-msgstr "Публикация:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52
-msgid "Sources matching parameters"
-msgstr "Източници, отговарящи на параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations with a source of a particular value"
-msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Source filters"
-msgstr "Филтри за източници"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Citations matching the "
-msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Citation Volume/Page containing "
-msgstr "Събития с бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
-msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Citations with matching regular expression"
-msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Citations with a source with a repository reference matching the "
-msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
-msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Citations with source matching the "
-msgstr "Събития с източник, отговарящ на <филтър за източник>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
-msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
-msgid "Every media object"
-msgstr "Всеки медиен обект"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
-msgid "Matches every media object in the database"
-msgstr "Подбира всеки медиен обект в базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47
-msgid "Media objects changed after "
-msgstr "Медийни обекти, променяни след <дата/час>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
-msgstr "Съвпадащите медийни обекти са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
-msgid "Media objects with the attribute "
-msgstr "Медийни обекти с признак <признак>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
-msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
-msgstr "Подбира медийни обекти с точно определен признак"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
-msgid "Media object with "
-msgstr "Медиен обект с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира медиен обект с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11
-#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
-msgid "Media objects matching parameters"
-msgstr "Медийни обекти, отговарящи на параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
-msgid "Matches media objects with particular parameters"
-msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Media objects having notes containing "
-msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи "
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Media objects having notes containing "
-msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи "
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира медийни обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Media objects with a reference count of "
-msgstr "Медийни обекти с брой на отпратките, възлизащ на "
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches media objects with a certain reference count"
-msgstr "Подбира медийни обекти с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Media objects with the "
-msgstr "Медиен обект с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches media objects with the particular tag"
-msgstr "Подбира медийни обекти точно определени параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Media objects matching the "
-msgstr "Медийни обекти, отговарящи на "
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира медийни обекти, отговарящи на посоченото име на филтъра"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
-msgid "Media objects marked private"
-msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
-msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
-msgstr "Подбира медийни обекти, посочени като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Media Objects with matching regular expression"
-msgstr "Медийни обекти с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира медийни обекти, чиито Gramps индекс отговаря на регулярния израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
-msgid "Every repository"
-msgstr "Всяко хранилище"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
-msgid "Matches every repository in the database"
-msgstr "Подбира всяко хранилище в базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47
-msgid "Repositories changed after "
-msgstr "Хранилища, променяни след <дата/час>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
-msgstr "Съвпадащите записи на хранилища са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
-msgid "Repository with "
-msgstr "Хранилище с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира хранилище с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Repositories having notes containing "
-msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Repositories having notes containing "
-msgstr "Източници, имащи бележки, съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Repositories with a reference count of "
-msgstr "Хранилища с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches repositories with a certain reference count"
-msgstr "Подбира хранилища с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
-msgid "URL:"
-msgstr "Интернет адрес:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
-msgid "Repositories matching parameters"
-msgstr "Хранилища, отговарящи на параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
-msgid "Matches Repositories with particular parameters"
-msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на точно определени параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Repositories matching the "
-msgstr "Хранилища, отговарящи на <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира хранилища, отговарящи на посоченото име на филтъра"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Repository name containing "
-msgstr "Хранилища, имащи бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
-msgstr "Подбира хранилища с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Repositories with matching regular expression"
-msgstr "Хранилища с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира хранилища, чиито Gramps индекс отговаря на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
-msgid "Repositories marked private"
-msgstr "Хранилища, маркирани като лични"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
-msgid "Matches repositories that are indicated as private"
-msgstr "Подбира хранилища, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
-msgid "Every note"
-msgstr "Всяка бележка"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
-msgid "Matches every note in the database"
-msgstr "Подбира всички бележки от базата данни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47
-msgid "Notes changed after "
-msgstr "Бележки, променяни след <дата/час>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48
-msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Съвпадащите записи на бележки са променени след определена дата/време (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време."
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
-msgid "Note with "
-msgstr "Бележка с <индекс>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
-msgstr "Подбира бележка с определен Gramps индекс"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
-msgid "Notes containing "
-msgstr "Бележки, съдържащи <подниз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
-msgstr "Подбира бележки, съдържащи текст, съответстващ на подниз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
-msgid "Regular expression:"
-msgstr "Регулярен израз:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
-msgid "Notes containing "
-msgstr "Бележки съдържащи <регулярен израз>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
-msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
-msgid "Notes matching parameters"
-msgstr "Параметри за подбирането на бележки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
-msgid "Matches Notes with particular parameters"
-msgstr "Подбира бележки с точно определени параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Notes with the "
-msgstr "Бележки с <маркер>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Matches notes with the particular tag"
-msgstr "Подбира събития с точно определения тип "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Notes with a reference count of "
-msgstr "Бележки с брой на отпратките, възлизащ на <брой>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches notes with a certain reference count"
-msgstr "Подбира бележки с определен брой отпратки"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Notes matching the "
-msgstr "Бележки, отговарящи на <филтър>"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
-msgstr "Подбира бележки, отговарящи на посоченото име на филтър"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Notes with matching regular expression"
-msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира бележки с индекс на Gramps, отговарящ на регулярния израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
-msgid "Notes marked private"
-msgstr "Бележки, маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
-msgid "Matches notes that are indicated as private"
-msgstr "Подбира бележки, отбелязани като поверителни"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Използване на регулярни изрази"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99
-msgid "Custom filter"
-msgstr "Потребителски филтър"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Participants"
-msgstr "Главни участници"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
-msgid "any"
-msgstr "кой да е"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#, python-format
-msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\""
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79
-msgid "Reset"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-msgid "Publication"
-msgstr "Публикация"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94
-msgid "ZIP/Postal code"
-msgstr "ZIP/Пощенски код"
-
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95
-msgid "Church parish"
-msgstr "Църковна енория"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
-msgid "Closes print preview window"
-msgstr "Затваря прозореца за преглед преди печат"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Печатен преглед"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
-msgid "Prints the current file"
-msgstr "Отпечатва текущия файл"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
-msgid "Shows previous page"
-msgstr "Показва предходната страница"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
-msgid "Shows the first page"
-msgstr "Показва първата страница"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
-msgid "Shows the last page"
-msgstr "Показва последната страница"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
-msgid "Shows the next page"
-msgstr "Показва следващата страница"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
-msgid "Zooms the page in"
-msgstr "Увеличава страницата"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
-msgid "Zooms the page out"
-msgstr "Намалява страницата"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
-msgid "Zooms to fit the page width"
-msgstr "Помества страницата по ширина"
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
-msgid "Zooms to fit the whole page"
-msgstr "Помества цялата страница"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
-msgid "General"
-msgstr "Основни"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:2
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Name "
-msgstr "Предпочитано име"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
-msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
-msgstr "Титла използвана за обръщение към лицето, например „Д-р“ или „Инж.“"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
-msgid "A unique ID for the person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7
-msgid "Abandon changes and close window"
-msgstr "Отказване на промените и затваряне на прозореца"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
-#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:2
-msgid "Accept changes and close window"
-msgstr "Приемане на промените и затваряне на прозореца"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9
-msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
-msgstr ""
-"Представка: Незадължителна представка за фамилното име която не се използва при сортиране, например „дьо“ или „ван“\n"
-"Надставка: Незадължителна надставка на името, като „Мл.“ или „III“"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10
-msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
-msgstr "Незадължителна наставка към името, например „Мл.“ или „III“"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
-msgid "C_all:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a table cell to edit."
-msgstr ""
-"Щракнете на името за смяна на активното лице\n"
-"Двойно щракане за редактиране"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "G_ender:"
-msgstr "П_ол:"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
-msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
-msgid "O_rigin:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
-msgstr "часто от името на човек показваща семейството към което той принадлежи"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18
-msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Set person as private data"
-msgstr "Филтриране на поверителната информация"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "T_itle:"
-msgstr "Титла:"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
-msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "The person's given names"
-msgstr "Собственото име на лицето"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:31
-msgid ""
-"Use Multiple Surnames\n"
-"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32
-msgid "_Given:"
-msgstr "Со_бствено:"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:17
-msgid "_ID:"
-msgstr "_Индекс:"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:35
-msgid "_Nick:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Surname:"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:13
-msgid "_Tags:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14
-#: ../src/glade/editname.glade.h:35
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
-msgid "Click to delete gramplet from view"
-msgstr " щракнете за да изтриете грамплета от изгледа"
-
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
-msgid "Click to expand/collapse"
-msgstr "Щракнете за разгъване/сгъване"
-
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Настройка"
-
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Изтрито"
-
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Detach"
-msgstr "Показване на подробности"
-
-#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7
-msgid "Drag to move; click to detach"
-msgstr "Влачене за местене; щракане за откачване"
-
-#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1
-msgid "Show all"
-msgstr "Показва всички"
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
-msgid "Family relationships"
-msgstr "Семейни взаимоотношения"
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
-msgid "Parent relationships"
-msgstr "Родителски връзки"
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:3
-msgid "Arrow bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:4
-msgid "Arrow top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Move family down"
-msgstr "Премахване на родословно дърво"
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Move family up"
-msgstr "Всяко семейство"
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Move parent down"
-msgstr "Не са открити родители"
-
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Move parent up"
-msgstr "Не са открити родители"
-
-#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
-msgid "_Display on startup"
-msgstr "Показване при стартиране"
-
-#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
-msgid "Gramps"
-msgstr "Gramps"
-
-#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2
-msgid "Convert to a relative path"
-msgstr "Обръщане в относителен път"
-
-#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27
-msgid "_Title:"
-msgstr "Титл_а:"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Затваряне _без запазване"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Без въпроси отново"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Да не се показва отново диалога"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
-msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
-msgstr "Ако натиснете този бутон, всички липсващи медийни файлове автоматично ще се обработват в съответствие с текущо избраната настройка. Повече няма да се показват диалогови прозорци за липсващите медийни файлове."
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
-msgid "Keep reference to the missing file"
-msgstr "Запазване на отпратката към липсващия файл"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
-msgid "Remove object and all references to it from the database"
-msgstr "Премахване на обекта и всички отпратки към него в базата от данни"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
-msgid "Select replacement for the missing file"
-msgstr "Избор на заместващ за липсващия файл"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
-msgid "_Keep Reference"
-msgstr "_Запазване на отпратката"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
-msgid "_Remove Object"
-msgstr "Пре_махване на обект"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
-msgid "_Select File"
-msgstr "Избор на _файл"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
-msgid "_Use this selection for all missing media files"
-msgstr "_Използвайте този избор за липсващи медийни файлове"
-
-#: ../src/glade/configure.glade.h:1
-msgid "Example:"
-msgstr "Пример:"
-
-#: ../src/glade/configure.glade.h:2
-msgid "Format _definition:"
-msgstr "Определение на формата:"
-
-#: ../src/glade/configure.glade.h:3
-msgid "Format _name:"
-msgstr "Име на формата:"
-
-#: ../src/glade/configure.glade.h:4
-msgid "Format definition details"
-msgstr "Детайли на определението на формата"
-
-#: ../src/glade/configure.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following conventions are used:\n"
-"%f - Given Name %F - GIVEN NAME\n"
-" %l - Surname %L - SURNAME\n"
-" %t - Title %T - TITLE\n"
-" %p - Prefix %P - PREFIX\n"
-" %s - Suffix %S - SUFFIX\n"
-" %c - Call name %C - CALL NAME\n"
-" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC"
-msgstr ""
-"Използват се следните договорки:\n"
-"%f - Лично име %F - ЛИЧНО\n"
-" %l - Фамилия %L - ФАМИЛИЯ\n"
-" %t - Титла %T - ТИТЛА\n"
-" %p - Представка %P - ПРЕДСТАВКА\n"
-" %s - Наставка %S - НАСТАВКА\n"
-" %c - ПРЯКОР %C - ПРЯКОР\n"
-" %y - Бащино %Y - PATRONYMIC"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
-msgid "Q_uality"
-msgstr "Качество"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
-msgid "Second date"
-msgstr "Втора дата"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
-msgid "_Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
-msgid "Calenda_r:"
-msgstr "Календар:"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
-msgid "D_ay"
-msgstr "_Ден"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
-msgid "Dua_l dated"
-msgstr "Дво_йно датиран"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
-msgid "Mo_nth"
-msgstr "_Месец"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
-msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
-msgid "Ne_w year begins: "
-msgstr "Нова _Година започва: "
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
-msgid "Old Style/New Style"
-msgstr "Стар стил/Нов стил"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
-msgid "Te_xt comment:"
-msgstr "Текстов _коментар:"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
-msgid "Y_ear"
-msgstr "_Година"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
-msgid "_Day"
-msgstr "Д_ен"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
-msgid "_Month"
-msgstr "_Месец"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
-msgid "_Year"
-msgstr "Г_одина"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
-msgid "A unique ID to identify the source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
-msgid "A_bbreviation:"
-msgstr "С_ъкращение:"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Authors of the source."
-msgstr "Дали да се цитират източниците."
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14
-msgid "Indicates if the record is private"
-msgstr "Показва, че записа е поверителен"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18
-msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19
-msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Title of the source."
-msgstr "Заглавие на книгата"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Автор:"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:14
-msgid "_Pub. info.:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
-msgid "Alignment"
-msgstr "Подравняване"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
-msgid "Background color"
-msgstr "Фонов цвят"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
-msgid "Borders"
-msgstr "Граници"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
-msgid "Color"
-msgstr "Цвят"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
-msgid "Font options"
-msgstr "Настройки на шрифта"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
-msgid "Indentation"
-msgstr "Нов ред"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
-#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1
-msgid "Options"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
-msgid "Paragraph options"
-msgstr "Настройки на абзац"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
-msgid "Size"
-msgstr " Размер"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
-msgid "Spacing"
-msgstr "Разстояние"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
-msgid "Type face"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
-msgid "Abo_ve:"
-msgstr "Над:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Add a new style"
-msgstr "Добавяне на нова бележка"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16
-msgid "Belo_w:"
-msgstr "Под:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
-msgid "Cen_ter"
-msgstr "_Център"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected style"
-msgstr "Изтриване на избраната бележка"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected style"
-msgstr "Редактиране на избраната бележка"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Edition"
-msgstr "Образование"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
-msgid "First li_ne:"
-msgstr "Първи ред:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
-msgid "J_ustify"
-msgstr "_Подравняване"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
-msgid "L_eft:"
-msgstr "_Ляво:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
-msgid "Le_ft"
-msgstr "_Ляво"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
-msgid "R_ight:"
-msgstr "_Дясно:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
-msgid "Righ_t"
-msgstr "_Дясно"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
-msgid "Style n_ame:"
-msgstr "Име на стил:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Style name"
-msgstr "Име на стил:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Получер"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Основа"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Наклонен"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ляво"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35
-msgid "_Padding:"
-msgstr "Запълване:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36
-msgid "_Right"
-msgstr "_Десен"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37
-msgid "_Roman (Times, serif)"
-msgstr "Серифен (Times, serif)"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38
-msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-msgstr "_Несерифен (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39
-msgid "_Top"
-msgstr "_Горе"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40
-msgid "_Underline"
-msgstr "Подчертан"
-
-#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
-msgid "Version description"
-msgstr "Описание на версията"
-
-#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
-msgid "Family Trees - Gramps"
-msgstr "Родословни дървета - Gramps"
-
-#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
-msgid "Re_pair"
-msgstr "_Поправяне"
-
-#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
-msgid "Revision comment - Gramps"
-msgstr "Коментар за версията - Gramps"
-
-#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Затваряне на прозореца"
-
-#: ../src/glade/dbman.glade.h:7
-msgid "_Load Family Tree"
-msgstr "_Зареждане на родословно дърво"
-
-#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуване"
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Citation information"
-msgstr " Информация за връзка"
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation."
-msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището."
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
-msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за източника ще бъдат отразени в него самият, за всички елементи които сочат източника."
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
-msgid "Shared source information"
-msgstr "Споделена информация за източника"
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6
-msgid "A unique ID to identify the citation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
-msgid "Con_fidence:"
-msgstr "_Поверителност:"
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9
-msgid ""
-"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
-"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
-"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
-"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
-"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:8
-msgid "Invoke date editor"
-msgstr "Извикване редактора на дати"
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20
-msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21
-msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Дата:"
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26
-msgid "_Pub. Info.:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28
-msgid "_Volume/Page:"
-msgstr "_Том/Страница:"
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:1
-msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open the web address in the default browser."
-msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:6
-msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:7
-msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:8
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Описание:"
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:10
-msgid "_Web address:"
-msgstr "Интернет адрес:"
-
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
-msgid "A unique ID to identify the repository."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
-msgstr "Височина."
-
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15
-msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18
-#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
-msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището."
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
-msgid "Reference information"
-msgstr "Информация за отпратката"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4
-msgid "Shared information"
-msgstr "Споделена информация"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8
-msgid "Call n_umber:"
-msgstr "Номер на повикване:"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Id number of the source in the repository."
-msgstr "Брой поколения за включване в доклада"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
-msgid "On what type of media this source is available in the repository."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17
-msgid "_Media Type:"
-msgstr "_Тип медия:"
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
-msgid ""
-"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
-"\n"
-"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select a person that has an association to the edited person."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Selector"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10
-msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11
-msgid "_Association:"
-msgstr "Връзка:"
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Лице:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
-msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Град:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6
-msgid "Ch_urch parish:"
-msgstr "Църковна _енория:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7
-msgid "Co_unty:"
-msgstr "Област/Окръг:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Държава:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17
-msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
-msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:20
-msgid "Phon_e:"
-msgstr "_Телефон:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23
-msgid "S_treet:"
-msgstr "_Улица:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24
-msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
-msgid "The country where the place is."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12
-msgid "The town or city where the place is."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29
-msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Locality:"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34
-msgid "_State:"
-msgstr "Състояние:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:35
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "ZIP/Пощенски код:"
-
-#: ../src/glade/editlink.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Gramps item:"
-msgstr "Gramps изглед"
-
-#: ../src/glade/editlink.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "Редактор на Интернет адреси"
-
-#: ../src/glade/editlink.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Link Type:"
-msgstr "Представка за връзката"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
-msgid "Father"
-msgstr "Баща"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2
-msgid "Mother"
-msgstr "Майка"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
-msgid "Relationship Information"
-msgstr " Информация за връзка"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4
-msgid "A unique ID for the family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8
-msgid "Birth:"
-msgstr "Раждане:"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
-msgid "Death:"
-msgstr "Смърт:"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21
-msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4
-msgid "Name Child:"
-msgstr "Име на детето:"
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5
-msgid "Open person editor of this child"
-msgstr "Отваряне редактора на лица за това дете"
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8
-msgid "Relationship to _Father:"
-msgstr "Семейна връзка с _бащата:"
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9
-msgid "Relationship to _Mother:"
-msgstr "Семейна връзка с _майката:"
-
-#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3
-msgid ""
-"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
-"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
-" \n"
-"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7
-msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "_Признак:"
-
-#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Стойност:"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Country of the address"
-msgstr "Национални празници"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
-msgid "Date at which the address is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8
-msgid ""
-"Mail address. \n"
-"\n"
-"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12
-msgid "Phone number linked to the address."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Postal code"
-msgstr "Пощенски код"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "St_reet:"
-msgstr "Улица:"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "The locality of the address"
-msgstr "Заглавието на календара"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18
-msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "The town or city of the address"
-msgstr "Заглавието на календара"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_State/County:"
-msgstr "_Населено място/Окръг:"
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
-msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3
-msgid "A unique ID to identify the Media object."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Descriptive title for this media object."
-msgstr "Изтриване на избраният медия обект"
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-msgid "Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Image preview"
-msgstr "Размер на изображението"
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9
-msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11
-msgid ""
-"Path of the media object on your computer.\n"
-"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31
-msgid "_Path:"
-msgstr "Път:"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
-msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието."
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
-msgid "Referenced Region"
-msgstr "Област за справки"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
-msgid "Shared Information"
-msgstr "Споделена информация"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Щракни два пъти върху обекта за преглед във външна програма"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
-msgid ""
-"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
-"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
-msgid ""
-"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
-"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
-msgid ""
-"Referenced region of the image media object.\n"
-"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24
-msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Corner 1: X"
-msgstr "Ъгъл 1: X"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Corner 2: X"
-msgstr "Ъгъл 2: X"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
-msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за събитието ще бъдат отразени в него самото, за всички участници в събитието."
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1
-msgid "A unique ID to identify the event"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16
-msgid "_Event type:"
-msgstr "Вид _събитие:"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:18
-msgid "_Place:"
-msgstr "_Място:"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15
-msgid "_Role:"
-msgstr "_Роля:"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5
-msgid "LDS _Temple:"
-msgstr "Мормонски храм:"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6
-msgid "Ordinance:"
-msgstr "Обред:"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Семейство"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13
-msgid "_Status:"
-msgstr "Стат_ус:"
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:1
-msgid "Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
-msgid "A type to classify the note."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:3
-msgid "A unique ID to identify the note."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Styled Text Editor"
-msgstr "Редактор за стилове"
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:8
-msgid ""
-"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
-"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
-"Use monospace font to keep preformatting."
-msgstr ""
-"Когато е избрана ще се взема в предвид празното постранство във вашите бележки за докладите. Използвайте за да добавите форматране с празни пространства, напр. при таблици, \n"
-"Когато не е избрана, бележките ще бъдат автоматично почистени за доклада, което ще подобри изгледа му.\n"
-"Използвайте равноширок шрифт за да запазите форматирането."
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:12
-msgid "_Preformatted"
-msgstr "Предварително форматиран"
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:1
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:2
-msgid ""
-"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n"
-"Use Alternate Locations tab to store the current name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:4
-msgid "A unique ID to identify the place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:8
-msgid "Count_ry:"
-msgstr "Дър_жава:"
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:9
-msgid "Full name of this place."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "Географска ширина:"
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
-msgid ""
-"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
-"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
-msgid ""
-"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
-"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:18
-msgid ""
-"Lowest level of a place division: eg the street name. \n"
-"Use Alternate Locations tab to store the current name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:25
-msgid "The country where the place is. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:27
-msgid ""
-"The town or city where the place is. \n"
-"Use Alternate Locations tab to store the current name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:32
-msgid "_Longitude:"
-msgstr "Географска дължина:"
-
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:33
-msgid "_Place Name:"
-msgstr "Име на мястото:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Family Names "
-msgstr "Семейства"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:2
-msgid "Given Name(s) "
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:3
-msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:5
-msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_all Name:"
-msgstr "Наричан/а:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:12
-msgid "Dat_e:"
-msgstr "Дат_а:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:14
-msgid "G_roup as:"
-msgstr "_Групиране като:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:17
-msgid "O_verride"
-msgstr "_Принудително"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:19
-msgid ""
-"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
-"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:21
-msgid ""
-"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
-"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:25
-msgid "Suffi_x:"
-msgstr "На_ставка:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:27
-msgid ""
-"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
-"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:30
-msgid "_Display as:"
-msgstr "Показване като:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Family Nick Name:"
-msgstr "Фамилно:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Nick Name:"
-msgstr "Прякор"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:34
-msgid "_Sort as:"
-msgstr "Сортиране като:"
-
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
-msgid "Close window without changes"
-msgstr "Затваряне на прозореца без промени"
-
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:5
-msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
-msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show Date Editor"
-msgstr " Редактор на имена"
-
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:14
-msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1
-#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1
-msgid "Source 1"
-msgstr "Източник 1"
-
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2
-#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2
-msgid "Source 2"
-msgstr "Източник 2"
-
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Confidence:"
-msgstr "_Поверителност:"
-
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5
-#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4
-#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Detailed Selection"
-msgstr "Избор на дата"
-
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6
-#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6
-#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5
-#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5
-#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6
-msgid "Gramps ID:"
-msgstr "Gramps индекс:"
-
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7
-msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the citation that will provide the\n"
-"primary data for the merged citation."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
-msgid "Title selection"
-msgstr "Избор на заглавие"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3
-msgid "Abbreviation:"
-msgstr "Съкращение:"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
-msgid "Merge and _edit"
-msgstr "Сливане и _редактиране"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
-msgid "Other"
-msgstr "Друг"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
-msgid "Place 1"
-msgstr "Място 1"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
-msgid "Place 2"
-msgstr "Място 2"
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
-msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
-msgid "_Merge and close"
-msgstr "Сливане и затваряне"
-
-#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event 1"
-msgstr "Мъж"
-
-#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event 2"
-msgstr "Мъж"
-
-#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3
-msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the event that will provide the\n"
-"primary data for the merged event."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Family 1"
-msgstr "Семейства"
-
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Family 2"
-msgstr "Семейства"
-
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4
-msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Father:"
-msgstr "Баща"
-
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Mother:"
-msgstr "Майка"
-
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Relationship:"
-msgstr "_Семейна връзка:"
-
-#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the family that will provide the\n"
-"primary data for the merged family."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Object 1"
-msgstr " Статус"
-
-#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Object 2"
-msgstr " Статус"
-
-#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3
-msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the object that will provide the\n"
-"primary data for the merged object."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Note 1"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Note 2"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the note that will provide the\n"
-"primary data for the merged note."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Person 1"
-msgstr "Мъж"
-
-#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Person 2"
-msgstr "Мъж"
-
-#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Context Information"
-msgstr "Системна информация"
-
-#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5
-msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Gender:"
-msgstr "П_ол:"
-
-#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the person that will provide the\n"
-"primary data for the merged person."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Place 1"
-msgstr "Източник 1"
-
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Place 2"
-msgstr "Източник 2"
-
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3
-msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the place that will provide the\n"
-"primary data for the merged place."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Repository 1"
-msgstr "Хранилище"
-
-#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Repository 2"
-msgstr "Хранилище"
-
-#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3
-msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the repository that will provide the\n"
-"primary data for the merged repository."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7
-msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the source that will provide the\n"
-"primary data for the merged source."
-msgstr "Изберете лице, от което ще се вземе основната информация за сливащото се лице."
-
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
-msgid "Author's email:"
-msgstr "Електронна поща на автора:"
-
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
-msgid "Perform selected action"
-msgstr "Изпълнява избраното действие"
-
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:1
-msgid "Definition"
-msgstr "Дефиниция"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:4
-msgid "Rule list"
-msgstr "Списък с правила"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:5
-msgid "Selected Rule"
-msgstr "Избрано правило"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:6
-msgid "Values"
-msgstr "Стойности"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:7
-msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
-msgstr "Забележка: промените влизат в сила след затварянето на прозореца"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:9
-msgid "Add a new filter"
-msgstr "Добавяне на нов филтър"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:10
-msgid "Add another rule to the filter"
-msgstr "Добавяне на друго правило към филтъра"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:11
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Да се приложат всички правила"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:12
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Да се приложи поне едно правило"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:13
-msgid "Clone the selected filter"
-msgstr "Клониране на избрания филтър"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:14
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ко_ментар:"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:15
-msgid "Delete the selected filter"
-msgstr "Изтриване на избрания филтър"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:16
-msgid "Delete the selected rule"
-msgstr "Изтриване на избраното правило"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:18
-msgid "Edit the selected filter"
-msgstr "Редактиране на избрания филтър"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:19
-msgid "Edit the selected rule"
-msgstr "Редактиране на избраното правило"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:21
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Да се приложи само едно единствено правило"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:25
-msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
-msgstr "Връщане на стойности, които не съвпадат с правилата във филтъра"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:26
-msgid "Test the selected filter"
-msgstr "Тестване на избрания филтър"
-
-#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Изчистване на _всичко"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1
-msgid "Margins"
-msgstr "Граници"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2
-msgid "Metric"
-msgstr "Метричен"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Ориентация:"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4
-msgid "Paper Settings"
-msgstr "Настройка на страницата"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5
-msgid "Paper format"
-msgstr "Формат на хартията"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Основа"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Височина:"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Ляво"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Десен"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Горе"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Width:"
-msgstr "Широчина:"
-
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
-msgid "Available Gramps Updates for Addons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2
-msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install Selected _Addons"
-msgstr "Инсталира всички добавки"
-
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Select _None"
-msgstr "Избор на нищо"
-
-#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select All"
-msgstr "Избор на всичко"
-
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
-msgid "_Tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1
-msgid "Add an item to the book"
-msgstr "Добавяне на елемент към книгата"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3
-msgid "Book _name:"
-msgstr "Име на книгата:"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4
-msgid "Clear the book"
-msgstr "Изчистване на книгата"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5
-msgid "Configure currently selected item"
-msgstr "Настройване на избрания елемент"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6
-msgid "Manage previously created books"
-msgstr "Управление на предишно създадени книги"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7
-msgid "Move current selection one step down in the book"
-msgstr "Преместване на избраното една стъпка надолу в книгата"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8
-msgid "Move current selection one step up in the book"
-msgstr "Преместване на избраното една стъпка нагоре в книгата"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9
-msgid "Open previously created book"
-msgstr "Отваряне на вече създадена книга"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
-msgid "Remove currently selected item from the book"
-msgstr "Премахване на избраният елемент от книгата"
-
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
-msgid "Save current set of configured selections"
-msgstr "Запазване на текущо избраните елементи като набор"
-
-#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
-msgid ""
-"Below is a list of the family names that \n"
-"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
-"Select the names you wish Gramps to convert. "
-msgstr ""
-"По-долу е списък с фамилни имена на които \n"
-"Gramps може да оправи главните букви. \n"
-"Изберете имената които искате Gramps да оправи. "
-
-#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
-msgid "_Accept changes and close"
-msgstr "Приемане на промените и затваряне"
-
-#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
-msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
-msgstr "Този инструмент ще преименува всички събития от определен тип в друг тип. Веднъж завършено това не може да се върне назад."
-
-#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
-msgid "_New event type:"
-msgstr "_Нов тип на събитието:"
-
-#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
-msgid "_Original event type:"
-msgstr "_Оригинален тип на събитието:"
-
-#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
-msgid "Double-click on the row to edit personal information"
-msgstr "Щракнете два пъти върху ред за да редактирате личната информация"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
-msgid "Error Window"
-msgstr "Прозорец на грешките"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
-msgid "Evaluation Window"
-msgstr "Прозорец на изчисленията"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
-msgid "Output Window"
-msgstr "Изходящ прозорец"
-
-#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
-msgid "Custom filter _editor"
-msgstr "_Редактор на потребителските филтри"
-
-#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
-msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
-msgstr "Инструмента за сравняване на събития използва филтри създадени в Редактора на потребителски филтри."
-
-#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Филтър:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Предупреждения"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
-msgid "GEDCOM Encoding"
-msgstr "GEDCOM кодиране"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
+#: gtklist.h:2
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
+#: gtklist.h:3
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
+#: gtklist.h:4
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
-msgid "Created by:"
-msgstr "Създаден от:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодиране на символите:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Кодиране на символите: "
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
-msgid "Families:"
-msgstr "Семейства:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
-msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
-msgstr "Gramps - GEDCOM кодиране"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
-msgid "People:"
-msgstr "Хора:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
-msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
-msgstr "Този файл GEDCOM се самоопредели като използващ кодиране ANSEL. Това понякога може да е грешка. Ако внесените данни съдържат странни символи, отменете внасянето и принудително изберете различен тип кодиране по-долу."
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
+#: gtklist.h:5
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: gtklist.h:6
+msgid "All rules must apply"
+msgstr "Да се приложат всички правила"
-#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
-msgid "Uncollected Objects"
-msgstr "Несъбрани обекти"
+#: gtklist.h:7
+msgid "At least one rule must apply"
+msgstr "Да се приложи поне едно правило"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
-#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1
-msgid "Match Threshold"
-msgstr "Праг на съвпадение"
+#: gtklist.h:8
+msgid "Exactly one rule must apply"
+msgstr "Да се приложи само едно единствено правило"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
-msgid "Co_mpare"
-msgstr "Сравняване"
+#~ msgid "ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "ZIP/Пощенски код:"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
-#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4
-msgid "Please be patient. This may take a while."
-msgstr "Моля, запазете търпение. Операцията може да отнеме известно време."
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Телефон:"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
-msgid "Use soundex codes"
-msgstr "Използване на soundex кодове"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Електронна поща:"
-#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3
-msgid "Don't merge if citation has notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Save File"
+#~ msgstr "Избор на файл за запис"
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "_City:"
-msgstr "Населено място:"
+#~ msgid "%d Person"
+#~ msgid_plural "%d People"
+#~ msgstr[0] "Редактиране на лице"
+#~ msgstr[1] "Редактиране на лице"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Телефон"
+
+#~ msgid "Sources in repository"
+#~ msgstr "Източник в хранилището"
+
+#~ msgid "death-related evidence"
+#~ msgstr "Свидетелства свързани със смъртта"
+
+#~ msgid "birth-related evidence"
+#~ msgstr "свидетелства свързани с рождението"
+
+#~ msgid "a spouse, "
+#~ msgstr "съпруг/а, "
+
+#~ msgid "YES"
+#~ msgstr "ДА"
+
+#~ msgid "Could not make database directory: "
+#~ msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
+#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
+#~ "You might want to make a backup copy first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете да отворите тази база данни без да я надградите.\n"
+#~ "Ако я надградите, няма да можете да я отваряте с по-стари версии на Gramps.\n"
+#~ "Добре ще е първо да направите нейно резервно копие."
+
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgid_plural "%d years"
+#~ msgstr[0] "%d година"
+#~ msgstr[1] "%d години"
+
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgid_plural "%d months"
+#~ msgstr[0] "%d месец"
+#~ msgstr[1] "%d месеца"
+
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgid_plural "%d days"
+#~ msgstr[0] "%d ден"
+#~ msgstr[1] "%d дни"
+
+#~ msgid "Vertical (top to bottom)"
+#~ msgstr "Вертикално (от горе на долу)"
+
+#~ msgid "Vertical (bottom to top)"
+#~ msgstr "Вертикално (от долу на горе)"
+
+#~ msgid "Horizontal (right to left)"
+#~ msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)"
+
+#~ msgid "Use optimal number of pages"
+#~ msgstr "Използване на оптимален брой страници"
+
+#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+#~ msgstr "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в страницата."
+
+#~ msgid "Gramps: Import database"
+#~ msgstr "Gramps: Внасяне на база данни"
+
+#~ msgid "Need to upgrade database!"
+#~ msgstr "Базата данни трябва да се надгради!"
+
+#~ msgid "Upgrade now"
+#~ msgstr "Надграждане сега"
+
+#~ msgid "Media Object Filters"
+#~ msgstr "Филтри за медийни обекти"
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Country:"
-msgstr "Държава:"
+#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
+#~ msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Приставката не се зареди. За повече информация виж Помощ, Мениджър на приставките.\n"
+#~ "Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа %(name)s не се зареди. За повече информация виж Помощ, Миниджър на приставките.\n"
+#~ "Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай (%(firstauthoremail)s). "
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Email:"
-msgstr "Електронна поща:"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "Местоположение"
+
+#~ msgid "Create and add a new data entry"
+#~ msgstr "Създаване и добавяне на нов запис"
+
+#~ msgid "Remove the existing data entry"
+#~ msgstr "Премахване на съществуващия запис"
+
+#~ msgid "Edit the selected data entry"
+#~ msgstr "Редактиране на избрания запис"
+
+#~ msgid "Move the selected data entry upwards"
+#~ msgstr "Премества избрания запис нагоре"
+
+#~ msgid "Move the selected data entry downwards"
+#~ msgstr "Премества избрания запис надолу"
+
+#~ msgid "_Data"
+#~ msgstr "_Данни"
+
+#~ msgid "Events father"
+#~ msgstr "Баща за събитието"
+
+#~ msgid "Events mother"
+#~ msgstr "Майка за събитие"
+
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "Лично събитие:"
+
+#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+#~ msgstr "С %(namepartner)s (%(famid)s)"
+
+#~ msgid "%s and %s (%s)"
+#~ msgstr "%s и %s (%s)"
+
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Цвят"
+
+#~ msgid "Install Addons"
+#~ msgstr "Инсталиране на добавки"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Страни>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Държави>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Окръзи>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Места>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Без име>"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
+#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 1 от 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
+#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 2 от 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 3 от 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
+#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 4 от 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
+#~ msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5"
+
+#~ msgid "Book List"
+#~ msgstr "Списък на книгите"
+
+#~ msgid "Book Report"
+#~ msgstr "Доклад книга"
+
+#~ msgid "Produces a book containing several reports."
+#~ msgstr "Създава книга съдържаща няколко доклада."
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Phone:"
-msgstr "Телефон:"
+#~ msgid " (%(value)s)"
+#~ msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+#~ msgstr "Изисква се PyGtk версия 2.10 или по-късна"
+
+#~ msgid "short for married|m."
+#~ msgstr "брак."
+
+#~ msgid "Timeline Graph for %s"
+#~ msgstr "Хронологична диаграма за %s"
+
+#~ msgid "Active person: %s"
+#~ msgstr "Активно лице: %s"
+
+#~ msgid "No Active Person selected."
+#~ msgstr "Не е избрано активно лице."
+
+#~ msgid " sp. "
+#~ msgstr " съпр. "
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "_Street:"
-msgstr "Улица:"
+#~ msgid "Provide a short descripion for this image."
+#~ msgstr "Дава описание на този файл."
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_ZIP/Postal Code:"
-msgstr "ZIP/Пощенски код:"
+#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
+#~ msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата."
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
-msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n"
-"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
-"\n"
-"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
-"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
-" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
-"\n"
-"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9
-msgid "_Accept and close"
-msgstr "Приемане и затваряне"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
-msgid "- default -"
-msgstr "- по подразбиране -"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
-msgid "phpGedView import"
-msgstr "внасяне с phpGedView"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребителско име:"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
-msgid "phpGedView import"
-msgstr "Внасяне с phpGeneView"
-
-#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
-msgid "Select a person to determine the relationship"
-msgstr "Избор на лице за определяне на връзката"
-
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затваряне на прозореца"
-
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
-msgid "SoundEx code:"
-msgstr "SoundEx код:"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
-msgid "Double-click on a row to view/edit data"
-msgstr "Двойно щракане на реда за преглед/редакция на информацията"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
-msgid "In_vert marks"
-msgstr "Обръщане на избора"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
-msgid "Search for events"
-msgstr "Търсене за събития"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
-msgid "Search for media"
-msgstr "Търсене за медия"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
-msgid "Search for notes"
-msgstr "Търсене за бележки"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
-msgid "Search for places"
-msgstr "Търсене за места"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
-msgid "Search for repositories"
-msgstr "Търсене за хранилища"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
-msgid "Search for sources"
-msgstr "Търсене за източници"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
-msgid "_Mark all"
-msgstr "_Избиране на всичко"
-
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
-msgid "_Unmark all"
-msgstr "_Премахване на избора"
-
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
-msgid "Export:"
-msgstr "Изнасяне:"
-
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2
-msgid "Filt_er:"
-msgstr "_Филтър:"
-
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5
-msgid "I_ndividuals"
-msgstr "_Лица"
-
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6
-msgid "Translate _Headers"
-msgstr "Превод на _заглавните части"
-
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
-msgid "_Marriages"
-msgstr "Бракосъчетания"
-
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
-msgid "_Restrict data on living people"
-msgstr "_Ограничаване на информацията до живите хора"
-
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
-msgid "Exclude _notes"
-msgstr "Изключване на _бележки"
-
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4
-msgid "Reference i_mages from path: "
-msgstr "Посочване на изображения от: "
-
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5
-msgid "Use _Living as first name"
-msgstr "Използване на Жив като първо име"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
-msgid "Families"
-msgstr "Семейства"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
-msgid "Men"
-msgstr "Мъж"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
-msgid "Women"
-msgstr "Жена"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
-msgid "Ma_ximum age to bear a child"
-msgstr "Максимална възраст за да роди дете"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
-msgid "Ma_ximum age to father a child"
-msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
-msgid "Ma_ximum age to marry"
-msgstr "Максимална възраст за да се бракосъчетае"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
-msgid "Maximum _age"
-msgstr "Максимална възраст"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
-msgid "Maximum _span of years for all children"
-msgstr "Максимална продължителност в години за всички деца"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
-msgid "Maximum age for an _unmarried person"
-msgstr "Максимална възраст за лице без брак"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
-msgid "Maximum husband-wife age _difference"
-msgstr "Максимална възрастова _граница между съпруг-съпруга"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
-msgid "Maximum number of _spouses for a person"
-msgstr "Максимален брой _брачни партньори за лице"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
-msgid "Maximum number of chil_dren"
-msgstr "Максимален брой _деца"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
-msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
-msgstr "Максимален брой последователни години на _вдовство преди следващ брак"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
-msgid "Maximum number of years _between children"
-msgstr "Максимален брой години _между децата"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
-msgid "Mi_nimum age to bear a child"
-msgstr "Минимална възраст за _раждане на дете"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
-msgid "Mi_nimum age to father a child"
-msgstr "Минимална възраст за _баща на дете"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
-msgid "Mi_nimum age to marry"
-msgstr "Минимална възраст за _женитба"
-
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Estimate missing or inexact dates"
-msgstr "_Приблизителна оценка на липсващите данни"
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Местоположение на миниатюрата"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
-msgid "_Identify invalid dates"
-msgstr "_Откриване на невалидни дати"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an image to begin..."
+#~ msgstr "Избор на медия обект"
-#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
-msgid "Gramps Genealogy System"
-msgstr "Генеалогична система Gramps"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert and Delete"
+#~ msgstr "Обръщане в относителен път"
-#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
-msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
-msgstr "Управление на генеалогична информация, извършване на генеалогични изследвания и анализи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Path Update"
+#~ msgstr "дата на смъртта"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
-msgid "Gramps XML database"
-msgstr "База данни XML на Gramps"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Object Title"
+#~ msgstr "Филтри за медийни обекти"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "Gramps database"
-msgstr "База данни на Gramps"
+#, fuzzy
+#~ msgid "media Title: "
+#~ msgstr "Име на календара"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5
-msgid "Gramps package"
-msgstr "Пакет на Gramps"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Data"
+#~ msgstr "Основни"
-#: ../data/gramps.xml.in.h:2
-msgid "GeneWeb source file"
-msgstr "GeneWeb файл източник"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Описание:"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
-msgid "Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
-msgstr "Добавяне на деца За да добавитне деца в Gramps имате две възможности. Може да намерите един от техните родители в Изглед Семейства и да отворите това семейство. След това изберете да създадете ново лице или да добавите вече съществуващо лице. А същот така можете да добавяте деца (или братя и сестри) в Редактор на Семейства."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist: "
+#~ msgstr "Автор"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
-msgid "Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
-msgstr "Добавяне на Изображения Изображение може да бъде добавено към коя да е галерия или в изглед Медия чрез влачене и пускане от файловия мениджър или Интернет браузър."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright: "
+#~ msgstr "Авторско право"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
-msgid "Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
-msgstr "Прародители Изгледът Прародители показва традиционна диаграма на родословно дърво. Задръжте мишката върху дадено лице, за да видите допълнителна информация или щракнете с десен бутон на него, за да видите меню с бърз достът до другите членове на семейството и настройките. Поиграйте си с настройките за да видите различните възможности."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original: "
+#~ msgstr "Оригинално време"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
-msgid "Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
-msgstr "Доклади Книги Докладът книга намиращ се в "Доклади > Книги > Доклад Книга ви позволява да съберете различни доклади в един документ. Така този общ доклад е по-лесен за разпространение отколкото множество доклади, особено ако се опитваме да ги отпечатаме."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modified: "
+#~ msgstr "Последна промяна"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
-msgid "Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
-msgstr "Отмятане на лица: Менюто Отметки в горната част на прозореца е удобно място за съхранение на имената на често използвани лица. щракането на отметнато лице ще го направи активно. За да създадете отметка за дадено лице, направете го активно, щракнете на името му и щракнете на „добавяне на отметка“ или натиснете Ctrl+D. Може да отбележите и повечето от другите обекти."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latitude :"
+#~ msgstr "Географска ширина:"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
-msgid "Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
-msgstr "Изчисление на роднинските връзки: Този инструмент, намиращ се в Инструменти > Полезни инструменти > Калкулатор на роднински връзки, ви позволява да проверите дали двама души са свързвани (по кръвен път, не чрез брак). Докладват се точни връзки, както и общи прародители."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Longitude :"
+#~ msgstr "Географска дължина:"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
-msgid "Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
-msgstr "Промана на Активното лице Промяната на активното лице в изгледите и лесна. В Родови връзки щракнете върху някой. В изгледа Прародители щракнете два пъти върху някой или щракнете с десен клавиш.за да изберете някои от неговите съпрузи/ги, братя, сестри, деца или родители."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Altitude :"
+#~ msgstr "Географска ширина:"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
-msgid "Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
-msgstr "Съдействайте на Gramps: Желаете да помогнете на Gramps но не можете да програмирате? Няма проблем. Голям проект като Gramps има нужда от хора с най различни умения. Съдействието може да варира от писане или превеждане на документация до тестване на развойни версии на програмата или до помощ за уебсайта. Започнене като се запишете в пощенският списък на разработчиците gramps-devel и се представите. Информация за записването може да се намери на "Помощ > пощенски списъци на Gramps""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad Date/Time"
+#~ msgstr "Невярна дата"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
-msgid "Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
-msgstr "Организирайте вашите проучвания Започнете от това което знаете и продължете към това което не знаете. Винаги записвайте всичко което е известно преди да правите предположения. Често фактите на разположение дават множество насоки за допълнителни проучвания. Не си хабете времето да преглеждате хиляди записи с надежда да изкочи някаква диря ако имате други, неизследвани указания."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Title Update"
+#~ msgstr "Редактор на филтъра за медийни обекти"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
-msgid "Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
-msgstr "Повтарящи се записи "Инструменти > Проучвания в базата от данни > Откриване на Възможно Дублираните Хора..." ви позволява да откриете (и слеете) записи на едно и също лице, които са вкарани повече от един път в базата от данни."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Object Date Created"
+#~ msgstr "Медийни обекти, отбелязани като поверителни"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
-msgid "Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
-msgstr "Редактиране на обекти В повечето случаи, двойното щракване върху име, източник, място или мултимедиен елемент ще стартира редактор за съответния обект. Забележете, че извиканият редактор зависи от контекста. Например, двойно натискане върху родител или дете в изглед Семейство ще извика редактор за Промяна на родителите."
+#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
+#~ msgstr "Грамплет показващ характерните признаци на активната личност"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
-msgid "Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
-msgstr "Редактиране на роднинските връзки родител-дете Може да посочите връзка между дете и неговите родители като щракнете два пъти върху детето в Редактора на семейства. Връзките може да бъдат всякакви като Осиновяване, Раждане, Отглеждане, Никакви, Попечетелство, Завареник и Непознат."
+#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
+#~ msgstr "Грамплет показващ приставка от трети лица които са на разположение"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
-msgid "Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
-msgstr "Допълнителни доклади и инструменти Допълнителни инструменти и доклади могат да се добавят в Gramps чрез ситемата за "Допълнения ". Погледнете в "Помощ > Допълнителни доклади/инструменти". Това е най-добрият начин за напредналите потребители да експериментират и да създават нова функционалност."
+#, fuzzy
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "Списък със задачи"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
-msgid "Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
-msgstr "Филтриране на хора В Изгледа Хора можете да „филтрирате“ личностите на основата на много критерии. За да дефинирате нов филтър отидете на "Редактиране > Редактор на филтъра за лицата". Тук можете да дадете име на филтъра си и да добавите и комбинирате правила използвайки множеството съществуващи правила. Например може да дефинирате филтър за търсене на осиновени лица в родословното дърво. Хора на които не е посочена датата на раждане също могат да се филтрират. За да получите резултат, запазете филтъра, и да го изберете от дъното на страничната лента с филтрите, а след това натиснете Търсене > Ако страничната лента с филтрите не е видима, изберете Изглед > Странична лента с филтри."
+#~ msgid "Gramplet for generic notes"
+#~ msgstr "Грамплет за общи бележки"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
-msgid "Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
-msgstr "Филтри Филтрите ви позволяват да ограничите хората които виждате в изгледа Хора. В допълнение на многото готови филтри могат да се създадат потребителски филтри ограничени само от въображението. Потребителски филтри могат да се създадат в "Редактиране > Редактор на филтъра на лицата"."
+#~ msgid "TODO List"
+#~ msgstr "Списък със задачи"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
-msgid "Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
-msgstr "Известия от Gramps Ако сте заинтересовани да научите кога излиза новата версия на Gramps, то може да се абонирате за пощенския списък Gramps-announce на "Помощ > пощенски списъчи на Gramps""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "от %d"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
-msgid "Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
-msgstr "Пощенски списъци на Gramps Искате ли отговори на въпросите ви за Gramps? Проверете пощенският списък на потребителите на Gramps gramps-users. Там има много хора, които могат да ви бъдат полезни така, че да плучите бърз отговор. Ако имате въпроси за разработката на Gramps, пробвайте на пощенският списък на разработчиците gramps-devel. Може да видите пощенските списъци като изберете "Помощ > Пощенски списъци на Gramps"."
+#~ msgid "Individuals with incomplete names"
+#~ msgstr "Лица с непълни имена"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
-msgid "Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
-msgstr "Доклади на Gramps Gramps предлага богат набор от доклади. Графичните доклади и схеми могат да представят лесно сложни взаимовръзки, а текстовите доклади са практически полезни ако искате да изпратите резултати от вашето родословно дърво на членове на вашата фамилия по пощата. Ако сте готов да направите уебсайт за вашето родословно дърво, то има специално пригоден за тази цел доклад."
+#~ msgid "Enter text"
+#~ msgstr "Въведете текст"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
-msgid "Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
-msgstr "Инструменти на Gramps Gramps идва с богат набор от инструменти. Те ви позволяват да извършвате операции например по проверка на базата данни за грешки и съгласуваност. Има инструмент за изследване и анализ, като сравняване на събития, откриване на дублиращи се хора,интерактивен търсач на наследниции много други. Всички инструменти са в менюто "Инструменти"."
+#~ msgid "Enter your TODO list here."
+#~ msgstr "Въведете списъка си със задачи тук."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
-msgid "Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
-msgstr "Преводачи на Gramps Gramps е проектиран така, че лесно да могат да се добавят нови преводи. Ако искате да се включите в превеждането пратете поща на gramps-devel@lists.sf.net"
+#~ msgid "Gramplet View"
+#~ msgstr "Грамплети"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
-msgid "Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
-msgstr "Gramps за Gnome или KDE? За Linux потребителите Gramps работи на кое да е десктоп обкръжение. Достатъчно е да са инсталирани необходимите GTK библиотеки."
+#~ msgid "Coloured outline"
+#~ msgstr "Оцветени контури"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
-msgid "Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
-msgstr "Hello, привет или 喂 Каквато и писменност да използвате Gramps предлага пълна уникод поддръжка. Писмената на всички езици се изобразяват правилно."
+#~ msgid "Colour fill"
+#~ msgstr "Цветно запълване"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
-msgid "Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
-msgstr "Подобряване на Gramps: Потребителите се окуражават да правят предложения за подобряване на Gramps. Предложенията за подобряване могат да бъдат направени на пощенските списъци gramps-users и gramps-devel или чрез добавяне на искане за функционалност на http://bugs.gramps-project.org което се и препоръчва."
+#~ msgid "%d children"
+#~ msgstr "%d деца"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
-msgid "Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
-msgstr "Неправилни дати Всеки понякога въвежда дати в неправилен формат. Неправилно въведените дати ще бъдат показани с червена подложка. Може да поправите датите използвайки диалога за избор на дата който може да се отвори като се натисне бутона за дата. Формата на датата може да се зададе "Редактиране > Предпочитания > Покажи"."
+#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
+#~ msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на Gramps."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
-msgid "Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
-msgstr "Обърнато филтриране: Действието на филтрите може лесно да бъде обърнато чрез опцията „обръщане“. За илюстрация, ако се обърне филтъра „Лица имащи деца“ ще бъдат избрани само лицата без деца."
+#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+#~ msgstr "Родословното ви дърво групира името %(key)s с %(present)s, да не се променя това групиране на %(value)s"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
-msgid "Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
-msgstr "Добросъвестно записване Бъдете прецизни при записване на генеалогична информация. Не правете предположения когато записвате основна информация. Записвайте я точно както я виждате. Използвайте коментари в скоби за да покажете вашите добавки, изтривания или коментари. Използвайте латинското „sic“ - „Така написано!“ за подчертаване на точно цитирана грешка."
+#~ msgid "Import database"
+#~ msgstr "Внасяне на база данни"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
-msgid "Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
-msgstr "Бързи клавиши Ако сте изморени от постоянното търсене на мишката за да навигирате, трябва да знаете, че много функции на Gramps имат бързи клавиши. Съществуващите бързи клавиши са показани от дясната страна на менютата."
+#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
+#~ msgstr "Предоставя FormattingHelper клас за общи низове"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
-msgid "Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
-msgstr "Списъци на събитията Събтията се въвеждат с редактор, който се отваря от "Личност > Редактиране на личност > Събития". Има дълъг списък от предефинирани типове събития. Може да добавяте свой типове събития като просто пишете в текстовото поле, те ще се добавят към съществуващите типове но няма да бъдат преведени на други езици."
+#~ msgid "Base class for ImportGrdb"
+#~ msgstr "Основен клас за ImportGrdb"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
-msgid "Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
-msgstr "Откриване на хора: По подразбиране всички фамилни имена в изгледа Хора са показани по веднъж. Чрез натискане на стрелката в ляво от името, ще се покажат всички лица с тази фамилия. За да откриете дадено фамилно име от един дълъг списък изберете едно фамилно име (не лице) и започнете да пишете. Изгледа ще прескочи до фамилното име съдържащо буквите които сте въвели."
+#~ msgid "Provides Textual Translation."
+#~ msgstr "Предоставя буквален превод."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
-msgid "Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
-msgstr "Направете родословен уебсайт Вие можете лесно да изнесете родословното си дърво към уеб страница. Изберете цялата база данни, семейни линии или избрани лица за събиране в уеб страници, готови за качване в Мрежата. Проекта Gramps предоставя безплатен хостинг за уебсайтове направени с Gramps."
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Свидетели"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
-msgid "Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
-msgstr "Управление на имената В Gramps е лесно да се управляват хора с по няколко имена. В Редактора на личности избирате раздела Имена. Може да добавяте имена от различен тип и да избирате предпочитаното име като го завлечете в секцията Предпочитано име."
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Погребение"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
-msgid "Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
-msgstr "Управление на местата Изгледът Места показва списък с всички места в базата данни. Той може да бъде сортиран по различни критерии, като Град, Страна или Област."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Португалски"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
-msgid "Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
-msgstr "Управление на източниците Изгледа на Източниците показва списък на всички източници в един прозорец. Двойно щракване върху кой да е от тях позволява редактирането му, добавяне на бележки и показва кои личности са свързани с него."
+#~ msgid "%(language)s (%(country)s)"
+#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
-msgid "Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
-msgstr "Медия Изгледът Медия показва списък с цялата медия, въведена в базата данни. Това може да са графични изображения, видео, звук, таблици, документи и др."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%d matches.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d съвпадения.\n"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
-msgid "Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
-msgstr "Сливане на записи Функцията „сливане“ ви позволява да комбинирате отделно изброени хора в един. Това е много полезно за комбиниране на две бази данни с припокриващи се хора или комбиниране на погрешно вписани различни имена за едно лице."
+#~ msgid "Individual Facts"
+#~ msgstr "Единични факти"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
-msgid "Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
-msgstr "Придвжване Напред-Назад Gramps разполага с списък от предишните активни обекти, като Хора, Събития и т.н. Вие може да се движите в тоз списък напред назад използайки "Отиване до > Напред" и "Отиване до > Назад" или бутоните със стрелките."
+#~ msgid "%s in %s. "
+#~ msgstr "%s в %s. "
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
-msgid "No Speaka de English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
-msgstr "Аз не говори български? Доброволци са превели Gramps на повече от 20 езика. Ако грампс поддържа вашият език но не го показва, настройте езика по подразбиране на вашата ситема и рестартирайте Gramps."
+#~ msgid "%d event record was modified."
+#~ msgid_plural "%d event records were modified."
+#~ msgstr[0] "Беше променен %d запис за събитие."
+#~ msgstr[1] "Бяха променени %d записа за събития."
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
-msgid "Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
-msgstr "Софтуер с отворен код — Open Source Software Gramps е разработен по моделът на отвореният код и е свободен софтуер /Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)/. Това означава, че може да бъде подобряван от всеки програмист, защото изходният му код е свободно достъпен под такъв лиценз. Тоест не става въпрос само за това, че е свободен за ползване и е безплатен, а за това, че имате свободата да изучавате, променяте и използвате този инструмент, както и когато пожелаете и гарантира и на другите тази свобода. За повече информация относно Софтуера с отворен код потърсете Free Software Foundation и Open Source Initiative."
+#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
+#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+#~ msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n"
+#~ msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
-msgid "Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
-msgstr "Подреждане на децата в семейството Редът на ражданена децата в семейството може да се зададе с влачене ипускане. Този ред се запазва дори и децата да са с неизвести дати на раждане."
+#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
+#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
+#~ msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, но той не беше открит\n"
+#~ msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-msgid "Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
-msgstr "Организиране на изгледите Много от изгледите могат да представят вашата информация като йерархично дърво или като прост списък. Всеки изглед може да се конфигурира по ваш вкус. Погледнете в дясната чест на горната лента с инструменти или вижте на менюто "Изглед"."
+#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
+#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
+#~ msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d невалидна отпратка за събитие\n"
+#~ msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d невалидни отпратки за събития\n"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
-msgid "Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
-msgstr "Поверителност в Gramps Gramps ви помага да държите личната информация сигурно позволявайки ви да я маркирате като поверителна. Информацията маркирана като поверителна може да се изключва от докладите и от изнасянията. Огледайте се за поле за превключване на записите между поверителни и публични."
+#~ msgid "Descendant Browser tool"
+#~ msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
-msgid "Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
-msgstr "Прочетете учебника Не забравяйте да прочетете учебника на Gramps, "Помощ > Потребителско ръководство ". Разработчиците са се потрудили доста за да направят повечето операции интуитивни но учебника е пълен с информация която ще ви помогне да бъдете по продуктивни във времето отделено за генеалогия."
+#~ msgid "Python evaluation window"
+#~ msgstr "Прозорец за оценка на Питон"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
-msgid "Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
-msgstr "Записвайте източниците си Информацията събрана за вашето семейство е толкова добра колкото и източниците от които сте я получили. Отделете време и усилия за да запишете всички детайли по това откъде идва информацията. Където е възможно направете копие на оригиналните документи."
+#~ msgid "Uncollected Objects Tool"
+#~ msgstr "Инструмент Несъбрани обекти"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
-msgid "Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
-msgstr "Докладвайте грешките в Gramps Докладвайки грешка вие спомагате за развитието и подобряването на Gramps защото, така тя ще стане известна на програмистите и някой ще я поправи. Най добрият начин да докладвате грешка в Gramps е да използвате системата за проследяване на грешки на http://bugs.gramps-project.org"
+#~ msgid "Selecting operation"
+#~ msgstr "Избор на операция"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
-msgid "Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
-msgstr "Установяване на предпочитанията "Редактиране > Предпочитания..." позволява да променяте множество настройки, като пътя към медия файловете, а също да настроите много от начините по които Gramps представя данните ви така, че да отговаря на вашите нужди. Всеки отдерен изглед може също да бъде настроен от "Изглед > Настройки на изгледа...""
+#~ msgid "Interactive Descendant Browser"
+#~ msgstr "Интерактивно разглеждане на потомците"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
-msgid "Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
-msgstr "Контролен бутон Покажи всичко Когато добавяме съществуващ човек като съпруг/а, списъка на показаните хора е филтриран така, че да се покажат само хората които действително могат да заемат тази роля (основано на датите в базата от данни). В случай, че Gramps греши в този подбор можете да премахнете филтъра като включите „Покажи всички“."
+#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+#~ msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активното лице"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
-msgid "So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
-msgstr "Какво означава името на програмата? Името Gramps е предложено на оригиналният разработчик, Don Allingham, от неговият баща. То означава Genealogical Research and Analysis Management Program System — Генеаложка програмна ситема за изследване, анализ и управление. Тя е пълнофункционална генеалогична програма, която ви позволява да съхранявате, редактирате и изследвате генеалогична информация. Машината на базата от данни на Gramps е толкова надежна, че някои от потребителите управляват родословни дървета включващи стотици хилади души."
+#~ msgid "Generates SoundEx codes for names"
+#~ msgstr "Създава SoundEx кодове за имената"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
-msgid "SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
-msgstr "SoundEx може да помогне при изследвания на семействата SoundEx разрешава един отдавашен поблем в генеалогията, как да се управяме с вариациите на изписването и произношението на имена. Инструмента SoudEx взима фамилията и генерира апростена форма, която е еднакво в подобно звучащите имена. Знаейки този код за дадено фамилно име той ще ни бъде много полезен в изследването на информация от преброяването на населението или друга подобна в библиотеки и подобни изследователски институции. За да получим SoundEx кодове за фамилните имена във вашата база от данни отидете на "Инструменти > Полезни инструменти > Генериране на кодове SoundEx..."."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title or Page"
+#~ msgstr "Заглавна страница"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
-msgid "Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
-msgstr "Започване на ново родословно дърво Добър начин да започнем ново родословно дърво е да въведем всичките му членове в базата от данни използвайки изгледа Хора (изполвайте "Редактиране > Добавяне..." или щракнете върху бутона „Добавяне на ново лице“ в изгледа Хора). След това отидете в изгледа Роднински връзки и създайте роднинските връзки между хората."
+#~ msgid "Ancestry"
+#~ msgstr "Прародители"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
-msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
-msgstr "Говорете с роднините си преди да е станало твърде късно Най-възрастните членове на вашия род могат да са най-ценните източници на информация. Обикновено, те знаят неща за рода които не са записани никъде. От тях можете да научите за хора които в последствие да дадат нови насоки на проучванията Ви. Ще чуете и много интересни истории. Не пропускайте да запишете разговорите!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Places places map"
+#~ msgstr "Име на населеното място"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
-msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
-msgstr "„Как и Защо“ на вашето родословие Родословието не е свързано само с датите и имената. То е за личностите. Бъдете описателни. Включвайте защо нещата са се случили и как потомците са се повлияли от събитията през които са преминали. Разказът ще даде живот на вашата семейна история."
+#~ msgid " (%d sibling)"
+#~ msgid_plural " (%d siblings)"
+#~ msgstr[0] " (%d брат/сетра)"
+#~ msgstr[1] " (%d братя/сестри)"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
-msgid "The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
-msgstr "Изглед Семейство Семейният изглед показва типичното семейство като обединение на двама родители и техните децата."
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
-msgid "The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
-msgstr "Файлов формат GEDCOM Gramps ви позволява да внасяте и изнасяте в GEDCOM файлов формат. Има заселена поддръжка на индустриалния стандарт GEDCOM версия 5.5, така вие може да обменяте информацията от Gramps с и към потребители на повечето от другите генеалогични програми. Съществуват филтри които правят внасянето от и изнасянето към GEDCOM файлове банално."
+#~ msgid " (%d child)"
+#~ msgid_plural " (%d children)"
+#~ msgstr[0] " (%d дете)"
+#~ msgstr[1] " (%d деца)"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
-msgid "The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
-msgstr "Кодът на Gramps Gramps е написан на компютърният език Python използвайки библотеките GTK и GNOME за графичният интерфейс. Gramps поддържа всички компютърни ситеми на които са пренесени тези програми. Gramps рабати на Linux, BSD, Solaris, Windows и Mac OS X."
+#~ msgid "Event View"
+#~ msgstr "Събития"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
-msgid "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
-msgstr "Домашна интернет страница на Gramps Домашната страница на Gramps се намира на адрес http://gramps-project.org/"
+#~ msgid "Family View"
+#~ msgstr "Семейства"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
-msgid "The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
-msgstr "Лиценз за разпространение на Gramps Gramps се разпространява свободно под условията на Общ Публичен Лиценз (GNU General Public License) виж http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL за да прочетеш за правата и ограниченията на този лиценз."
+#~ msgid "Media View"
+#~ msgstr "Медийни обекти"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
-msgid "The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
-msgstr "Gramps XML Пакет Можете да изнесете вашите данни в пакет на Gramps XML, който представлява компресиран файл, съдържащ данните на семейното ви дърво и включва всички други файлове, използване от базата данни, като например изображения. Този файл е напълно преносим, което го прави полезен за създаване на резервно копие или споделяне с други потребители на Gramps. Този формат има предимства пред GEDCOM, изразяващи се в това, че никога не се губи информация при изнасяне или внасяне."
+#~ msgid "Note View"
+#~ msgstr "Бележки"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
-msgid "The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
-msgstr "Основна личност В Gramps всеки може да бъде избран за основна личност. За това използвайте когато сте в изгледа на лицата "Редактиране > Задаване на основното лице". Основната личност е тази, която е избрана при отварянето на базата от данни или при натискането на бутона с къщичката."
+#~ msgid "Relationship View"
+#~ msgstr "Роднински връзки"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
-msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
-msgstr "Не сте сигурни за датата? Ако не сте сигурни за датата на дадено събитие (напр. раждане или смърт), Gramps ви позволява да въвеждате множество формати за датите, основани на предположение или приблизителна оценка. Например, "около 1908" е валиден формата за дата на раждане в Gramps. Вижте викито с ръководството на Gramps за пълно описание на възможните начини за въвеждане на дати."
+#~ msgid "Pedigree View"
+#~ msgstr "Родословно дърво"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
-msgid "Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
-msgstr "Формат уеб родословно дърво Gramps може да изнесе информацията във формат Web Family Tree (WFT уебродословно дърво). Този формат позволява родословното дърво да се представи като единичан html файл, а не като множество такива."
+#~ msgid "Person Tree View"
+#~ msgstr "Дървовиден изглед за лице"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
-msgid "What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
-msgstr "Това за какво служи? Не сте сигурни какво извършва някой бутон? Просто задръжте мишката над него и ще се покаже подсказка."
+#~ msgid "The view showing all people in the family tree"
+#~ msgstr "Изгледът показва всички места в родословното дърво"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
-msgid "Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
-msgstr "Кой кога е роден? Инструментът „Сравняване по отделни събития“ позволява да се правят сравнения за всички (или само някои) лица от базата от данни. Това е полезно, да речем, ако искате да направите списък с датите на раждане на всеки от базата данни. Може да използвате собствен филтър за да стесните резултатите."
+#~ msgid "Repository View"
+#~ msgstr "Хранилища"
-#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
-msgid "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
-msgstr "Работа с дати Един времеви интервал може да се зададе ползвайки израз като "между 4 януари 2000 и 20 март 2003". Може и да зададете степен на доверие за дадена дата и дори да изберете между различни календари. Опитайте бутонът до полето за добавяне на дата в редактора на събития."
+#~ msgid "Source View"
+#~ msgstr "Източници"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data Map"
+#~ msgstr "_Данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Reference: %s"
+#~ msgstr "Отпратка към източник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media |Gallery"
+#~ msgstr "Наименование"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media | Gallery"
+#~ msgstr "Наименование"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partner 1"
+#~ msgstr "Партньор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partner 2"
+#~ msgstr "Партньор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Person(s)"
+#~ msgstr "Лице"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "%s и %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Referenced Sources"
+#~ msgstr "Отпратки"
+
+#~ msgid "Every object"
+#~ msgstr "Всеки обект"
+
+#~ msgid "Matches every object in the database"
+#~ msgstr "Подбира всеки обект от базата данни"
+
+#~ msgid "Object with "
+#~ msgstr "Обект с "
+
+#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
+#~ msgstr "Подбира обекти с определен Gramps индекс"
+
+#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
+#~ msgstr "Подбира обекти със записи съдържащи текст, отговарящ на подниз"
+
+#~ msgid "Objects marked private"
+#~ msgstr "Обекти, отбелязани като поверителни"
+
+#~ msgid "Matches objects that are indicated as private"
+#~ msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни"
+
+#~ msgid "People having notes containing "
+#~ msgstr "Хора с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
+
+#~ msgid "People with matching regular expression"
+#~ msgstr "Хора с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
+
+#~ msgid "Expression:"
+#~ msgstr "Регулярен израз:"
+
+#~ msgid "People matching the "
+#~ msgstr "Хора, отговарящи на <име на регулярен израз>"
+
+#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
+#~ msgstr "Подбира имена на хора с определен регулярен израз"
+
+#~ msgid "Families with child with the "
+#~ msgstr "Семейства с дете с <индекс>"
+
+#~ msgid "Families with father with the "
+#~ msgstr "Семейства с баща с <индекс>"
+
+#~ msgid "Families having notes containing "
+#~ msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
+
+#~ msgid "Families with mother with the "
+#~ msgstr "Семейства с майка с <индекс>"
+
+#~ msgid "Families with matching regular expression"
+#~ msgstr "Семейства с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
+
+#~ msgid "Events having notes containing "
+#~ msgstr "Събития с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
+
+#~ msgid "Events with matching regular expression"
+#~ msgstr "Събития с <инсекс>, отговарящ на регулярен израз"
+
+#~ msgid "Places having notes containing "
+#~ msgstr "Места с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
+
+#~ msgid "Places with matching regular expression"
+#~ msgstr "Места с <индекс> , отговарящ на регулярен израз"
+
+#~ msgid "Sources having notes containing "
+#~ msgstr "Източници с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
+
+#~ msgid "Sources with matching regular expression"
+#~ msgstr "Източници с <индекс> , отговарящ на регулярен израз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Citations having notes containing "
+#~ msgstr "Семейства с бележки, съдържащи <регулярен израз>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Citations with matching regular expression"
+#~ msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз"
+
+#~ msgid "Media objects having notes containing "
+#~ msgstr "Медийни обекти с бележки, съдържащи "
+
+#~ msgid "Media Objects with matching regular expression"
+#~ msgstr "Медийни обекти с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
+
+#~ msgid "Repositories having notes containing "
+#~ msgstr "Източници, имащи бележки, съдържащи <регулярен израз>"
+
+#~ msgid "Repositories with matching regular expression"
+#~ msgstr "Хранилища с <индекс>, отговарящ на регулярен израз"
+
+#~ msgid "Regular expression:"
+#~ msgstr "Регулярен израз:"
+
+#~ msgid "Notes containing "
+#~ msgstr "Бележки съдържащи <регулярен израз>"
+
+#~ msgid "Notes with matching regular expression"
+#~ msgstr "Бележки с <индекс> съвпадащ с регулярен израз"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Основни"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Изображение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Name "
+#~ msgstr "Предпочитано име"
+
+#~ msgid "Family relationships"
+#~ msgstr "Семейни взаимоотношения"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Преглед"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Фонов цвят"
+
+#~ msgid "Borders"
+#~ msgstr "Граници"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Цвят"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Описание"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr " Размер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Citation information"
+#~ msgstr " Информация за връзка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation."
+#~ msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за хранилището ще бъдат отразени в него самото, за всички елементи в хранилището."
+
+#~ msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
+#~ msgstr "Забележка: Всички промени в споделената информация за източника ще бъдат отразени в него самият, за всички елементи които сочат източника."
+
+#~ msgid "Shared source information"
+#~ msgstr "Споделена информация за източника"
+
+#~ msgid "Father"
+#~ msgstr "Баща"
+
+#~ msgid "Mother"
+#~ msgstr "Майка"
+
+#~ msgid "Referenced Region"
+#~ msgstr "Област за справки"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Бележка"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Местоположение"
+
+#~ msgid "Count_ry:"
+#~ msgstr "Дър_жава:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Family Names "
+#~ msgstr "Семейства"
+
+#~ msgid "Source 1"
+#~ msgstr "Източник 1"
+
+#~ msgid "Source 2"
+#~ msgstr "Източник 2"
+
+#~ msgid "Title selection"
+#~ msgstr "Избор на заглавие"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event 1"
+#~ msgstr "Мъж"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event 2"
+#~ msgstr "Мъж"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Family 1"
+#~ msgstr "Семейства"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Family 2"
+#~ msgstr "Семейства"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object 1"
+#~ msgstr " Статус"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object 2"
+#~ msgstr " Статус"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note 1"
+#~ msgstr "Бележка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note 2"
+#~ msgstr "Бележка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Person 1"
+#~ msgstr "Мъж"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Person 2"
+#~ msgstr "Мъж"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place 1"
+#~ msgstr "Източник 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place 2"
+#~ msgstr "Източник 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Местоположение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository 1"
+#~ msgstr "Хранилище"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository 2"
+#~ msgstr "Хранилище"
+
+#~ msgid "Definition"
+#~ msgstr "Дефиниция"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Стойности"
+
+#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information"
+#~ msgstr "Щракнете два пъти върху ред за да редактирате личната информация"
+
+#~ msgid "Error Window"
+#~ msgstr "Прозорец на грешките"
+
+#~ msgid "Evaluation Window"
+#~ msgstr "Прозорец на изчисленията"
+
+#~ msgid "Output Window"
+#~ msgstr "Изходящ прозорец"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
+
+#~ msgid "GEDCOM Encoding"
+#~ msgstr "GEDCOM кодиране"
+
+#~ msgid "Uncollected Objects"
+#~ msgstr "Несъбрани обекти"
+
+#~ msgid "- default -"
+#~ msgstr "- по подразбиране -"
+
+#~ msgid "phpGedView import"
+#~ msgstr "внасяне с phpGedView"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Потребителско име:"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "phpGedView import"
+#~ msgstr "Внасяне с phpGeneView"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#~ msgid "Export:"
+#~ msgstr "Изнасяне:"
+
+#~ msgid "Filt_er:"
+#~ msgstr "_Филтър:"
+
+#~ msgid "I_ndividuals"
+#~ msgstr "_Лица"
+
+#~ msgid "Translate _Headers"
+#~ msgstr "Превод на _заглавните части"
+
+#~ msgid "_Marriages"
+#~ msgstr "Бракосъчетания"
+
+#~ msgid "_Restrict data on living people"
+#~ msgstr "_Ограничаване на информацията до живите хора"
+
+#~ msgid "Exclude _notes"
+#~ msgstr "Изключване на _бележки"
+
+#~ msgid "Reference i_mages from path: "
+#~ msgstr "Посочване на изображения от: "
+
+#~ msgid "Use _Living as first name"
+#~ msgstr "Използване на Жив като първо име"
+
+#~ msgid "Families"
+#~ msgstr "Семейства"
+
+#~ msgid "Men"
+#~ msgstr "Мъж"
+
+#~ msgid "Women"
+#~ msgstr "Жена"
#, fuzzy
#~ msgid "Source ref"
#~ msgstr "Текст източник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Active %s"
-#~ msgstr "Задаване като активно лице"
-
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Африкаанс"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Амхарски"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Арабски"
-
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Азербайджански"
@@ -28292,9 +32496,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгалски"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Бретон"
-
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Кашубски"
@@ -28304,9 +32505,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "German - Old Spelling"
#~ msgstr "Германски - Стар Правопис"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Гръцки"
-
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Естонски"
@@ -28331,9 +32529,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Гуджарати"
-#~ msgid "Manx Gaelic"
-#~ msgstr "Манкс Галски"
-
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"
@@ -28430,9 +32625,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Узбекски"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Виетнамски"
-
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Валонски"
@@ -28470,9 +32662,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Burial:"
#~ msgstr "Погребение:"
-#~ msgid "Source Reference Editor"
-#~ msgstr "Редактор за отпратки към източниците"
-
#~ msgid "Modify Source"
#~ msgstr "Промяна на източник"
@@ -28511,16 +32700,9 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Неприложим"
-#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-
#~ msgid "Whether to compress the tree."
#~ msgstr "Дали да се включват празни страници."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Второ лице"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Include Marriage information"
#~ msgstr "Включва информация за източника"
@@ -28688,9 +32870,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Calendar Gramplet"
#~ msgstr "Грамплет Календар"
-#~ msgid "Descendant Gramplet"
-#~ msgstr "Грамплет Потомци"
-
#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
#~ msgstr "Грамплет кръгова графика"
@@ -29131,9 +33310,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
#~ msgstr "Изберете доставчик на картографски услуги. Може да избирате между OpenStreetMap и Google maps."
-#~ msgid "Select the period for which you want to see the places."
-#~ msgstr "Изберете период за който да видите местата."
-
#~ msgid "Prior page."
#~ msgstr "Предишна страница."
@@ -29152,12 +33328,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "The number of years before the first event date"
#~ msgstr "Брой на годините преди датата на първото събитие"
-#~ msgid "The number of years after the last event date"
-#~ msgstr "Брой на годините след датата на последното събитие"
-
-#~ msgid "Time period adjustment"
-#~ msgstr "Настройка на времевия период"
-
#~ msgid "Crosshair on the map."
#~ msgstr "Кръстче на картата."
@@ -29194,9 +33364,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Time period"
#~ msgstr "Времеви период"
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "годни"
-
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Всички"
@@ -29215,9 +33382,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
#~ msgstr "Свързва местоположението в центъра на картата към място в Gramps. Щракнете два пъти върху местоположението за да центрирате картата."
-#~ msgid "_All Places"
-#~ msgstr "_Всички Места"
-
#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
#~ msgstr "Опитва да покаже всички места в родословното дърво."
@@ -29280,9 +33444,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
#~ msgstr "Всички %(name)s места на семейства от родословното дърво с координати."
-#~ msgid "All event places for"
-#~ msgstr "Всички места със събития за"
-
#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
#~ msgstr "Не може да се центрира картата. Няма местоположение с координати. Причините може да са следните:
Филтърът който сте използвали не е върнал нищо.
Текущото лице няма места с координати.
Членовете на семейството на текущото лице нямат места с координати.
Вие нямате координати.
Не сте избрали активно лице.
"
@@ -29317,9 +33478,6 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#~ msgid "Horizontal -- No Change"
#~ msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Вертикален"
-
#~ msgid "html|Home"
#~ msgstr "Към началото"
@@ -29344,240 +33502,3 @@ msgstr "Работа с дати Един времеви интерв
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Окръг:"
-
-msgid "localized lexeme inflections||January"
-msgstr "януари"
-
-msgid "localized lexeme inflections||February"
-msgstr "февруари"
-
-msgid "localized lexeme inflections||March"
-msgstr "март"
-
-msgid "localized lexeme inflections||April"
-msgstr "април"
-
-msgid "localized lexeme inflections||May"
-msgstr "май"
-
-msgid "localized lexeme inflections||June"
-msgstr "юни"
-
-msgid "localized lexeme inflections||July"
-msgstr "юли"
-
-msgid "localized lexeme inflections||August"
-msgstr "август"
-
-msgid "localized lexeme inflections||September"
-msgstr "септември"
-
-msgid "localized lexeme inflections||October"
-msgstr "октомври"
-
-msgid "localized lexeme inflections||November"
-msgstr "ноември"
-
-msgid "localized lexeme inflections||December"
-msgstr "декември"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
-msgstr "яну"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
-msgstr "февр"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
-msgstr "март"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
-msgstr "апр"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
-msgstr "май"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
-msgstr "юни"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
-msgstr "юли"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
-msgstr "авг"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
-msgstr "септ"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
-msgstr "окт"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
-msgstr "ное"
-
-msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
-msgstr "дек"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
-msgstr "Тишрей"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
-msgstr "Мархешван"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
-msgstr "Кислев"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
-msgstr "Тевет"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
-msgstr "Шват"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
-msgstr "Адар"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
-msgstr "Адар бет"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
-msgstr "Нисан"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
-msgstr "Ияр"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
-msgstr "Сиван"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
-msgstr "Тамуз"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Av"
-msgstr "Ав"
-
-msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
-msgstr "Елул"
-
-msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
-msgstr "Вандемер"
-
-msgid "French month lexeme|Brumaire"
-msgstr "Брюмер"
-
-msgid "French month lexeme|Frimaire"
-msgstr "Фример"
-
-msgid "French month lexeme|Nivôse"
-msgstr "Нивоз"
-
-msgid "French month lexeme|Pluviôse"
-msgstr "Плювиоз"
-
-msgid "French month lexeme|Ventôse"
-msgstr "Вантоз"
-
-msgid "French month lexeme|Germinal"
-msgstr "Жерминал"
-
-msgid "French month lexeme|Floréal"
-msgstr "Флореал"
-
-msgid "French month lexeme|Prairial"
-msgstr "Прериал"
-
-msgid "French month lexeme|Messidor"
-msgstr "Мессидор"
-
-msgid "French month lexeme|Thermidor"
-msgstr "Термидор"
-
-msgid "French month lexeme|Fructidor"
-msgstr "Фрюктидор"
-
-msgid "French month lexeme|Extra"
-msgstr "Допълнителен"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
-msgstr "Мухаррам"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Safar"
-msgstr "Саффар"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
-msgstr "Рабиу-л-ауал"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
-msgstr "Рабиу-с-сани"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
-msgstr "Джумадал-уля"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
-msgstr "Джумада-с-сания"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
-msgstr "Раджаб"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
-msgstr "Шаабан"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
-msgstr "Рамадан"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
-msgstr "Шауал"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
-msgstr "Зу-л-кида"
-
-msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
-msgstr "Зул-л-хиджа"
-
-msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
-msgstr "Фарвардин"
-
-msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
-msgstr "Урдбихищ"
-
-msgid "Persian month lexeme|Khordad"
-msgstr "Хурдад"
-
-msgid "Persian month lexeme|Tir"
-msgstr "Тир"
-
-msgid "Persian month lexeme|Mordad"
-msgstr "Мурдад"
-
-msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
-msgstr "Шахривар"
-
-msgid "Persian month lexeme|Mehr"
-msgstr "Михр"
-
-msgid "Persian month lexeme|Aban"
-msgstr "Абан"
-
-msgid "Persian month lexeme|Azar"
-msgstr "Азар"
-
-msgid "Persian month lexeme|Dey"
-msgstr "Дай"
-
-msgid "Persian month lexeme|Bahman"
-msgstr "Бахман"
-
-msgid "Persian month lexeme|Esfand"
-msgstr "Исфаидармуз"
-
-msgid "date modifier|before "
-msgstr "преди "
-
-msgid "date modifier|after "
-msgstr "след "
-
-msgid "date modifier|about "
-msgstr "около "
-
-msgid "date quality|estimated "
-msgstr "приблизително "
-
-msgid "date quality|calculated "
-msgstr "изчислено "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 4bb76b736..b10d6d77b 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Nick Hall\n"
"Language-Team: English (British)\n"
@@ -37,1092 +37,7994 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
-#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-msgid "Address:"
-msgstr "Address:"
-
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-msgid "City:"
-msgstr "City:"
-
-#: ../src/Assistant.py:341
-msgid "State/Province:"
-msgstr "State/Province:"
-
-#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-msgid "Country:"
-msgstr "Country:"
-
-#: ../src/Assistant.py:343
-msgid "ZIP/Postal code:"
-msgstr "ZIP/Postal code:"
-
-#: ../src/Assistant.py:344
-msgid "Phone:"
-msgstr "Phone:"
-
-#: ../src/Assistant.py:345
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: ../src/Bookmarks.py:66
-msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr "Bookmarks"
-
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371
-#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597
-#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
-#, python-format
-msgid "%(title)s - Gramps"
-msgstr "%(title)s - Gramps"
-
-#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
-msgid "Organize Bookmarks"
-msgstr "Organise Bookmarks"
-
-#. 1 new gramplet
-#. Priority
-#. Handle
-#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:455
-#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894
-#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117
-#: ../src/gui/editors/editname.py:305
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1113 ../src/gui/plug/_windows.py:115
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
-#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:514
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. Add column with object gramps_id
-#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1114 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1291
-#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
-#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:507
-#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91
-#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/const.py:203
-msgid ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
+#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-#: ../src/const.py:224
+#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
+msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
+msgid "Gramps"
+msgstr "Gramps"
+
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
+msgid "Genealogy System"
+msgstr "Genealogy System"
+
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
+msgid "Gramps Genealogy System"
+msgstr "Gramps Genealogy System"
+
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
+msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgstr "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "Gramps database"
+msgstr "Gramps database"
+
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
+msgid "Gramps package"
+msgstr "Gramps package"
+
+#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "Gramps XML database"
+msgstr "Gramps XML database"
+
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../data/gramps.xml.in.h:5
+msgid "GeneWeb source file"
+msgstr "GeneWeb source file"
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:1
+msgid "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
+msgstr "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:2
+msgid "Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
+msgstr "Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:3
+msgid "Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
+msgstr "Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:4
+msgid "Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
+msgstr "Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:5
+msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
+msgstr "Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:6
+msgid "Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+msgstr "Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:7
+msgid "Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
+msgstr "Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:8
+msgid "Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
+msgstr "Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:9
+msgid "The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
+msgstr "The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:10
+msgid "Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
+msgstr "Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:11
+msgid "Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
+msgstr "Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:12
+msgid "Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+msgstr "Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:13
+msgid "Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
+msgstr "Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:14
+msgid "SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
+msgstr "SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:15
+msgid "Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
+msgstr "Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:16
+msgid "Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
+msgstr "Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:17
+msgid "Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
+msgstr "Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:18
+msgid "What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
+msgstr "What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:19
+msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
+msgstr "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:20
+msgid "Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
+msgstr "Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:21
+msgid "Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
+msgstr "Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:22
+msgid "Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
+msgstr "Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:23
+msgid "Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
+msgstr "Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:24
+msgid "Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+msgstr "Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:25
+msgid "Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
+msgstr "Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:26
+msgid "Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+msgstr "Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:27
+msgid "Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+msgstr "Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:28
+msgid "Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
+msgstr "Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:29
+msgid "Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
+msgstr "Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:30
+msgid "Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+msgstr "Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:31
+msgid "Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
+msgstr "Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:32
+msgid "So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+msgstr "So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:33
+msgid "Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
+msgstr "Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:34
+msgid "Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
+msgstr "Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:35
+msgid "Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
+msgstr "Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:36
+msgid "Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
+msgstr "Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:37
+msgid "Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
+msgstr "Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:38
+msgid "Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
+msgstr "Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:39
+msgid "Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
+msgstr "Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:40
+msgid "Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
+msgstr "Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:41
+msgid "Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
+msgstr "Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:42
+msgid "The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
+msgstr "The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:43
+msgid "The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
+msgstr "The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:44
+msgid "Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
+msgstr "Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:45
+msgid "Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
+msgstr "Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:46
+msgid "Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+msgstr "Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:47
+msgid "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
+msgstr "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:48
+msgid "Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
+msgstr "Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:49
+msgid "Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
+msgstr "Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:50
+msgid "Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
+msgstr "Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:51
+msgid "Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
+msgstr "Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:52
+msgid "Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
+msgstr "Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:53
+msgid "Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
+msgstr "Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:54
+msgid "Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
+msgstr "Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:55
+msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+msgstr "The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
+msgstr "No Speaka de English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:57
+msgid "Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+msgstr "Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:58
+msgid "Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+msgstr "Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:59
+msgid "The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
+msgstr "The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:60
+msgid "The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+msgstr "The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:61
+msgid "Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
+msgstr "Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:62
+msgid "The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
+msgstr "The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
+
+#: ../data/tips.xml.in.h:63
+msgid "Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
+msgstr "Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
+"The '-C' option cannot be used."
+msgstr ""
+"Error: Family tree '%s' already exists.\n"
+"The '-C' option cannot be used."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead."
+msgstr ""
+"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:251
+#, python-format
+msgid "Error: Import file %s not found."
+msgstr "Error: Import file %s not found."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:269
+#, python-format
+msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
+msgstr "Error: Unrecognised type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Output file already exists!\n"
+"WARNING: It will be overwritten:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"WARNING: Output file already exists!\n"
+"WARNING: It will be overwritten:\n"
+" %s"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:295
+#, fuzzy
+msgid "OK to overwrite?"
+msgstr "OK to overwrite? (yes/no) "
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "none"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:298
+#, python-format
+msgid "Will overwrite the existing file: %s"
+msgstr "Will overwrite the existing file: %s"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:318
+#, python-format
+msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
+msgstr "ERROR: Unrecognised format for export file %s"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:402
+#, fuzzy
+msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
+msgstr "List of known family trees in your database path\n"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:407
+#, python-format
+msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
+msgstr "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423
+msgid "Gramps Family Trees:"
+msgstr "Gramps Family Trees:"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Family Tree"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:416
+#, python-format
+msgid "Family Tree \"%s\":"
+msgstr "Family Tree \"%s\":"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
+#, python-format
+msgid "Performing action: %s."
+msgstr "Performing action: %s."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
+#, python-format
+msgid "Using options string: %s"
+msgstr "Using options string: %s"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
+#, python-format
+msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
+msgstr "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
+msgid "Exiting."
+msgstr "Exiting."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
+msgid "Cleaning up."
+msgstr "Cleaning up."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Created empty Family Tree successfully"
+msgstr "Created empty family tree successfully"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
+msgid "Error opening the file."
+msgstr "Error opening the file."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Exiting..."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
+#, python-format
+msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
+msgstr "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
+msgid "Opened successfully!"
+msgstr "Opened successfully!"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
+msgid "Database is locked, cannot open it!"
+msgstr "Database is locked, cannot open it!"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
+#, python-format
+msgid " Info: %s"
+msgstr " Info: %s"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
+msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
+msgstr "Database needs recovery, cannot open it!"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
+msgid "Ignoring invalid options string."
+msgstr "Ignoring invalid options string."
+
+#. name exists, but is not in the list of valid report names
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:619
+msgid "Unknown report name."
+msgstr "Unknown report name."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
+#, python-format
+msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
+msgstr "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" Available names are:"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" Available names are:"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:667
+msgid "Unknown tool name."
+msgstr "Unknown tool name."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
+#, python-format
+msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
+msgstr "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Unknown book name."
+msgstr "Unknown tool name."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
+msgstr "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
+#, python-format
+msgid "Unknown action: %s."
+msgstr "Unknown action: %s."
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
+"\n"
+"Help options\n"
+" -?, --help Show this help message\n"
+" --usage Display brief usage message\n"
+"\n"
+"Application options\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
+" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
+" -i, --import=FILENAME Import file\n"
+" -e, --export=FILENAME Export file\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
+" -a, --action=ACTION Specify action\n"
+" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
+" -l List Family Trees\n"
+" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -t List Family Trees, tab delimited\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
+" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
+" -v, --version Show versions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
+"\n"
+"Help options\n"
+" -?, --help Show this help message\n"
+" --usage Display brief usage message\n"
+"\n"
+"Application options\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n"
+" -i, --import=FILENAME Import file\n"
+" -e, --export=FILENAME Export file\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
+" -a, --action=ACTION Specify action\n"
+" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
+" -l List Family Trees\n"
+" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -v, --version Show versions\n"
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Example of usage of Gramps command line interface\n"
+"\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
+"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
+"\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
+"\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"\n"
+"7. To generate a summary of a database:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
+"\n"
+"8. Listing report options\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"To learn about available report names, use name=show string.\n"
+"\n"
+"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
+"\n"
+"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"\n"
+"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
+"gramps\n"
+"\n"
+"Note: These examples are for bash shell.\n"
+"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Example of usage of Gramps command line interface\n"
+"\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
+"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
+"\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
+"\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"\n"
+"7. To generate a summary of a database:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
+"\n"
+"8. Listing report options\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"To learn about available report names, use name=show string.\n"
+"\n"
+"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
+"\n"
+"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"\n"
+"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
+"gramps\n"
+"\n"
+"Note: These examples are for bash shell.\n"
+"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382
+msgid "Error parsing the arguments"
+msgstr "Error parsing the arguments"
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:245
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
+msgstr ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:254
+#, python-format
+msgid "Trying to open: %s ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:288
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
+msgstr "Unknown action: %s."
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:297
+msgid "setup debugging"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:308
+#, python-format
+msgid "Gramps config settings from %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:326
+#, python-format
+msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
+msgstr ""
+
+#. does a user want the default config value?
+#: ../gramps/cli/argparser.py:333
+msgid "DEFAULT"
+msgstr ""
+
+#. translators: indent "New" to match "Current"
+#: ../gramps/cli/argparser.py:340
+#, python-format
+msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:349
+#, python-format
+msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/argparser.py:383
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
+msgstr ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
+#, python-format
+msgid ""
+"ERROR: %(title)s \n"
+" %(message)s"
+msgstr ""
+"ERROR: %(title)s \n"
+" %(message)s"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Number of people"
+msgstr "Number of People"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Locked?"
+msgstr "Locked by %s"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Bsddb version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Schema version"
+msgstr "Remove version"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:222
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Last accessed"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
+#, python-format
+msgid "Starting Import, %s"
+msgstr "Starting Import, %s"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:286
+msgid "Import finished..."
+msgstr "Import finished..."
+
+#. Create a new database
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
+msgid "Importing data..."
+msgstr "Importing data..."
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Could not rename Family Tree"
+msgstr "Could not rename family tree"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:453
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
+"Open preferences and set correct database path.\n"
+"\n"
+"Details: Could not make database directory:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:520
+#, python-format
+msgid "Locked by %s"
+msgstr "Locked by %s"
+
+#. not all families have a spouse.
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
+#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:84
+#, python-format
+msgid "WARNING: %s"
+msgstr "WARNING: %s"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236
+#, python-format
+msgid "ERROR: %s"
+msgstr "ERROR: %s"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
+#: ../gramps/gui/dialog.py:222
+msgid "Low level database corruption detected"
+msgstr "Low level database corruption detected"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
+#: ../gramps/gui/dialog.py:223
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296
+msgid "Read only database"
+msgstr "Read only database"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:297
+msgid "You do not have write access to the selected file."
+msgstr "You do not have write access to the selected file."
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Cannot open database"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
+#, python-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Could not open file: %s"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
+msgid "Could not load a recent Family Tree."
+msgstr "Could not load a recent Family Tree."
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:249
+msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
+msgstr "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
+
+#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:324
+#, python-format
+msgid "Error encountered: %s"
+msgstr "Error encountered: %s"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334
+#, python-format
+msgid " Details: %s"
+msgstr " Details: %s"
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
+#, python-format
+msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
+msgstr "Error encountered in argument parsing: %s"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170
+msgid "ERROR: Please specify a person"
+msgstr "ERROR: Please specify a person"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195
+msgid "ERROR: Please specify a family"
+msgstr "ERROR: Please specify a family"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
+#, fuzzy
+msgid "=filename"
+msgstr "Filename"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
+msgid "Output file name. MANDATORY"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
+#, fuzzy
+msgid "=format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Output file format."
+msgstr "Output Format"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#, fuzzy
+msgid "=name"
+msgstr "Surname"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Style name."
+msgstr "Style name"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Paper size name."
+msgstr "Private given name"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
+#, fuzzy
+msgid "=number"
+msgstr "Number"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Paper orientation number."
+msgstr "Identification Number"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
+msgid "Left paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Size in cm"
+msgstr "Size in bytes"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
+msgid "Right paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
+msgid "Top paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
+msgid "Bottom paper margin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
+#, fuzzy
+msgid "=css filename"
+msgstr "Select filename"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
+msgid "CSS filename to use, html format only"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423
+#, python-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Unknown option: %s"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
+msgid " Valid options are:"
+msgstr " Valid options are:"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
+#, python-format
+msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
+msgstr " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480
+#, python-format
+msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
+msgstr "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
+#, python-format
+msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
+msgstr "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505
+#, python-format
+msgid "Ignoring unknown option: %s"
+msgstr "Ignoring unknown option: %s"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575
+msgid " Available options:"
+msgstr " Available options:"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
+#, fuzzy
+msgid "(no help available)"
+msgstr "NA"
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593
+msgid " Available values are:"
+msgstr " Available values are:"
+
+#. there was a show option given, but the option is invalid
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
+#, python-format
+msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
+msgstr "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
+
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr "Failed to write report. "
+
+#: ../gramps/gen/config.py:290
+msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/config.py:299
+msgid "Missing Given Name"
+msgstr "Missing Given Name"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:300
+msgid "Missing Record"
+msgstr "Missing Record"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:301
+msgid "Missing Surname"
+msgstr "Missing Surname"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310
+msgid "Living"
+msgstr "Living"
+
+#: ../gramps/gen/config.py:309
+msgid "Private Record"
+msgstr "Private Record"
+
+#: ../gramps/gen/const.py:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gramps\n"
+" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
+"is a personal genealogy program."
+msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+
+#: ../gramps/gen/const.py:219
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
-#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665
-#: ../src/gen/lib/date.py:1679
+#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
msgid "none"
msgstr "none"
-#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
-msgid "Regular"
-msgstr "Regular"
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73
+#, python-format
+msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:80
-msgid "Before"
-msgstr "Before"
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89
+#, python-format
+msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:81
-msgid "After"
-msgstr "After"
+#. format 0 - must always be ISO
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
+msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:82
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
+#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
+#. This should be the format that is used under the locale by
+#. strftime() for '%x'.
+#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
+#, fuzzy
+msgid "date format|Numerical"
+msgstr "Date format"
-#: ../src/DateEdit.py:83
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
+#. Full month name, day, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
+msgid "Month Day, Year"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:84
-msgid "Span"
-msgstr "Span"
+#. Abbreviated month name, day, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
+msgid "MON DAY, YEAR"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:85
-msgid "Text only"
-msgstr "Text only"
+#. Day, full month name, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Day Month Year"
+msgstr "One Day Within A Year"
-#: ../src/DateEdit.py:89
-msgid "Estimated"
-msgstr "Estimated"
+#. Day, abbreviated month name, year
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
+msgid "DAY MON YEAR"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:90
-msgid "Calculated"
-msgstr "Calculated"
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
+msgid "{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:102
-msgid "manual|Editing_Dates"
-msgstr "Editing_Dates"
+#. first date in a span
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "from"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
+msgid "from|{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:152
-msgid "Bad Date"
-msgstr "Bad Date"
+#. second date in a span
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "to"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
+msgid "to|{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:155
-msgid "Date more than one year in the future"
-msgstr "Date more than one year in the future"
+#. first date in a range
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "between"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+msgid "between|{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
-msgid "Date selection"
-msgstr "Date selection"
+#. second date in a range
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "and"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
+msgid "and|{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132
-msgid "No active person"
-msgstr "No active person"
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "before"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
+msgid "before|{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:365
-msgid "No active family"
-msgstr "No active family"
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "after"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+msgid "after|{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:366
-msgid "No active event"
-msgstr "No active event"
+#. You only need to translate this string if you translate one of the
+#. inflect=_("...") with "about"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
+msgid "about|{long_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:367
-msgid "No active place"
-msgstr "No active place"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
+msgid "{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:368
-msgid "No active source"
-msgstr "No active source"
+#. first date in a span
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
+msgid "from|{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:369
-msgid "No active citation"
-msgstr "No active citation"
+#. second date in a span
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
+msgid "to|{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:370
-msgid "No active repository"
-msgstr "No active repository"
+#. first date in a range
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
+msgid "between|{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:371
-msgid "No active media"
-msgstr "No active media"
+#. second date in a range
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+msgid "and|{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayState.py:372
-msgid "No active note"
-msgstr "No active note"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
+msgid "before|{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#. # end
-#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:125
-msgid "Export Assistant"
-msgstr "Export Assistant"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
+msgid "after|{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/ExportAssistant.py:212
-msgid "Saving your data"
-msgstr "Saving your data"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
+msgid "about|{short_month} {year}"
+msgstr ""
-#: ../src/ExportAssistant.py:261
-msgid "Choose the output format"
-msgstr "Choose the output format"
+#. If there is no special inflection for "from " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
+msgid "from-date|"
+msgstr ""
-#: ../src/ExportAssistant.py:345
-msgid "Select Save File"
-msgstr "Select Save File"
+#. If there is no special inflection for "to " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
+#, fuzzy
+msgid "to-date|"
+msgstr "date"
-#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
-msgid "Final confirmation"
-msgstr "Final confirmation"
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
+msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr ""
-#: ../src/ExportAssistant.py:396
-msgid "Please wait while your data is selected and exported"
-msgstr "Please wait while your data is selected and exported"
+#. If there is no special inflection for "between " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
+#, fuzzy
+msgid "between-date|"
+msgstr "between"
-#: ../src/ExportAssistant.py:409
-msgid "Summary"
-msgstr "Summary"
+#. If there is no special inflection for "and " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
+#, fuzzy
+msgid "and-date|"
+msgstr "date"
-#: ../src/ExportAssistant.py:481
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
+msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr ""
+
+#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your
+#. language, don't translate this string.
+#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#. key appearing above in the FORMATS_... dict
+#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
+#. TODO are there languages for which the inflections for the different
+#. modifiers are different?!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
+#, fuzzy
+msgid "before-date|"
+msgstr "before"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
+msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
+msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
+msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
+msgid "{day:d} {long_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection for your language.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
+msgid "{day:d} {short_month} {year}"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
+msgid "localized lexeme inflections||January"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
+msgid "localized lexeme inflections||February"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
+msgid "localized lexeme inflections||March"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
+msgid "localized lexeme inflections||April"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
+msgid "localized lexeme inflections||May"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
+msgid "localized lexeme inflections||June"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
+msgid "localized lexeme inflections||July"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
+msgid "localized lexeme inflections||August"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
+msgid "localized lexeme inflections||September"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
+msgid "localized lexeme inflections||October"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
+msgid "localized lexeme inflections||November"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
+msgid "localized lexeme inflections||December"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94
+msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
+#. DateParser code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for January||"
+msgstr "The note for the month of January"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for February||"
+msgstr "The note for the month of February"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for March||"
+msgstr "Alternative names"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for April||"
+msgstr "Alternative names"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for May||"
+msgstr "Alternative names"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for June||"
+msgstr "Alternative names"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for July||"
+msgstr "Alternative names"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for August||"
+msgstr "Alternative names"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for September||"
+msgstr "The note for the month of September"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for October||"
+msgstr "The note for the month of October"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for November||"
+msgstr "The note for the month of November"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
+#, fuzzy
+msgid "alternative month names for December||"
+msgstr "The note for the month of December"
+
+#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
+msgid "calendar|Gregorian"
+msgstr "Gregorian"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "Julian"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593
+msgid "calendar|French Republican"
+msgstr "French Republican"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "Persian"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595
+msgid "calendar|Islamic"
+msgstr "Islamic"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "Swedish"
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
+msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
+msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
+msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
+msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
+msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
+msgid "Hebrew month lexeme|Av"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
+msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
+msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
+msgid "French month lexeme|Brumaire"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
+msgid "French month lexeme|Frimaire"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
+msgid "French month lexeme|Nivôse"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
+msgid "French month lexeme|Pluviôse"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
+msgid "French month lexeme|Ventôse"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
+msgid "French month lexeme|Germinal"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
+msgid "French month lexeme|Floréal"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
+msgid "French month lexeme|Prairial"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
+msgid "French month lexeme|Messidor"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
+msgid "French month lexeme|Thermidor"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
+msgid "French month lexeme|Fructidor"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
+msgid "French month lexeme|Extra"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
+msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
+msgid "Islamic month lexeme|Safar"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
+msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
+msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
+msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
+msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
+msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
+msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
+msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
+msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
+msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
+msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see
+#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
+#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
+#. DateDisplayer code!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
+msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
+msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
+msgid "Persian month lexeme|Khordad"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
+msgid "Persian month lexeme|Tir"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
+msgid "Persian month lexeme|Mordad"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
+msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
+msgid "Persian month lexeme|Mehr"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
+msgid "Persian month lexeme|Aban"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
+msgid "Persian month lexeme|Azar"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
+msgid "Persian month lexeme|Dey"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
+msgid "Persian month lexeme|Bahman"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
+msgid "Persian month lexeme|Esfand"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
+msgid "date modifier|before "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
+msgid "date modifier|after "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
+msgid "date modifier|about "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
+msgid "date quality|estimated "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
+msgid "date quality|calculated "
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1635
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Add child to family"
+
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Remove child from family"
+
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Remove Family"
+
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1773
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Remove father from family"
+
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1775
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Remove mother from family"
+
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"\n"
+"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
+"\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
+msgstr ""
+"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
#, python-format
msgid ""
-"The data will be exported as follows:\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"Format:\t%s\n"
-"\n"
-"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
+"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
-"The data will be exported as follows:\n"
-"\n"
-"Format:\t%s\n"
-"\n"
-"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
-#: ../src/ExportAssistant.py:494
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
#, python-format
msgid ""
-"The data will be saved as follows:\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
"\n"
-"Format:\t%(format)s\n"
-"Name:\t%(name)s\n"
-"Folder:\t%(folder)s\n"
-"\n"
-"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
-"The data will be saved as follows:\n"
-"\n"
-"Format:\t%(format)s\n"
-"Name:\t%(name)s\n"
-"Folder:\t%(folder)s\n"
-"\n"
-"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
-#: ../src/ExportAssistant.py:504
-msgid ""
-"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
-"\n"
-"Press Back to return and select a valid filename."
-msgstr ""
-"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
-"\n"
-"Press Back to return and select a valid filename."
-
-#: ../src/ExportAssistant.py:530
-msgid "Your data has been saved"
-msgstr "Your data has been saved"
-
-#: ../src/ExportAssistant.py:532
-msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
-"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
-msgstr ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
-"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
-
-#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:540
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filename: %s"
-
-#: ../src/ExportAssistant.py:542
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Saving failed"
-
-#: ../src/ExportAssistant.py:544
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
+"\n"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
-"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
-#: ../src/ExportAssistant.py:571
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
-"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
-"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
-"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
-"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
-#: ../src/ExportOptions.py:52
-msgid "Selecting Preview Data"
-msgstr "Selecting Preview Data"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54
-msgid "Selecting..."
-msgstr "Selecting..."
-
-#: ../src/ExportOptions.py:143
-msgid "Unfiltered Family Tree:"
-msgstr "Unfiltered Family Tree:"
-
-#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
-#: ../src/ExportOptions.py:545
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
#, python-format
-msgid "%d Person"
-msgid_plural "%d People"
-msgstr[0] "%d Person"
-msgstr[1] "%d People"
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
+"\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
+"\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"\n"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:147
-msgid "Click to see preview of unfiltered data"
-msgstr "Click to see preview of unfiltered data"
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
+#, python-format
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"\n"
+"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
+msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:159
-msgid "_Do not include records marked private"
-msgstr "_Do not include records marked private"
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
+#, python-format
+msgid ""
+"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
+"\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
+"\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"\n"
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+msgstr ""
-#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359
-msgid "Change order"
-msgstr "Change order"
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2325
+#, python-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Undo %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:179
-msgid "Calculate Previews"
-msgstr "Calculate Previews"
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299
+#, python-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Redo %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:256
-msgid "_Person Filter"
-msgstr "_Person Filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
+#, python-format
+msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-#: ../src/ExportOptions.py:268
-msgid "Click to see preview after person filter"
-msgstr "Click to see preview after person filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
+#, python-format
+msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-#: ../src/ExportOptions.py:273
-msgid "_Note Filter"
-msgstr "_Note Filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
+#, python-format
+msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-#: ../src/ExportOptions.py:285
-msgid "Click to see preview after note filter"
-msgstr "Click to see preview after note filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
+#, python-format
+msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-#. Frame 3:
-#: ../src/ExportOptions.py:288
-msgid "Privacy Filter"
-msgstr "Privacy Filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338
+#, python-format
+msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-#: ../src/ExportOptions.py:294
-msgid "Click to see preview after privacy filter"
-msgstr "Click to see preview after privacy filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339
+#, python-format
+msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-#. Frame 4:
-#: ../src/ExportOptions.py:297
-msgid "Living Filter"
-msgstr "Living Filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-#: ../src/ExportOptions.py:304
-msgid "Click to see preview after living filter"
-msgstr "Click to see preview after living filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723
+msgid "Number of new objects upgraded:\n"
+msgstr "Number of new objects upgraded:\n"
-#: ../src/ExportOptions.py:308
-msgid "Reference Filter"
-msgstr "Reference Filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You may want to run\n"
+"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
+"in order to merge citations that contain similar\n"
+"information"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"You may want to run\n"
+"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
+"in order to merge citations that contain similar\n"
+"information"
-#: ../src/ExportOptions.py:314
-msgid "Click to see preview after reference filter"
-msgstr "Click to see preview after reference filter"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733
+msgid "Upgrade Statistics"
+msgstr "Upgrade Statistics"
-#: ../src/ExportOptions.py:366
-msgid "Hide order"
-msgstr "Hide order"
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1307
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
+"Key is %s"
+msgstr ""
+
+#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
+#. each of the primary object tables.
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1379
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Rebuilds reference maps"
+
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2178
+#, python-format
+msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
+msgstr ""
+
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/gen/display/name.py:117
+#, fuzzy
+msgid ","
+msgstr ", "
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:340
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "Default format (defined by Gramps preferences)"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:341
+msgid "Surname, Given Suffix"
+msgstr "Surname, Given Suffix"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
+#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
+#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
+msgid "Given"
+msgstr "Given"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:343
+msgid "Given Surname Suffix"
+msgstr "Given Surname Suffix"
+
+#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
+#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../gramps/gen/display/name.py:346
+msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+msgstr "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+
+#. DEPRECATED FORMATS
+#: ../gramps/gen/display/name.py:349
+msgid "Patronymic, Given"
+msgstr "Patronymic, Given"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+msgid "Person|title"
+msgstr "title"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
+msgid "given"
+msgstr "given"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+msgid "surname"
+msgstr "surname"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
+msgid "suffix"
+msgstr "suffix"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686
+msgid "Name|call"
+msgstr "call"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688
+msgid "Name|common"
+msgstr "common"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691
+msgid "initials"
+msgstr "initials"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693
+msgid "Name|primary"
+msgstr "primary"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695
+msgid "primary[pre]"
+msgstr "primary[pre]"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697
+msgid "primary[sur]"
+msgstr "primary[sur]"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699
+msgid "primary[con]"
+msgstr "primary[con]"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701
+msgid "patronymic"
+msgstr "patronymic"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703
+msgid "patronymic[pre]"
+msgstr "patronymic[pre]"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705
+msgid "patronymic[sur]"
+msgstr "patronymic[sur]"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707
+msgid "patronymic[con]"
+msgstr "patronymic[con]"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "notpatronymic"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711
+msgid "Remaining names|rest"
+msgstr "rest"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+msgid "prefix"
+msgstr "prefix"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715
+msgid "rawsurnames"
+msgstr "rawsurnames"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717
+msgid "nickname"
+msgstr "nickname"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719
+msgid "familynick"
+msgstr "familynick"
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1083
+#, python-format
+msgid "Wrong name format string %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1087
+#, fuzzy
+msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
+msgstr "Looking for invalid name format references"
+
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
+msgid "General filters"
+msgstr "General filters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
+#, python-format
+msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249
+msgid "Volume/Page:"
+msgstr "Volume/Page:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331
+msgid "Confidence:"
+msgstr "Confidence:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Citations matching parameters"
+msgstr "Notes matching parameters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with particular parameters"
+msgstr "Matches Notes with particular parameters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
+msgid "Citation/source filters"
+msgstr "Citation/source filters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
+msgid "Event filters"
+msgstr "Event filters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Number must be:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Number of instances:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
+msgid "Substring:"
+msgstr "Substring:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Reference count must be:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Reference count:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
+msgid "Source ID:"
+msgstr "Source ID:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Filter name:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
+#, python-format
+msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Source filter name:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
+msgid "Miscellaneous filters"
+msgstr "Miscellaneous filters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465
+msgid "No description"
+msgstr "No description"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
+msgid "Every citation"
+msgstr "Every citation"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
+msgid "Matches every citation in the database"
+msgstr "Matches every citation in the database"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Changed after:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
+msgid "but before:"
+msgstr "but before:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
+msgid "Citations changed after "
+msgstr "Citations changed after "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
+msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
+msgid "Citations marked private"
+msgstr "Citations marked private"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
+msgid "Matches citations that are indicated as private"
+msgstr "Matches citations that are indicated as private"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "Confidence level:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
+msgid "Citations with media"
+msgstr "Citations with media"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
+msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
+msgid "Citation with "
+msgstr "Citation with "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
+msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
+msgstr "Matches a citation with a specified Gramps ID"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
+msgid "Citations having notes"
+msgstr "Citations having notes"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
+msgid "Matches citations having a certain number of notes"
+msgstr "Matches citations having a certain number of notes"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
+msgid "Citations having notes containing "
+msgstr "Citations having notes containing "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
+msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Citations having notes containing "
+msgstr "Citations having notes containing "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
+msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
+msgid "Citations with a reference count of "
+msgstr "Citations with a reference count of "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
+msgid "Matches citations with a certain reference count"
+msgstr "Matches citations with a certain reference count"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185
+msgid "Author:"
+msgstr "Author:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319
+msgid "Abbreviation:"
+msgstr "Abbreviation:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
+msgid "Publication:"
+msgstr "Publication:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
+msgid "Sources matching parameters"
+msgstr "Sources matching parameters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
+msgid "Matches citations with a source of a particular value"
+msgstr "Matches citations with a source of a particular value"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
+msgid "Source filters"
+msgstr "Source filters"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Citation with Source "
+msgstr "Citation with "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
+msgstr "Matches a citation with a specified Gramps ID"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Citations having source notes containing "
+msgstr "Citations having notes containing "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
+msgstr "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
+msgid "Tag:"
+msgstr "Tag:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Citations with the "
+msgstr "Notes with the "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches citations with the particular tag"
+msgstr "Matches notes with the particular tag"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
+msgid "Citations matching the "
+msgstr "Citations matching the "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
+msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
+msgstr "Matches citations matched by the specified filter name"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Citations with Volume/Page containing "
+msgstr "Citation Volume/Page containing "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
+msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
+msgstr "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Repository filter name:"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
+msgid "Citations with a source with a repository reference matching the "
+msgstr "Citations with a source with a repository reference matching the "
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
+msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
+msgstr "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
+msgid "Citations with source matching the