From 78f34ebb5d52e0afba5d6f47e7f2c258458168d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Sun, 23 Jun 2013 07:15:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated svn: r22559 --- po/es.po | 591 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 300 insertions(+), 291 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9b20f3f0b..3c0be7219 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-21 19:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-23 09:14+0200\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -64,34 +64,34 @@ msgstr "" "AVISO: Resultará sobrescrito:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "¿Está de acuerdo en sobrescribir? (sí/no) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 msgid "YES" msgstr "SÍ" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:299 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Se sobrescribirá el archivo existente: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:319 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERROR: Formato no reconocido para el archivo de exportación %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Lista de árboles genealógicos conocidos en su ruta de base de datos\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s con nombre \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árboles genealógicos de Gramps:" @@ -100,96 +100,96 @@ msgstr "Árboles genealógicos de Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 #: ../gramps/gui/configure.py:1329 msgid "Family Tree" msgstr "Árbol genealógico" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Árbol genealógico \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Realizando la acción: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Usando la cadena de opciones: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exporting: archivo %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "Saliendo." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "Limpiando." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Creado un árbol genealógico vacío con éxito" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Error opening the file." msgstr "Error al abrir el archivo." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521 msgid "Exiting..." msgstr "Saliendo..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importando: archivo %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 msgid "Opened successfully!" msgstr "Abierto con éxito." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "La base de datos está bloqueada y no pudo abrirse" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Información: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de datos no se pudo abrir porque necesita recuperación." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:641 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:682 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorando cadena de opciones inválida." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 msgid "Unknown report name." msgstr "Nombre de reporte desconocido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "No se proporcionó nombre del reporte. Por favor, utilice uno de " "%(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 ../gramps/cli/arghandler.py:665 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -198,29 +198,29 @@ msgstr "" "%s\n" " Los nombres disponibles son:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:659 msgid "Unknown tool name." msgstr "Nombre de herramienta desconocido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "No se proporcionó nombre de la herramienta. Por favor, utilice uno de " "%(donottranslate)s=reportname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 msgid "Unknown book name." msgstr "Nombre de libro desconocido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" "No se proporcionó nombre del libro. Por favor, utilice uno de " "%(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:703 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Acción desconocida: %s." @@ -567,27 +567,27 @@ msgstr "Bloqueado por %s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:716 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:724 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:489 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:633 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 @@ -1646,11 +1646,11 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros varios" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:644 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:435 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:459 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de Matrimonios" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgid "Property" msgstr "Propiedad" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religión" @@ -5557,22 +5557,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertical (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertical (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontal (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontal (←)" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detectado un bucle en los parentescos" @@ -7302,9 +7302,9 @@ msgstr "Tipo" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:176 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 @@ -7329,13 +7329,13 @@ msgstr "Valor" msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Ver los detalles de %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Hacer %s activo" @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "" "error en http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "" "Elija una de las opciones disponibles" #: ../gramps/gui/displaystate.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "No hay persona activa" @@ -8710,13 +8710,13 @@ msgstr "Cita_s de fuentes" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 msgid "Cannot share this reference" msgstr "No se puede compartir esta referencia" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -9382,15 +9382,15 @@ msgid "New Event" msgstr "Nuevo evento" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:342 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 msgid "Edit Event" msgstr "Editar evento" @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "Nueva familia" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 msgid "Edit Family" msgstr "Editar familia" @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Nueva persona" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 msgid "Edit Person" msgstr "Editar persona" @@ -10079,9 +10079,9 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:754 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 msgid "Edit Place" msgstr "Editar lugar" @@ -10523,7 +10523,7 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s no contiene" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1124 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 msgid "Updating display..." msgstr "Actualizando la presentación..." @@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Participantes principales" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgstr "Padre" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 @@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid "_Tags:" msgstr "E_tiquetas:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 msgid "Edit the tag list" msgstr "Editar la lista de etiquetas" @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "Nota 1" msgid "Note 2" msgstr "Nota 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -13024,7 +13024,7 @@ msgstr "Notas" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 @@ -13490,7 +13490,7 @@ msgstr "No se encontraron los padres" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Cónyuges" @@ -14097,7 +14097,7 @@ msgstr "Conexión Internet" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "Conexión Internet" msgid "Quick View" msgstr "Vista rápida" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 msgid "See data not in Filter" msgstr "Ver datos que no están en el filtro" @@ -14238,26 +14238,26 @@ msgstr "Está a punto de guardar un libro con un nombre que ya existe." msgid "Gramps Book" msgstr "Libro Gramps" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 msgid "Paper Options" msgstr "Opciones del papel" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 msgid "HTML Options" msgstr "Opciones HTML" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 msgid "Output Format" msgstr "Formato de salida" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" msgstr "Abrir con el visor predeterminado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "Archivo CSS" @@ -14579,15 +14579,16 @@ msgstr "Base de datos abierta" msgid "History cleared" msgstr "Borrados los datos para Deshacer" -#: ../gramps/gui/utils.py:221 +#: ../gramps/gui/utils.py:222 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/utils.py:302 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." #: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 +#: ../gramps/gui/utils.py:389 msgid "Error Opening File" msgstr "Error al abrir el archivo" @@ -15033,6 +15034,10 @@ msgstr "" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Marcadores" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "No se puede agregar a marcadores esta referencia" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "_Add..." @@ -15113,19 +15118,19 @@ msgstr "_Eliminar elemento" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Se hizo clic en la columna. ordenando..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:977 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:982 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar la vista como una hoja de cálculo" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:990 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:995 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:991 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:996 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1187 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1192 msgid "Columns" msgstr "Columnas" @@ -15466,11 +15471,11 @@ msgstr "" "Clic en el icono de edición (activar en el diálogo de configuración) para " "editar" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "Fecha incorrecta" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Más de un año hasta la fecha" @@ -18302,7 +18307,7 @@ msgstr "Gramplete que muestra los hijos/as de una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 msgid "Children" @@ -18666,7 +18671,7 @@ msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " tiene %d persona\n" msgstr[1] " tiene %d personas\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 @@ -18675,12 +18680,12 @@ msgstr[1] " tiene %d personas\n" msgid ", " msgstr ", " -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." @@ -20661,48 +20666,52 @@ msgstr "8 de Janucá" msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1773 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Su archivo GEDCOM está corrupto. Parece haber sido truncado." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1854 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3021 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2675 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Reporte de importación GEDCOM: No se detectaron errores" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2677 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Reporte de importación GEDCOM: Se detectaron %s errores" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2942 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Etiqueta reconocida pero no implementada" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2953 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linea ignorada por no entendida" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2978 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Saltada una línea subordinada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3004 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 msgid "Records not imported into " msgstr "Registros no importados a " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -20711,7 +20720,7 @@ msgstr "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (@%(xref)s@ en entrada) no está en el GEDCOM " "de entrada. Se ha sintetizado el registro" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3057 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -20720,7 +20729,7 @@ msgstr "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (@%(xref)s@ en entrada) no está en el GEDCOM " "de entrada. Se ha creado un registro con atributo de tipo 'Desconocido'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -20731,7 +20740,7 @@ msgstr "" "%(person)s (%(orig_person)s en entrada) no es miembro de la familia " "referenciada. La referencia a la familia se quitó de la persona" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3174 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20751,67 +20760,67 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3242 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Elemento ADDR ignorado '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3255 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (registro de cola)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3276 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Remitente): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6783 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3308 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6791 msgid "GEDCOM data" msgstr "Datos GEDCOM" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3354 msgid "Unknown tag" msgstr "Etiqueta desconocida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3370 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3467 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (persona) con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3584 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Alias vacío en ignorado" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4963 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5161 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3664 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4971 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5306 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 msgid "Filename omitted" msgstr "Nombre de archivo omitido" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3658 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4965 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5163 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6087 msgid "Form omitted" msgstr "Formato omitido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4737 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (familia) con ID Gramps %s" @@ -20819,118 +20828,118 @@ msgstr "FAM (familia) con ID Gramps %s" # TBC: Limited length: 32 characters #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5452 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Nota de evento vacía ignorada" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5770 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6586 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5778 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Aviso: ADDR sobrescrito" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5955 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorado" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6048 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Sin título - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6053 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (fuente) con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6306 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objeto audiovisual) con ID Gramps %s" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6326 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6334 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7287 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6370 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorado" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6390 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN:TYPE ignorado" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6487 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repositorio) con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6719 msgid "Head (header)" msgstr "Head (registro de cabecera)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "Approved system identification" msgstr "Identificación de sistema aprobado" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745 msgid "Generated by" msgstr "Generado por" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6759 msgid "Name of software product" msgstr "Nombre del producto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 msgid "Version number of software product" msgstr "Número de versión del producto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6788 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Oranización que produjo el producto: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 msgid "Name of source data" msgstr "Nombre de los datos originales" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6823 msgid "Copyright of source data" msgstr "Derechos de reproducción de los datos incluidos" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 msgid "Publication date of source data" msgstr "Fecha de publicación de los datos incluidos" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6842 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificador del registro de remesa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6899 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Idioma del texto del GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6923 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -20939,87 +20948,87 @@ msgstr "" "Importar el archivo GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s podría causar " "errores en la base de datos resultante." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6918 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6926 msgid "Look for nameless events." msgstr "Buscar eventos sin nombre." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 msgid "Character set" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6951 msgid "Character set and version" msgstr "Codificación de caracteres y versión" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versión de GEDCOM no compatible" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versión de GEDCOM" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Formato GEDCOM no compatible" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 msgid "GEDCOM form" msgstr "Formato del GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7021 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Fecha de creación del GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Fecha y hora de creación del GEDCOM" # TBC: Limited length: 32 characters -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Empty note ignored" msgstr "Nota vacía ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE (Nota) con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Remesa: Remitente" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7161 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 msgid "Submission: Family file" msgstr "Remesa: Archivo familiar" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7171 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Remesa: Código del templo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Remesa: Generaciones de ascendientes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Remesa: Generaciones de descendientes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7177 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Remesa: Indicador de proceso de la ordenanza" # TBC: Limited length: 32 characters #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7381 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7389 msgid "Invalid temple code" msgstr "Código de templo inválido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7469 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -21027,11 +21036,11 @@ msgstr "" "Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con " "el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7472 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Su archivo GEDCOM está vacío." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7543 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Línea inválida %d en el archivo GEDCOM." @@ -24408,7 +24417,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Eliminar persona (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de personas" @@ -24661,63 +24670,63 @@ msgstr "Inferior izquierda" msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecha" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:275 msgid "Map Menu" msgstr "Menú de mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278 msgid "Remove cross hair" msgstr "Quitar retículo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:280 msgid "Add cross hair" msgstr "Añadir retículo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:287 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquear ampliación y posición" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:289 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquear ampliación y posición" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 msgid "Add place" msgstr "Agregar lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 msgid "Link place" msgstr "Vincular lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:306 msgid "Center here" msgstr "Centrar aquí" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Sustituir '%(map)s' por =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:758 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:660 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 msgid "Center on this place" msgstr "Centrar en este lugar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Tiene al menos dos lugares con el mismo título." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -24734,19 +24743,19 @@ msgstr "" "\n" "No se puede procesar su petición.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:976 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nada para esta vista." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:977 msgid "Specific parameters" msgstr "Parámetros específicos" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Dónde guardar las baldosas para el modo fuera de línea." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -24756,11 +24765,11 @@ msgstr "" "baldosas guardadas en esa ruta.\n" "Tenga cuidado. Si no tiene Internet, no podrá ver mapas." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1004 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ampliación usada al centrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Número máximo de lugares a mostrar" @@ -24769,7 +24778,7 @@ msgstr "Número máximo de lugares a mostrar" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1017 msgid "The map" msgstr "El mapa" @@ -25475,7 +25484,7 @@ msgstr "Mismos nombres de pila - Independiente" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" @@ -29060,7 +29069,7 @@ msgid "Citation View" msgstr "Vista de cita" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de citas" @@ -29079,13 +29088,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 msgid "Cannot merge citations." msgstr "No se pudieron fusionar las citas." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -29096,7 +29105,7 @@ msgstr "" "se pulsa en la cita deseada." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." @@ -29124,37 +29133,37 @@ msgstr "Mezclar las citas seleccionadas o las fuentes seleccionadas" msgid "Citation Tree View" msgstr "Vista de árbol de citas" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 msgid "Add source..." msgstr "Agregar fuente..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 msgid "Add citation..." msgstr "Agregar cita..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Expandir todos los nodos" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Colapsar todos los nodos" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 msgid "Cannot add citation." msgstr "No se pudo agregar la cita." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" "Para agregar una cita a una fuente existente, debe seleccionar una fuente." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -29167,11 +29176,11 @@ msgstr "" "\n" "Para editar esta fuente, debe cerrar el objeto antes." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 msgid "Cannot perform merge." msgstr "No se pudo realizar la fusión." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -29383,7 +29392,7 @@ msgstr "Tamaño proporcional al número de desscendientes" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Layout" msgstr "Disposición" @@ -29453,11 +29462,11 @@ msgstr "Seleccionar la persona que será nuestra referencia." msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:536 msgid "Choose the reference person" msgstr "Escoger la persona de referencia" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:559 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -29473,8 +29482,8 @@ msgstr "" "El valor 1 significa unas 4,6 millas o 7,5 km.\n" "El valor se indica en decenas de grado." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713 msgid "The selection parameters" msgstr "Los parámetros de la selección" @@ -29486,14 +29495,14 @@ msgstr "Mapa de lugares de los eventos" msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "evento incompleto o no referenciado?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 msgid "Show all events" msgstr "Mostrar todos los eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:365 msgid "Centering on Place" msgstr "Centrar en este lugar" @@ -29567,11 +29576,11 @@ msgstr "Hijo/a : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Persona : %(id)s %(name)s no tiene familia." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:679 msgid "Choose the reference family" msgstr "Escoja la familia de referencia" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -29693,15 +29702,15 @@ msgstr "Desplazamientos geográficos" msgid "All descendance for %s" msgstr "Toda la descendencia de %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:634 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Número máximo de generaciones.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Tiempo en milisegundos en la presentación de generaciones sucesivas.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parámetros para los desplazamientos" @@ -29715,20 +29724,20 @@ msgstr "Mapa de lugares de la persona" msgid "Person places for %s" msgstr "Lugares de la persona %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:492 msgid "Animate" msgstr "Animación" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:515 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "Velocidad de la animación en milisegundos (valor alto significa más lento)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:522 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Cuántos pasos entre dos marcadores durante un gran desplazamiento?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -29736,7 +29745,7 @@ msgstr "" "Latitud o longitud mínima para seleccionar un gran desplazamiento.\n" "El valor es en décimas de grado." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "The animation parameters" msgstr "Los parámetros de la animación" @@ -29769,7 +29778,7 @@ msgstr "Puede modificar este valor en la opción de geografía." msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "En este caso, puede llevar tiempo mostrar todos los marcadores." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 msgid "Show all places" msgstr "Mostrar todos los lugares" @@ -29902,94 +29911,94 @@ msgstr "ent." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 msgid "Jump to child..." msgstr "Ir a hijo/a..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 msgid "Jump to father" msgstr "Ir al padre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 msgid "Jump to mother" msgstr "Ir a la madre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Inicio" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Dirección de desplazamiento con la rueda" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Arriba <-> Abajo" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 msgid "Left <-> Right" msgstr "Izquierda <-> Derecha" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 msgid "People Menu" msgstr "Menú de personas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." msgstr "Agregar nuevos padres..." #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "Relacionados" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Menú de familia" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Show images" msgstr "Mostrar imágenes" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostrar datos de matrimonio" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show unknown people" msgstr "Mostrar personas desconocidas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árbol" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Compact" msgstr "Compacto" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree direction" msgstr "Dirección del árbol" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Tree size" msgstr "Tamaño del árbol"