From 792715f210e9e1a018ece418dbafdee2821736f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ondrej=20Kr=C4=8D-Jedin=C3=BD?= Date: Mon, 27 Jul 2015 08:57:15 +0200 Subject: [PATCH] Pull request #49: update Slovak translation --- po/sk.po | 2566 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1299 insertions(+), 1267 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1189f04c2..46ece3042 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,14 +2,14 @@ # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Lubo Vasko , 2005-2013, 2013. -# Ondrej Krč-Jediný , 2014 +# Ondrej Krč-Jediný , 2014-2015 # # LDS terms consulted with slovak-based LDS Church (www.mormoni.sk) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 15:34+0100\n" "Last-Translator: Ondrej Krč-Jediný \n" "Language-Team: \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "Práca s dátumami
Rozsah dátumov je možné zadať ako "medzi " "dátumami 4. január 2000 a 20 Marec 2003". Tiež je možné vyznačiť stupeň " "dôveryhodnosti pre dátum a vybrať si z viacerých kalendárov. V editore " -"udalostí na to slúži tlačítko vedľa políčka s dátumom." +"udalostí na to slúži tlačidlo vedľa políčka s dátumom." #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Začíname nový rodinný strom
Dobrým spôsobom ako začať nový " "rodinný strom je zapísať do databázy všetkých členov rodiny v zobrazení " "Osoby (použitím "Editovať > Pridať...", alebo kliknutím na " -"tlačítko Pridať novú osobu v zobrazení Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " +"tlačidlo Pridať novú osobu v zobrazení Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " "Rodina a vytvorte vzťahy medzi osobami." #: ../data/tips.xml.in.h:18 @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Na čo to slúži?
Nie ste si istí funkciou nejakého tlačítka? " +"Na čo to slúži?
Nie ste si istí funkciou nejakého tlačidla? " "Podržte nad ním kurzor myši a objaví sa pomocný tip." #: ../data/tips.xml.in.h:19 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť " "nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú " "založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis " -"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre " +"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre " "dátum a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac." #: ../data/tips.xml.in.h:20 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Navigácia späť a dopredu
Gramps si udržuje zoznam " "predchádzajúcich aktívnych objektov ako sú osoby alebo udalosti. Týmto " "zoznamom je možné prechádzať príkazmi "Ísť > Vpred" a "Ísť " -"> Naspäť", alebo použitím tlačítok so šípkami." +"> Naspäť", alebo použitím tlačidiel so šípkami." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Nesprávne dátumy
Niekedy sa stane, že dátum je zadaný v " "nesprávnom formáte. Nesprávny formát dátumu je v rámci Gramps indikovaný " "červeným pozadím. Dátum môžete opraviť použitím okna Výber dátumu, ktoré " -"otvoríte kliknutím na tlačítko s dátumom. Formát dátumu nastavíte v "" +"otvoríte kliknutím na tlačidlo s dátumom. Formát dátumu nastavíte v "" "Editovať > Preferencie > Zobraziť"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pohľad na predkov
Pohľad Predkovia zobrazuje tradičnú schému " "rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, " -"alebo na ňu kliknite pravým tlačítkom pre prístup k ostatným členom rodiny a " +"alebo na ňu kliknite pravým tlačidlom pre prístup k ostatným členom rodiny a " "nastaveniam. Pohrajte sa s nastaveniami pre zobrazenie rôznych možností." #: ../data/tips.xml.in.h:38 @@ -669,7 +669,6 @@ msgstr "" "stromu rodiny pomocou jedného súboru namiesto množstva html súborov." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -678,9 +677,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tvorba genealogického webu
Váš rodinný strom môžete ľahko " "exportovať do web stránky. Zvoľte celú databázu, rodinné väzby či vybraných " -"jedincov do kolekcie stránok, pripravenej pre odoslanie na web. Stránky " -"vytvorené programom Gramps môžete publikovať aj na stránkach projektu " -"Gramps, ktorý túto možnosť zdarma poskytuje." +"jedincov do kolekcie stránok, pripravenej pre odoslanie na web." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -837,7 +834,7 @@ msgstr "" "Východzia osoba
V Grampse je možné ako Východziu osobu zvoliť " "kohokoľvek. Zvoľte "Editovať > Nastaviť východziu osobu" v " "pohľade Osoby. Východzia osoba je tá, ktorá je zvolená pri otvorení databázy " -"alebo zvolená tlačítkom Domov." +"alebo zvolená tlačidlom Domov." #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "" @@ -934,11 +931,11 @@ msgstr "" msgid "OK to overwrite?" msgstr "Má sa prepísať?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 msgid "no" msgstr "žiadny" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 msgid "yes" msgstr "áno" @@ -975,9 +972,9 @@ msgstr "Stromy rodiny Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 -#: ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:66 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:165 ../gramps/gui/clipboard.py:968 +#: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "Family Tree" msgstr "Strom rodiny" @@ -988,16 +985,16 @@ msgstr "Strom rodiny \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(str1)s: %(str2)s" +msgstr " %(item)s: %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format @@ -1022,58 +1019,58 @@ msgstr "Koniec." msgid "Cleaning up." msgstr "Čistenie." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Prázdny rodinný strom úspešne vytvorený" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 msgid "Error opening the file." msgstr "Chyba pri otváraní súboru." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:504 ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Exiting..." msgstr "Prebieha ukončovanie..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:507 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:508 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 msgid "Opened successfully!" msgstr "Úspešne otvorené!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:541 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:543 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:544 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorujú sa neplatné voľby." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "Neznámy názov zostavy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Nebol zadaný názov zostavy. Zvoľte niektorý z %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1082,27 +1079,27 @@ msgstr "" "%s\n" " Dostupné mená sú:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:666 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "Neznámy nástroj." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Nebol zadaný názov nástroja. Použite niektorý z %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:699 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 msgid "Unknown book name." msgstr "Neznámy názov knihy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" "Nebol zadaný názov knihy. Použite niektorý z %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:710 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Neznáma akcia: %s." @@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Pre použitie v príkazovom riadku zadajte aspoň jeden vstupný súbor na " "spracovanie." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:80 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:79 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -1308,23 +1305,7 @@ msgstr "" "CHYBA: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:204 -msgid "Number of people" -msgstr "Počet osôb" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208 -msgid "Locked?" -msgstr "Uzamknutý?" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:209 -msgid "Bsddb version" -msgstr "Verzia Dsddb" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:210 -msgid "Schema version" -msgstr "Schéma-verzia" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:166 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 @@ -1333,29 +1314,37 @@ msgstr "Schéma-verzia" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:167 ../gramps/gui/configure.py:1424 +msgid "Database backend" +msgstr "Backend databázy" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/dbman.py:298 msgid "Last accessed" msgstr "Naposledy otvorené" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:270 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 +msgid "Locked?" +msgstr "Uzamknutý?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:238 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Začínam importovať, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:276 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:244 msgid "Import finished..." msgstr "Import ukončený..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:332 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:286 msgid "Importing data..." msgstr "Prebieha import dát..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:408 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:378 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:442 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:412 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1374,17 +1363,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:463 ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:479 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamknutý prvkom %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:482 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 @@ -1400,6 +1389,7 @@ msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2468 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 @@ -1408,9 +1398,9 @@ msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 @@ -1456,7 +1446,7 @@ msgstr "Neznámy" msgid "WARNING: %s" msgstr "VAROVANIE: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:241 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "CHYBA: %s" @@ -1474,7 +1464,7 @@ msgid "" "the Repair button" msgstr "" "Gramps zistil problém s databázovým strojom Berkeley. Dá sa to napraviť z " -"pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko " +"pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačidlo " "Opraviť" #: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:300 @@ -1486,34 +1476,34 @@ msgstr "Databáza len na čítanie" msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemáte právo na zápis do zvoleného súboru." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:174 ../gramps/cli/grampscli.py:177 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:395 ../gramps/gui/dbloader.py:398 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:404 msgid "Cannot open database" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:408 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:246 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nepodarilo sa načítanie posledne používaného stromu rodiny." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:254 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:252 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:259 msgid "The database is locked." msgstr "Databáza je uzamknutá." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:260 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." @@ -1521,17 +1511,17 @@ msgstr "" "Použite voľbu --force-unlok ak ste si istí že sa databáza práve nepoužíva." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:341 ../gramps/cli/grampscli.py:349 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Podrobnosti: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:346 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Chyba pri overovaní argumentov: %s" @@ -1672,27 +1662,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Vytvorenie zostavy zlyhalo. " -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importované %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Given Name" msgstr "Krstné meno chýba" -#: ../gramps/gen/config.py:302 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Record" msgstr "Chýbajúci záznam" -#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Missing Surname" msgstr "Priezvisko chýba" -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 +#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 msgid "Living" msgstr "Žijúci" -#: ../gramps/gen/config.py:311 +#: ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Private Record" msgstr "Dôverný záznam" @@ -1968,33 +1958,29 @@ msgstr "pred" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 -#, fuzzy msgid "after-date|" -msgstr "od" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472 -#, fuzzy msgid "about-date|" -msgstr "do" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "odhadovaný" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "vypočítaný" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2499,16 +2485,6 @@ msgstr "Odstrániť z rodiny otca" msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstrániť z rodiny matku" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Pokus o uloženie nepovolenej referecie čiastočne typu bytecode.\n" -"Kľúč je %s" - #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" @@ -2715,99 +2691,6 @@ msgstr "" "%(bold_start)sstarú%(bold_end)s verziu Gramps a " "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s Vášho rodinného stromu." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Späť %s" - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Vpred %s" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Osôb aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Rodín aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\\\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Udalostí aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%6d Mediálnych objektov aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Lokalít aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Archívov aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Zdrojov aktualizovaných %6d citácií za %6d sek\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 -msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Počet nových aktualizovaných objektov:\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ak použijete voľbu\n" -"Nástroje -> Spracovanie rodinného stromu -> Zlúčiť\n" -"zlúčia sa citácie ktoré obsahujú rovnaké\n" -"informácie" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 -msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Štatistika aktualizácie" - -#. Make a tuple of the functions and classes that we need for -#. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 -#, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"Bola spustená ďalšia transakcia zatiaľ čo iná, \"%s\", je práve v databáze " -"aktívna." - #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," @@ -2830,7 +2713,7 @@ msgstr "Priezvisko, príponaOtcovské meno" #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 msgid "Given" msgstr "Meno krstné" @@ -2850,23 +2733,23 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Otcovské meno, meno" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 msgid "Person|title" msgstr "Titul" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 msgid "given" msgstr "meno krstné" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 msgid "surname" msgstr "priezvisko" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 msgid "suffix" msgstr "prípona" @@ -2924,7 +2807,7 @@ msgstr "Iné priezviská" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 msgid "prefix" msgstr "predpona" @@ -3671,7 +3554,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosť s konkrétnym Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" -msgstr "Udalosti ktoré majú poznámky/(-ok)" +msgstr "Udalosti s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" @@ -3776,7 +3659,7 @@ msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami " +"Vyhovujú udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami " "dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 @@ -4124,7 +4007,7 @@ msgstr "Rodiny s nejakým dieťaťom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (alebo jeho časť)" +msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (časť mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -4202,7 +4085,7 @@ msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -4282,7 +4165,7 @@ msgstr "Médiá s aspoň jedným priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom dôveryhodnosti" +"Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -5089,7 +4972,7 @@ msgstr "Vyhovujú súrodenci každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" -msgstr "Manželia/(ky) osoby vyhovujú" +msgstr "Manželia/-ky osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" @@ -5162,7 +5045,7 @@ msgstr "Osoby bez záznamu o manželstve" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/(ky)" +msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/-ky" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" @@ -5309,9 +5192,8 @@ msgstr "Meno:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Typ mena:" +msgstr "Typ lokality:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -5412,11 +5294,11 @@ msgstr "Krajina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ" +msgstr "PSČ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" -msgstr "Farnosť" +msgstr "Farnosť:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " @@ -5451,14 +5333,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Vyhovujú lokality s konkrétnou značkou" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Lokality vyhovujúce filtru " +msgstr "Lokality vyhovujúce názvu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Vyhovujú lokality s konkrétnou značkou" +msgstr "Vyhovujú lokality s konkrétnym názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 @@ -5497,12 +5377,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Lokalita ohraničená inou lokalitou" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovuje lokalita ohraničená konkrétnou lokalitou" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -5970,9 +5849,9 @@ msgid "unknown" msgstr "neuvedené" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "menej ako %s roky/rokov" +msgstr "viac ako %s roky/rokov" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -6137,22 +6016,23 @@ msgstr "Životné udalosti" #: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:40 msgid "Family" msgstr "Rodina" @@ -6325,7 +6205,7 @@ msgstr "Závet" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 @@ -6609,7 +6489,7 @@ msgstr "Zrušený" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Child" msgstr "Dieťa" @@ -6654,7 +6534,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Neprekonaný" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:674 msgid "Complete" msgstr "Dokončené" @@ -6780,11 +6660,13 @@ msgstr "Zdrojový text" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:39 msgid "Citation" msgstr "Citácia" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:684 msgid "Report" msgstr "Zostava" @@ -6976,7 +6858,7 @@ msgstr "Statok" msgid "Building" msgstr "Budova" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 msgid "Number" @@ -7139,14 +7021,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Referencie rodiny: %s" +msgstr "Rozdiely v rodinnom strome" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Prebieha výber..." +msgstr "Vyhľadáva sa..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -7226,7 +7106,7 @@ msgstr "Zlúčiť archívy" msgid "Merge Source" msgstr "Zlúčiť zdroje" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s spôsobil chybu" @@ -7257,45 +7137,45 @@ msgstr "Stabilný" msgid "Unstable" msgstr "Nestabilný" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Quickreport" msgstr "Náhľad" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Importer" msgstr "Importovať" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Exporter" msgstr "Exportovať" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Doc creator" msgstr "vytvorenie doc" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Plugin lib" msgstr "Knižnica pluginu" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Map service" msgstr "Mapová služba" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Gramps View" msgstr "Pohľad Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Vzťahy" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:422 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 @@ -7303,24 +7183,28 @@ msgstr "Vzťahy" msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:513 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1164 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "CHYBA: Zlyhalo načítanie registrácie modulu %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " @@ -7329,7 +7213,7 @@ msgstr "" "VAROVANIE: Plugin %(plugin_name)s nie je preložený v žiadnom z jazykov ktoré " "máte nastavené, použije sa angličtina" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -7338,13 +7222,13 @@ msgstr "" "CHYBA: Súbor modulu %(filename)s je z verzie \"%(gramps_target_version)s\" " "ktorá neplatí pre Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1199 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "CHYBA: Nesprávny python súbor %(filename)s v súbore registra %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1207 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -7687,12 +7571,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:49 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -7782,7 +7667,7 @@ msgstr "Hodnota '%(val)s' pre voľbu '%(opt)s 'sa nenašla" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" @@ -7883,11 +7768,11 @@ msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 msgid "Include data marked private" -msgstr "Vložiť údaje označené ako dôverné" +msgstr "Zahrnúť údaje označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97 msgid "Whether to include private data" -msgstr "Či vložiť údaje označené ako dôverné" +msgstr "Či zahrnúť údaje označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 @@ -8024,7 +7909,7 @@ msgstr "Registrovaný/-á '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -8099,18 +7984,18 @@ msgid "undefined" msgstr "nedefinované" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "husband" msgstr "manžel" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "wife" msgstr "manželka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "manžel/(ka)" +msgstr "manžel/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "ex-husband" @@ -8158,7 +8043,7 @@ msgstr "manželka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "manžel/(ka)" +msgstr "manžel/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1770 msgid "male,civil union|former partner" @@ -8170,7 +8055,7 @@ msgstr "manželka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "manžel/(ka)" +msgstr "manžel/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1777 msgid "male,unknown relation|partner" @@ -8182,7 +8067,7 @@ msgstr "partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner/(ka)" +msgstr "partner/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1786 msgid "male,unknown relation|former partner" @@ -8194,7 +8079,7 @@ msgstr "partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "partner/(ka)" +msgstr "partner/-ka" #: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format @@ -8206,12 +8091,12 @@ msgstr "" "namiesto toho angličtina." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 msgid "death date" msgstr "dátum úmrtia" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "birth date" msgstr "dátum narodenia" @@ -8310,11 +8195,11 @@ msgstr "%(father)s a %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Arabic" -msgstr "arabský" +msgstr "arabsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Bulgarian" -msgstr "bulharský" +msgstr "bulharsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Breton" @@ -8327,7 +8212,7 @@ msgstr "katalánsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Czech" -msgstr "český" +msgstr "česky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Danish" @@ -8335,7 +8220,7 @@ msgstr "dánsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "German" -msgstr "nemecký" +msgstr "nemecky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Greek" @@ -8343,11 +8228,11 @@ msgstr "grécky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English (USA)" -msgstr "anglický (USA)" +msgstr "anglicky (USA)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English" -msgstr "anglický" +msgstr "anglicky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Esperanto" @@ -8368,12 +8253,12 @@ msgstr "francúzsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Gaelic" -msgstr "gaelský" +msgstr "gaelsky" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejský" +msgstr "hebrejsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Croatian" @@ -8384,9 +8269,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "maďarský" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "Islandský štýl" +msgstr "islandský" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" @@ -8398,7 +8282,7 @@ msgstr "japonsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" -msgstr "litovský" +msgstr "litovsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Macedonian" @@ -8411,7 +8295,7 @@ msgstr "nórsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Dutch" -msgstr "holandský" +msgstr "holandsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" @@ -8419,31 +8303,31 @@ msgstr "nórsky-nyorsk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" -msgstr "poľský" +msgstr "poľsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "portugalský (Brazília)" +msgstr "portugalsky (Brazília)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "portugalský (Portugalsko)" +msgstr "portugalsky (Portugalsko)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" -msgstr "rumunský" +msgstr "rumunsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Russian" -msgstr "ruský" +msgstr "rusky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" -msgstr "slovenský" +msgstr "slovensky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" -msgstr "slovinský" +msgstr "slovinsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Albanian" @@ -8451,7 +8335,7 @@ msgstr "albánsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Serbian" -msgstr "srbský" +msgstr "srbsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" @@ -8459,24 +8343,23 @@ msgstr "švédsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" -msgstr "turecký" +msgstr "turecky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajinský" +msgstr "ukrajinsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamský" +msgstr "vietnamsky" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "čínsky (zjednodušený)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 -#, fuzzy msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "čínsky (tradičný)" +msgstr "čínsky (Hong Kong)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" @@ -8535,7 +8418,7 @@ msgid "Person|TITLE" msgstr "TITUL" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Titul" @@ -8561,11 +8444,12 @@ msgstr "PRIEZVISKO" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:198 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" @@ -8606,7 +8490,7 @@ msgstr "PRÍPONA" #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" @@ -8696,7 +8580,7 @@ msgstr "PREDPONA" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -8836,31 +8720,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " -"to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"Nemáte nainštalovaný balík python bsddb3, potrebný pre spustenie programu " -"Gramps.\n" -"\n" -"Gramps sa teraz ukončí." - -#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 -#: ../gramps/grampsapp.py:414 +#: ../gramps/grampsapp.py:351 ../gramps/grampsapp.py:358 +#: ../gramps/grampsapp.py:406 msgid "Configuration error:" msgstr "Chyba konfigurácie:" -#: ../gramps/grampsapp.py:363 +#: ../gramps/grampsapp.py:355 msgid "Error reading configuration" msgstr "Chyba pri čítaní konfigurácie" -#: ../gramps/grampsapp.py:367 +#: ../gramps/grampsapp.py:359 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -8873,7 +8742,7 @@ msgstr "" "Možnou príčinou je, že inštalácia Gramps nebola úplná. Uistite sa o tom že " "MIME-typy Grampsu sú nainštalované správne." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -8887,19 +8756,18 @@ msgstr "" "Creative Commons - Uvedenie autora, rovnaké šírenie\n" "2.5." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka Gramps" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:113 msgid "Contributions by" -msgstr "Konfigurácia" +msgstr "Príspievatelia" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:116 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Ondrej Krč-Jediný" #: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -8925,13 +8793,14 @@ msgstr "Adresa" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:128 msgid "Event" msgstr "Udalosť" @@ -8951,9 +8820,9 @@ msgstr "Udalosť" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -8967,6 +8836,7 @@ msgstr "Udalosť" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:39 msgid "Place" msgstr "Lokalita" @@ -9018,7 +8888,7 @@ msgstr "Odk. lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 @@ -9039,7 +8909,7 @@ msgstr "Odk. lokality" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 @@ -9049,6 +8919,7 @@ msgstr "Odk. lokality" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:325 msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -9061,10 +8932,10 @@ msgstr "Meno lokality" #: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 @@ -9077,6 +8948,10 @@ msgstr "Meno lokality" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:57 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:58 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:298 msgid "Media" msgstr "Médiá" @@ -9110,19 +8985,19 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9135,6 +9010,8 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:343 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:472 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -9146,14 +9023,15 @@ msgstr "Osoba" #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:39 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -9164,8 +9042,9 @@ msgstr "Zdroj" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:39 msgid "Repository" msgstr "Archív" @@ -9201,7 +9080,7 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -9296,11 +9175,11 @@ msgstr "Pohľad Strom: prvý stĺpec \"%s\" sa nedá upravovať" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Poradie stĺpcov je možné upraviť myšou metódou-ťahaj-a-pusť" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 -#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1458 +#: ../gramps/gui/configure.py:1483 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 msgid "_Apply" msgstr "Použiť" @@ -9343,11 +9222,10 @@ msgstr "Zobraziť editor mien" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1224 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Zavrieť" @@ -9392,7 +9270,7 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1538 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" @@ -9536,7 +9414,7 @@ msgid "Common" msgstr "Spoločné" #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 msgid "Call" msgstr "Používané meno" @@ -9546,7 +9424,7 @@ msgstr "nie po otcovi" #: ../gramps/gui/configure.py:725 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Tlačítko Enter uloží a Esc ruší zmeny" +msgstr "tlačidlo Enter uloží a Esc ruší zmeny" #: ../gramps/gui/configure.py:772 msgid "This format exists already." @@ -9568,13 +9446,12 @@ msgstr "Príklad" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:139 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Pridať..." +msgstr "Pridať" #: ../gramps/gui/configure.py:844 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 @@ -9583,7 +9460,7 @@ msgstr "Pridať..." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:479 #: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 @@ -9595,7 +9472,7 @@ msgstr "Editovať" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 @@ -9668,12 +9545,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Stavová lišta" #: ../gramps/gui/configure.py:1089 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Zobraziť popis pri tlačítkach bočného panelu (prejaví sa po reštarte)" +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" +msgstr "Zobraziť popis pri tlačidlach navigátora (prejaví sa po reštarte)" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Zobrazí tlačítko zavrieť v lište grampletu" +msgstr "Zobrazí tlačidlo zavrieť v lište grampletu" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Enable automatic place title generation" @@ -9681,17 +9558,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Nezobraziť čiarku za číslom domu" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Voľba výstupného formátu-matky" +msgstr "Zobrazenie v opačnom poradí" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Priezvisko:" +msgstr "Celý názov lokality" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" @@ -9702,17 +9577,16 @@ msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Okres" +msgstr "Obmedziť" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 @@ -9722,6 +9596,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:338 msgid "Places" msgstr "Miesta" @@ -9943,19 +9820,19 @@ msgstr "nový" msgid "update" msgstr "aktualizovať" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1431 msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Cesta k databáze" +msgstr "Cesta k databáze rodinného stromu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1440 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Automaticky otvoriť poslednú databázu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 msgid "Select media directory" msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" -#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 +#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/configure.py:1481 #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 @@ -10004,19 +9881,18 @@ msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1478 msgid "Select database directory" msgstr "Zvoliť adresár s databázou" @@ -10096,12 +9972,12 @@ msgstr "" "Tento súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto nie je " "možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 ../gramps/gui/dbloader.py:351 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:379 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ste si istý že chcete vykonať upgrade rodinného stromu?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:340 ../gramps/gui/dbloader.py:382 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -10109,15 +9985,15 @@ msgstr "" "Záloha vytvorená,\n" "vykonajte upgrade rodinného stromu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 ../gramps/gui/dbloader.py:356 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 ../gramps/gui/dbloader.py:384 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" @@ -10125,12 +10001,12 @@ msgstr "" "Záloha vytvorená,\n" "vykonajte upgrade rodinného stromu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:365 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "" "Ste si istý že chcete prejsť na predchádzajúcu verziu rodinného stromu?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -10138,33 +10014,33 @@ msgstr "" "Záloha vytvorená,\n" "prejdite na nižšiu verziu rodinného stromu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:449 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:483 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:490 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekovaný" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:499 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ súboru:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 msgid "_Archive" msgstr "_Archív" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "Obnoviť" -#: ../gramps/gui/dbman.py:280 +#: ../gramps/gui/dbman.py:279 msgid "Family Tree name" msgstr "Meno rodiny" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:293 +#: ../gramps/gui/dbman.py:292 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 @@ -10178,12 +10054,12 @@ msgstr "Meno rodiny" msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:379 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Prelomiť zámok na databázu '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:380 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10194,15 +10070,15 @@ msgstr "" "nie je možné ju editovať. Ak táto informácia nie je správna môžete bez obáv " "pokračovať. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu databázy." -#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#: ../gramps/gui/dbman.py:386 msgid "Break lock" msgstr "Zrušiť uzamknutie" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:470 msgid "Rename failed" msgstr "Premenovanie zlyhalo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:472 +#: ../gramps/gui/dbman.py:471 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10213,58 +10089,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Rodinný strom nebolo možné premenovať." -#: ../gramps/gui/dbman.py:491 +#: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Rodinný strom už existuje, zvoľte unikátne meno." -#: ../gramps/gui/dbman.py:533 +#: ../gramps/gui/dbman.py:532 msgid "Extracting archive..." msgstr "Prebieha extrakcia archívu..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Importing archive..." msgstr "Prebieha import archívu..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:553 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:554 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstránením tohto rodinného stromu sa dáta definitívne zmažú." -#: ../gramps/gui/dbman.py:556 +#: ../gramps/gui/dbman.py:555 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Vymazať rodinný strom" -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrániť '%(revision)s' verziu '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:565 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Ak odstránite túto verziu, nebude možné ju v budúcnosti extrahovať." -#: ../gramps/gui/dbman.py:568 +#: ../gramps/gui/dbman.py:567 msgid "Remove version" msgstr "Odstrániť verziu" -#: ../gramps/gui/dbman.py:598 +#: ../gramps/gui/dbman.py:597 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Rodina sa sa nedá vymazať" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:622 msgid "Deletion failed" msgstr "Vymazanie zlyhalo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:624 +#: ../gramps/gui/dbman.py:623 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10275,16 +10151,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 +#, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." +msgstr "%(new_DB_name)s (skopírované %(date_string)s)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:673 +#: ../gramps/gui/dbman.py:672 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Opraviť rodinný strom?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:674 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -10328,23 +10204,23 @@ msgstr "" "údajov, opravte rodokmeň ručne podľa inštrukcií na web stránkach\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb " -"ktoré aktivujú tlačítko opráv sa môže opraviť automaticky. V takom prípade " -"môžete tlačítko opráv deaktivovať vymazaním súboru %(recover_file)s z " +"ktoré aktivujú tlačidlo opráv sa môže opraviť automaticky. V takom prípade " +"môžete tlačidlo opráv deaktivovať vymazaním súboru %(recover_file)s z " "adresára s rodokmeňom." -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:705 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Záloha bola vytvorená, pokračovať" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 +#: ../gramps/gui/dbman.py:706 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/gui/dbman.py:728 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnovovanie databázy zo zálohy" -#: ../gramps/gui/dbman.py:735 +#: ../gramps/gui/dbman.py:733 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba pri obnove dát" @@ -10568,7 +10444,7 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -10637,7 +10513,7 @@ msgstr "_Atribúty" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 @@ -10824,7 +10700,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 @@ -10846,7 +10722,7 @@ msgstr "Otec" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 @@ -11035,7 +10911,7 @@ msgstr "Presunúť označené meno nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 msgid "Group As" -msgstr "Zoskupovať ako:" +msgstr "Zoskupovať ako" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" @@ -11185,29 +11061,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Krstný otec" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Vytvoriť a priradiť nové meno" +msgstr "Vytvoriť a priradiť nový názov lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Odstrániť existujúce meno" +msgstr "Odstrániť existujúci názov lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Editovať zvolenú lokalitu" +msgstr "Editovať zvolený názov lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Presunúť označené meno vyššie" +msgstr "Presunúť označený názov lokality vyššie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Presunúť označené meno nižšie" +msgstr "Presunúť označený názov lokality nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11220,11 +11091,11 @@ msgstr "Ohraničené" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Zistené zacyklenie lokalít" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Pridávaná lokalita už je ohraničená touto lokalitou" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -11336,9 +11207,8 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Preskoč na" +msgstr "Preskočiť na" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -11567,41 +11437,41 @@ msgstr "Upraviť udalosť" msgid "Add Event" msgstr "Priradiť udalosť" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:101 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Vytvoriť novú osobu a priradiť dieťa do rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Vymazať vybrané dieťa z rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Edit the child reference" msgstr "Upraviť odkaz na dieťa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Priradiť existujúcu osobu a označiť ju ako dieťa aktuálnej rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Presunúť dieťa v zozname vyššie" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Presunúť dieťa v zozname nižšie" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 @@ -11609,27 +11479,27 @@ msgstr "#" msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "Zo str. otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "Zo str. matky" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -11637,7 +11507,7 @@ msgstr "Zo str. matky" msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 @@ -11647,46 +11517,46 @@ msgstr "Dátum narodenia" msgid "Death Date" msgstr "Dátum úmrtia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Miesto narodenia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Miesto úmrtia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "Deti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 msgid "Edit child" msgstr "Upraviť údaje dieťaťa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 msgid "Add an existing child" msgstr "Pridať existujúce dieťa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 msgid "Edit relationship" msgstr "Editovať vzťah" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:224 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 msgid "Select Child" msgstr "Vybrať dieťa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:357 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Priraďovanie rodičov osoby" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11694,14 +11564,14 @@ msgid "" "available after you attempt to select a parent." msgstr "" "Neúmyselne je možné vytvoriť viac rodín s rovnakými rodičmi. Aby sa to " -"nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačítka pre výber " +"nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačidla pre výber " "rodičov. Ostatné políčka sa sprístupnia až potom, ako rodiča označíte." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:452 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina bola zmenená" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11715,60 +11585,60 @@ msgstr "" "\"Zobrazené dáta boli kvôli správnosti znovu načítané. Niektoré z Vami " "vykonaných zmien sa mohli stratiť." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:458 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:488 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Editovať rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Označiť osobu ako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Priradiť novú osobu ako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Zrušiť osobu ako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Select a person as the father" msgstr "Označiť osobu ako otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Priradiť novú osobu ako otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Zrušiť osobu ako otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:824 msgid "Select Mother" msgstr "Označiť matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:869 msgid "Select Father" msgstr "Označiť otca" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:893 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplicitná rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11778,7 +11648,7 @@ msgstr "" "duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť " "existujúcu rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:942 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 @@ -12227,7 +12097,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 alebo -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" @@ -12235,9 +12105,8 @@ msgstr "Editovať lokalitu" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." -msgstr "Umiestnenie nemožno uložiť. Nebol zadaný názov." +msgstr "Lokalitu nemožno uložiť. Nebol zadaný názov." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 @@ -12266,7 +12135,7 @@ msgstr "Odstrániť lokalitu (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 msgid "Place Name Editor" -msgstr "Editor názvov miest" +msgstr "Editor názvov lokalít" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89 msgid "Cannot save place name" @@ -12282,12 +12151,10 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na lokality" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" -msgstr "Editovať lokalitu" +msgstr "Upraviť lokalitu" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "Pridať lokalitu" @@ -12305,9 +12172,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Archív nemožno uložiť. ID už existuje." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Poznámku nemožno uložiť. ID už existuje." +msgstr "Položku nemožno uložiť. ID už existuje." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12402,7 +12268,7 @@ msgstr "Editovať zdroj (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "manual|Tags" @@ -12436,6 +12302,7 @@ msgstr "Editovať značky" #: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:39 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -12481,7 +12348,7 @@ msgstr "Značka" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 #: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 @@ -12534,12 +12401,11 @@ msgstr "Pomoc" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 ../gramps/gui/views/tags.py:619 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" msgstr "OK" @@ -12616,7 +12482,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Include original person" -msgstr "Včítane pôvodnej osoby" +msgstr "Zahrnúť pôvodnú osobu" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Use exact case of letters" @@ -12752,11 +12618,11 @@ msgstr "Vymazať filter" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka" +msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačidla" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 msgid "Edit place" @@ -12776,13 +12642,12 @@ msgid "Remove place" msgstr "Vymazať lokalitu" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 -#, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Zdroj zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" -msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačítka" +msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačidla" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 msgid "Edit source" @@ -12805,12 +12670,12 @@ msgstr "Vymazať zdroj" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko" +msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačidlo" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "Edit media object" @@ -12832,12 +12697,12 @@ msgstr "Odstrániť mediálny objekt" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačidiel" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Poznámka nezadaná, zvoľte kliknutím na tlačítko" +msgstr "Poznámka nezadaná, zvoľte kliknutím na tlačidlo" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 @@ -12862,7 +12727,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Vymazať" @@ -12953,7 +12817,7 @@ msgstr "všetci" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "Birth date" msgstr "Dátum narodenia" @@ -12965,7 +12829,7 @@ msgstr "príklad: \"%(msg1)s\" alebo \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "Death date" msgstr "Dátum úmrtia" @@ -13047,7 +12911,6 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Konfigurovať aktuálne zvolenú položku" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Zmazať" @@ -13061,7 +12924,7 @@ msgstr "Názov formátu:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 msgid "Format _definition:" -msgstr "Definícia formátu" +msgstr "Definícia formátu:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" @@ -13093,7 +12956,7 @@ msgstr "Príklad:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Pozn.k revíziám Gramps" +msgstr "Pozn. k revízii - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 msgid "Version description" @@ -13176,7 +13039,6 @@ msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" msgstr "Nie" @@ -13193,15 +13055,14 @@ msgid "Apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Štýl použitý pre titul strany." +msgstr "Použiť túto odpoveď na zvyšné položky" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" -msgstr "" +msgstr "Po zaškrtnutí tohoto tlačidla sa Vaša ďalšia odpoveď aplikuje na zvyšné zvolené položky" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 @@ -13218,9 +13079,8 @@ msgstr "Zavrieť bez uloženia" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Uložiť ako" +msgstr "Uložiť" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -13270,7 +13130,7 @@ msgstr "Mesto" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 msgid "_State/County:" -msgstr "Štát/Okres" +msgstr "Štát/Okres:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 @@ -13351,7 +13211,7 @@ msgstr "Súkromie" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137 msgid "Invoke date editor" -msgstr "Otvoriť editor dát" +msgstr "Otvoriť editor dátumov" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 msgid "Date at which the address is valid." @@ -13558,7 +13418,7 @@ msgstr "Rok" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtový komentár" +msgstr "Te_xtový komentár:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" @@ -13590,7 +13450,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131 msgid "_Place:" -msgstr "Lokalita" +msgstr "Lokalita:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 @@ -13654,7 +13514,7 @@ msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 msgid "Birth:" -msgstr "Narodený/(á)" +msgstr "Narodenie:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 @@ -13734,6 +13594,9 @@ msgstr "Editovať zoznam značiek" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:378 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -14029,7 +13892,7 @@ msgstr "Triediť ako:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:491 msgid "_Display as:" -msgstr "Zobraziť ako" +msgstr "Zobraziť ako:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504 msgid "" @@ -14212,7 +14075,7 @@ msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" -"Osobu ktorá má vzťah s editovanou osobou zvolíte pomocou tlačítka Vybrať." +"Osobu ktorá má vzťah s editovanou osobou zvolíte pomocou tlačidla Vybrať." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." @@ -14286,37 +14149,32 @@ msgstr "Názov tejto lokality." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Otvoriť editor dát" +msgstr "Otvoriť editor názvov lokalít." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Jazyk:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Dátum ku ktorému je adresa platná." +msgstr "Jazyk v ktorom je názov napísaný." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Rozsah dátumov pre ktorý je odkaz platný." +msgstr "Rozsah dátumov pre ktorý je názov platný." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy msgid "The name of the place." msgstr "Názov tejto lokality." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný sa " -"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú." +"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii lokality ktorý je spoločný sa " +"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na lokalitu odvolávajú." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14684,12 +14542,11 @@ msgid "" msgstr "Zvoliť lokalitu ktorá poskytne primárne dáta pre lokalitu po zlúčení." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." +"Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url, mediálne objekty a poznámky z oboch zdrojov." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 msgid "" @@ -15077,9 +14934,8 @@ msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Nastavenia políčka" +msgstr "Nastavenia políčka" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 msgid "Line" @@ -15118,9 +14974,8 @@ msgid "Draw shadow" msgstr "Kresliť tiene" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Nastavenia kreslenia" +msgstr "Nastavenia kreslenia" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" @@ -15304,15 +15159,15 @@ msgstr "" "možné tiež zmeniť nastavenie pohľadu v súbore gramps.ini úpravou posledne " "použitého parametra.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:78 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Pomocník pre chybovú správu" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "Report a bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:248 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -15333,18 +15188,18 @@ msgstr "" "zobrazí aby ste videli aké informácie sa zašlú, a mohli ich skopírovať do " "formulára na web stránke systému." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:265 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "Ak nájdete v hlásení o chybe nejakú osobnú informáciu, odstráňte ju." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:336 msgid "Error Details" msgstr "Podrobnosti o chybe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:313 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15353,7 +15208,7 @@ msgstr "" "Toto je podrobné hlásenie o chybe, ak mu nerozumiete, netrápte sa. Ďalšie " "podrobnosti o chybe budete môcť doplniť na nasledujúcich stránkach pomocníka." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:343 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15362,36 +15217,36 @@ msgstr "" "Preverte prosím doleuvedené informácie a opravte všetko čo je zjavne chybné, " "prípadne odstráňte všetko, čo nechcete aby bolo v správe o chybe." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:414 msgid "System Information" msgstr "Informácia o systéme" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:393 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "Táto informácia o Vašom systéme pomôže vývojárom opraviť chybu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:421 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." msgstr "" "Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba prejavila." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:485 msgid "Further Information" msgstr "Ďalšie informácie" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:465 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Tu môžete ďalej popísať čo ste robili v momente keď sa chyba vyskytla." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:492 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15401,12 +15256,12 @@ msgstr "" "podrobnosti chybového hlásenia nie sú jasné. Preverte si len to, že správa " "neobsahuje nič, čo by ste nechceli zaslať vývojárom." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Zhrnutie oznámenia o chybe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:529 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15414,46 +15269,46 @@ msgstr "" "Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka Vám pomôže " "odoslať správu do systému sledovania chýb Grampsu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky a potom " +"Pomocou dvoch tlačidiel dole najprv skopírujte bug report do schránky a potom " "otvorte prehliadač a zašlite správu na " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:569 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" -"Týmto tlačítkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému " +"Týmto tlačidlom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému " "Gramps pre záznamy o chybách." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" -"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na " -"web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite " +"Použite toto tlačidlo na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na " +"web stránku systému pomocou tlačidla dole, skopírujte správu a kliknite " "odoslať" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:650 msgid "Send Bug Report" msgstr "Odoslať hlásenie o chybe" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:628 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" "To je záverečný krok. Na otvorenie web stránky systému sledovania chýb " -"Grampsu a zaslanie správy použite tlačítka na tejto strane." +"Grampsu a zaslanie správy použite tlačidla na tejto strane." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15562,7 +15417,7 @@ msgstr "Alternatívne mená" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 @@ -15572,6 +15427,9 @@ msgstr "Alternatívne mená" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:129 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:288 msgid "Events" msgstr "Udalosti" @@ -15616,11 +15474,11 @@ msgstr "Manželia" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 msgid "Spouse" -msgstr "Manžel/(ka)" +msgstr "Manžel/-ka" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 msgid "No spouses or children found" -msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" +msgstr "Manžel/-ka ani deti nezistené" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 @@ -15677,7 +15535,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Zvoliť priezvisko" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Počet" @@ -15748,9 +15606,8 @@ msgstr "Uložiť ako" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Otvoriť link" +msgstr "Otvoriť" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 @@ -15881,6 +15738,7 @@ msgid "Plugin name" msgstr "Názov pluginu" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2472 msgid "Version" msgstr "Verzia" @@ -15921,14 +15779,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prebieha sťahovanie a inštalovanie zvolených doplnkov..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Inštalovať doplnok" +msgstr "Chyby inštalácie" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:" +msgstr "Nasledujúce doplnky zaznamenali chyby: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -16044,7 +15900,7 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kópia Vašich dát bola úspešne uložená. Na ďalšie pokračovanie stlačte " -"tlačítko OK/Zavrieť.\n" +"tlačidlo OK/Zavrieť.\n" "\n" "Pozn.: databáza aktuálne otvorená v okne aplikácie Gramps NIE JE súborom " "ktorý ste práve uložili. Ďalšie editovanie otvorenej databázy sa neprejaví " @@ -16094,7 +15950,7 @@ msgstr "" "alebo prevod do formátu ktorý umožní ich použitie v inom programe.\n" "\n" "V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť " -"tlačítko Zruš, pričom Vaša aktuálna databáza ostane neporušená." +"tlačidlo Zrušiť, pričom Vaša aktuálna databáza ostane neporušená." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 msgid "Error exporting your Family Tree" @@ -16129,7 +15985,7 @@ msgstr "Kliknutím sa zobrazí náhľad na nefiltrované údaje" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:166 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nevkladať záznamy s označením dôverné" +msgstr "Nezahŕňať záznamy s označením dôverné" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 @@ -16233,11 +16089,11 @@ msgstr "Nezahrnúť údaje žijúcich osôb" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:717 msgid "Include all selected records" -msgstr "Vložiť všetky záznamy" +msgstr "Zahrnúť všetky záznamy" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:718 msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Nevkladať záznamy viazané na zvolenú osobu" +msgstr "Nezahrnúť záznamy viazané na zvolenú osobu" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 msgid "Web Connect" @@ -16264,9 +16120,8 @@ msgstr "Náhľad" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Zoskupiť všetky osoby" +msgstr "Kopírovať všetko" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" @@ -16359,9 +16214,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Stiahnuť" +msgstr "Dole" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" @@ -16554,21 +16408,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Žiaden aktívny archív" +msgstr "Žiaden adresár" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Nemáte právo zápisu do adresára %s\n" +"Adresár %s neexistuje.\n" "\n" -"Zvoľte iný adresár alebo upravte oprávnenia." +"Prosím vytvorte ho alebo zvoľte iný adresár." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -16738,7 +16591,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Inicializácia kontroly pravopisu zlyhala: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -16761,13 +16614,13 @@ msgstr "" msgid "Undo History" msgstr "Krok späť v histórii" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:575 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1166 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1183 msgid "_Redo" msgstr "Vpred" @@ -16841,194 +16694,194 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Nepodarilo sa spustiť ďalší editor citácie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:453 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Pripojiť posledne použitú databázu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "_Family Trees" msgstr "Stromy rodiny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Správa rodinných stromov..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "Manage databases" msgstr "Správa databáz" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť nedávne" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvoriť existujúcu databázu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "_Quit" msgstr "Skončiť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_View" msgstr "Pohľad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská stránka Grampsu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _konferencie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "_Report a Bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ďalšie Zostavy/Nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_About" msgstr "O aplikácii" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Správa pluginov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Key Bindings" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_User Manual" msgstr "Požívateľská príručka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 msgid "_Export..." msgstr "Export..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "Make Backup..." msgstr "Vykonať zálohovanie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vykonať zálohu databázy Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvoriť dialóg pre zostavy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_Go" msgstr "Ísť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "Books..." msgstr "Knihy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Windows" msgstr "Windows" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvoriť schránku" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "_Import..." msgstr "Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvoriť dialóg nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Configure..." msgstr "Konfigurovať..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Configure the active view" msgstr "Konfigurovať aktívny pohľad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "F_ull Screen" msgstr "Na celú obrazovku" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:586 msgid "Undo History..." msgstr "Krok späť v histórii..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:609 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s nie je priradená" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:710 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:717 ../gramps/gui/viewmanager.py:732 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:725 msgid "Registering plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatické zálohovanie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba pri zálohovaní" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 msgid "Abort changes?" msgstr "Zrušiť zmeny?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17036,43 +16889,43 @@ msgstr "" "Zrušením zmien vrátite databázu do stavu, v ktorom bola pred začatím " "editovania." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "Abort changes" msgstr "Zrušiť zmeny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Vykonané zmeny sa nedajú zrušiť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" "Vykonané zmeny sa nedajú úplne odvolať pretože ich počet prekročil limit." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:947 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohľad sa nenačítal. Skontrolujte chybové hlásenie." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1086 msgid "Import Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1218 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Záloha Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1248 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Súbor:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1280 msgid "Media:" msgstr "Médiá:" @@ -17082,7 +16935,7 @@ msgstr "Médiá:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1285 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 @@ -17096,55 +16949,55 @@ msgstr "Médiá:" msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Exclude" msgstr "Nevložiť" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Súbor už existuje, chcete ho prepísať?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Súbor '%s' existuje." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Prepísať údaj" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 msgid "Cancel the backup" msgstr "Zrušiť zálohu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 msgid "Making backup..." msgstr "Prebieha zálohovanie..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1326 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha uložená do '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329 msgid "Backup aborted" msgstr "Záloha zrušená" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1338 msgid "Select backup directory" msgstr "Zvoliť záložný adresár" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Spustenie pluginu zlyhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17169,11 +17022,11 @@ msgstr "" "Keď nechcete aby sa Gramps pokúsil znovu zaviesť modul, skryte ho pomocou " "Správy pluginov v menu Pomoc." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 msgid "Failed Loading View" msgstr "Načítanie pohľadu zlyhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17248,28 +17101,23 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložku nebolo možné nastaviť, nebola zvolená žiadna položka." #: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -#, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Detailné voľby" +msgstr "Zmazanie viacnásobnej voľby" #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -#, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Na zmazanie je označených viac položiek. Spýtať sa na potvrdenie každej z " -"nich?" +"Na zmazanie je označených viac položiek. Vyberte spôsob zmazania položiek:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "Zvoliť všetky" +msgstr "Zmazať všetky" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Konvertovať a zmazať" +msgstr "Potvrdiť každé mazanie" #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "" @@ -17414,6 +17262,10 @@ msgstr "Konfigurovať %s Pohľad" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Zobraziť %(name)s: %(msg)s" +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tagging" +msgstr "Značky" + #: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nová značka..." @@ -17639,12 +17491,12 @@ msgstr "" #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Tlačítkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" +msgstr "Tlačidlom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši" +msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačidla myši" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1039 msgid "Untitled Gramplet" @@ -17681,7 +17533,7 @@ msgid "" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Kliknutím označíte osobu ako aktívnu\n" -"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanieKliknutie na ikonu " +"Kliknutie pravým tlačidlom otvorí menu pre editovanieKliknutie na ikonu " "otvorí editovanie" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 @@ -17790,9 +17642,151 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Stromy rodiny" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Strom rodiny" +msgstr "Pridať strom rodiny" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:23 +msgid "BSDDB Database Backend" +msgstr "Backend databázy BSDDB" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:24 +msgid "_BSDDB Database Backend" +msgstr "Backend databázy BSDDB" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:25 +msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" +msgstr "Backend databázy Berkeley Software Distribution" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:1990 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2470 +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1795 +msgid "Number of people" +msgstr "Počet osôb" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:246 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:283 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2275 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Späť %s" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:252 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:289 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Vpred %s" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:407 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Osôb aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:408 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Rodín aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:409 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Udalostí aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:410 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Mediálnych objektov aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:411 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Lokalít aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:412 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Archívov aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:413 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Zdrojov aktualizovaných %(n2)6d citácií za %(n3)6d sek\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:798 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Počet nových aktualizovaných objektov:\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:807 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ak použijete voľbu\n" +"Nástroje -> Spracovanie rodinného stromu -> Zlúčiť\n" +"zlúčia sa citácie ktoré obsahujú rovnaké\n" +"informácie" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:811 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Štatistika aktualizácie" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1265 +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1505 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Pokus o uloženie nepovolenej referecie čiastočne typu bytecode.\n" +"Kľúč je %s" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1334 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"Bola spustená ďalšia transakcia zatiaľ čo iná, \"%s\", je práve v databáze " +"aktívna." + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2471 +msgid "Schema version" +msgstr "Verzia schémy" + +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:23 +msgid "Dictionary Database Backend" +msgstr "Backend databázy slovníka" + +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:24 +msgid "Di_ctionary Database Backend" +msgstr "Backend databázy slovníka" + +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:25 +msgid "Dictionary (in-memory) Database Backend" +msgstr "Backend databázy slovníka (v pamäti)" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -17945,7 +17939,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť jpeg verziu obrázka %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " @@ -17953,7 +17946,7 @@ msgid "" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) nebola spustená. V LaTex dokumentoch nebude " "možné vytvárať jpg obrázky z obrázkov iných formátov. Použite správcu " -"balíkov na nainštalovanie python-imaging" +"balíkov na nainštalovanie python-imaging, python-pillow alebo python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18055,17 +18048,16 @@ msgstr "Ústredná osoba" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:771 msgid "The center person for the tree" -msgstr "Ústredná postava stromu" +msgstr "Ústredná osoba stromu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe" +msgstr "Zahrnúť súrodencov ústrednej osoby" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte či zobraziť len ústrednú osobu alebo aj všetkých jej súrodencov" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 @@ -18115,11 +18107,11 @@ msgstr "Názov zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Do not include a title" -msgstr "Nevkladať titulok" +msgstr "Nezahŕňať titulok" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:813 msgid "Include Report Title" -msgstr "Vložiť titulok zostavy" +msgstr "Zahrnúť titulok zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 @@ -18129,7 +18121,7 @@ msgstr "Zvoliť nadpis zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Include a border" -msgstr "Vložiť okraj" +msgstr "Zahrnúť okraj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 @@ -18139,7 +18131,7 @@ msgstr "Či použiť ohraničenie okolo zostavy." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Vložiť čísla strán" +msgstr "Zahrnúť čísla strán" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:822 msgid "Whether to print page numbers on each page." @@ -18182,7 +18174,7 @@ msgid "" "which format" msgstr "" "Formát použitý \n" -"pre neznámu osobu" +"pre ústrednú osobu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:862 msgid "Use Fathers Display format" @@ -18194,17 +18186,17 @@ msgstr "Voľba výstupného formátu-matky" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:864 msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Formát zobrazenia - východzia osoba" +msgstr "Ktorý formát zobrazenia použiť pre ústrednú osobu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Include Marriage box" -msgstr "Vložiť záznamy o manželstve" +msgstr "Zahrnúť záznamy o manželstve" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Či vložiť stĺpec o manželstve do zostavy" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec o manželstve do zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 @@ -18287,14 +18279,12 @@ msgstr "" "rozmerom stránky a to na výšku i na šírku" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "faktor zmeny vzdialenosti Y" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "Zväčšiť-zmenšit Y vzdialenosť políčok" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 @@ -18334,23 +18324,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vložiť prázdne stránky" +msgstr "Zahrnúť prázdne stránky" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Či vložiť aj prázdne strany." +msgstr "Či zahrnúť aj prázdne strany." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb" +msgstr "Zahrnúť náhľady obrázkov osôb" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Či vložiť náhľady osôb." +msgstr "Či Zahrnúť náhľady osôb." #. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 @@ -18361,7 +18351,7 @@ msgstr "Zahrnúť poznámku" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Či vložiť poznámku do zostavy." +msgstr "Či zahrnúť poznámku do zostavy." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 @@ -18537,7 +18527,7 @@ msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 msgid "The center person for the report" -msgstr "Ústredná postava zostavy" +msgstr "Ústredná osoba zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 @@ -18639,12 +18629,12 @@ msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" -msgstr "Začleniť výročia" +msgstr "Zahrnúť výročia" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Začleniť výročia do kalendára" +msgstr "Zahrnúť výročia do kalendára" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 @@ -19062,9 +19052,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Štýl-písmo pre zobrazovanie generácie " +msgstr "Štýl použitý na textové zobrazovanie generácie \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19114,13 +19104,13 @@ msgstr "Mesiac úmrtia" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 msgid "Birth place" msgstr "Miesto narodenia" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Death place" msgstr "Miesto úmrtia" @@ -19211,14 +19201,14 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Chýba osobná informácia" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 msgid "Collecting data..." @@ -19280,7 +19270,7 @@ msgstr "Osoby narodené po" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Rok narodenia od ktorého začať vkladať osoby." +msgstr "Rok narodenia od ktorého začať zahŕňať osoby." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "People Born Before" @@ -19300,11 +19290,11 @@ msgstr "Či zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 msgid "Genders included" -msgstr "Pohlavia v štatistike" +msgstr "Vrátane pohlaví" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté do štatistiky." +msgstr "Zvoliť ktoré pohlavia sú zahrnuté do štatistiky." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 msgid "Max. items for a pie" @@ -19327,7 +19317,7 @@ msgstr "Grafy 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Pridať graf s uvedenými údajmi." +msgstr "Zahrnúť graf s uvedenými údajmi." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 msgid "The style used for the items and values." @@ -19396,7 +19386,7 @@ msgstr "Hľadá sa rozsah dátumov..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:387 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave" +msgstr "Určuje ktoré osoby budú zahrnuté do výstupnej zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 @@ -19604,54 +19594,54 @@ msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "CSV export nepodporuje iné ako primárne priezviská, {count} zahodených" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Birth source" msgstr "Zdroj údajov o narodení" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Baptism date" msgstr "Dátum krstu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "Baptism place" msgstr "Miesto krstu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "Baptism source" msgstr "Zdroj údajov o krste" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Death source" msgstr "Zdroj údajov o úmrtí" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Burial date" msgstr "Dátum pohrebu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Burial place" msgstr "Miesto pohrebu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Burial source" msgstr "Zdroj informácií o pohrebe" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Wife" @@ -19699,7 +19689,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Použiť cestu k obrázkom: " #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "médiá" @@ -19768,7 +19758,7 @@ msgid "" "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Zapíšte platný dátum ( RRRR-MM-DD) i a kliknite na tlačítko Spustiť. " +"Zapíšte platný dátum ( RRRR-MM-DD) i a kliknite na tlačidlo Spustiť. " "Vypočíta sa vek každého v rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať " "triedenie podľa stĺpca veku. Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a " "upravovať." @@ -19898,9 +19888,8 @@ msgid "" msgstr "<Žiadna citácia>" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Descendent Menu" -msgstr "Graf potomkov-vejár" +msgstr "Menu potomkov" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -20510,24 +20499,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet s atribútmi mediálneho objektu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Atribúty rodičov" +msgstr "Atribúty zdrojov" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Gramplet s atribútmi mediálneho objektu" +msgstr "Gramplet s atribútmi objektu zdroja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Atribúty média" +msgstr "Atribúty citácie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Gramplet s atribútmi mediálneho objektu" +msgstr "Gramplet s atribútmi objektu citácie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -20545,7 +20530,7 @@ msgstr "Gramplet s poznámkami osoby" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 @@ -20554,6 +20539,9 @@ msgstr "Gramplet s poznámkami osoby" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:50 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:308 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -20629,6 +20617,9 @@ msgstr "Gramplet zobrazí citácie pre danú osobu" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:358 msgid "Citations" msgstr "Citácie" @@ -20701,6 +20692,7 @@ msgstr "Gramplet zobrazí linky pre danú osobu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1409 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -20942,25 +20934,25 @@ msgstr "Gramplet zobrazí miesta lokalít v čase" msgid "Locations" msgstr "Miesta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 msgid "Uncollected object" msgstr "Nepriradený objekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:139 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "referencie k %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:154 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:153 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d sa týka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nepoužívané objekty/nástroje: %s" @@ -21006,12 +20998,12 @@ msgstr "Kliknutím zmeniť na aktívnu\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Right-click to edit" -msgstr "Kliknúť pravým tlačítkom pre editovanie" +msgstr "Kliknúť pravým tlačidlom pre editovanie" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:220 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s" +msgstr "(* %(birthdate)s, † %(deathdate)s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:225 #, python-format @@ -21143,7 +21135,7 @@ msgstr "Kliknutím na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu" +msgstr "Pravým tlačidlom editovať osobu" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format @@ -21444,8 +21436,8 @@ msgstr "" "kliknutím na záložku.\n" "\n" "Ďalšie stĺpce pridáte kliknutím na konfiguračnú ikonu v lište, kliknutie " -"pravým tlačítkom na pozadie pridá gramplet. Môžete tiež presunúť gramplet " -"uchopením v mieste tlačítka Vlastnosti, a uvoľnitť ho nad oknom Grampsu." +"pravým tlačidlom na pozadie pridá gramplet. Môžete tiež presunúť gramplet " +"uchopením v mieste tlačidla Vlastnosti, a uvoľnitť ho nad oknom Grampsu." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -21719,7 +21711,7 @@ msgstr "Či ohraničiť počet predkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." +msgstr "Maximálny počet zahrnutých predkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Limit the number of descendants" @@ -21731,7 +21723,7 @@ msgstr "Či ohraničiť počet potomkov." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Maximálny počet zvažovaných potomkov." +msgstr "Maximálny počet zahrnutých potomkov." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 @@ -21744,29 +21736,26 @@ msgstr "Zahrnúť ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy msgid "Do not include" -msgstr "Nevkladať titulok" +msgstr "Nezahrnúť" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy msgid "Share an existing line" -msgstr "Zdieľať existujúcu udalosť" +msgstr "Zdieľať existujúcu líniu" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "On a line of its own" -msgstr "" +msgstr "Na vlastnom riadku" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Či vložiť ID Gramps vedľa mien." +msgstr "Či (a kam) zahrnúť ID Gramps" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -21774,7 +21763,7 @@ msgstr "Zahrnúť dátumy" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Či vložiť dátumy pre ľudí a rodiny." +msgstr "Či zahrnúť dátumy pre ľudí a rodiny." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Limit dates to years only" @@ -21794,21 +21783,21 @@ msgstr "Zahrnúť zdroje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Či vložiť mená pre ľudí a rodiny." +msgstr "Či zahrnúť mená pre ľudí a rodiny." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 msgid "Include the number of children" -msgstr "Vložiť počet detí" +msgstr "Zahrnúť počet detí" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." -msgstr "Či vložiť počet detí u rodín s viac ako 1 dieťaťom." +msgstr "Či zahrnúť počet detí u rodín s viac ako 1 dieťaťom." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Či vložiť náhľady osôb." +msgstr "Či zahrnúť náhľady osôb." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 msgid "Thumbnail location" @@ -21860,7 +21849,7 @@ msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 @@ -21871,6 +21860,8 @@ msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:328 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -21954,53 +21945,46 @@ msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Údaje o príbuzných" +msgstr "Dátumy a/alebo lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Nevkladať titulok" +msgstr "Nezahŕňať žiadne dátumy alebo lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgstr "Zahrnúť dátumy narodenia, svadby a úmrtia, ale žiadne lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgstr "Zahrnúť dátumy narodenia, svadby a úmrtia, a lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgstr "" +"Zahrnúť dátumy narodenia, svadby a úmrtia, a lokality ak dátumy nie sú k " +"dispozícii" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgstr "Zahrnúť roky narodenia, svadby a úmrtia, ale žiadne lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgstr "Zahrnúť roky narodenia, svadby a úmrtia, a lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia" +msgstr "Zahrnúť miesta narodenia, svadby a úmrtia, ale žiadne dátumy" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Či vložiť poznámky k rodičom." +msgstr "Či zahrnúť dátumy a/alebo lokality" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" -msgstr "Včítane URL" +msgstr "Zahrnúť URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "" @@ -22008,7 +21992,7 @@ msgid "" "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" -"Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť " +"Zahrnúť URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť " "vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory vygenerované zostavou " "'Vytvoriť Web stránku' ." @@ -22109,126 +22093,126 @@ msgstr "Import dát zo súborov Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Import zo súborov vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:140 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 msgid "Given name" msgstr "Krstné meno" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 msgid "given name" msgstr "krstné meno" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 msgid "Call name" msgstr "Používané meno" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 msgid "call" msgstr "používané" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 msgid "gender" msgstr "pohlavie" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 msgid "source" msgstr "zdroj" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 msgid "birth place" msgstr "miesto narodenia" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "birth source" msgstr "údaj narodenie-zdroj" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 msgid "baptism place" msgstr "miesto krstu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "baptism date" msgstr "dátum krstu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "baptism source" msgstr "zdroj údajov o krste" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "burial place" msgstr "miesto pohrebu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "burial date" msgstr "dátum pohrebu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "burial source" msgstr "zdroj údajov o pohrebe" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 msgid "death place" msgstr "miesto úmrtia" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 msgid "death source" msgstr "údaj úmrtie-zdroj" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 msgid "Death cause" msgstr "Príčina úmrtia" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "death cause" msgstr "príčina úmrtia" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 @@ -22236,75 +22220,75 @@ msgstr "príčina úmrtia" msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "person" msgstr "osoba" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "child" msgstr "dieťa" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "Parent2" msgstr "Rodič 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "parent2" msgstr "rodič 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Parent1" msgstr "Rodič 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "parent1" msgstr "rodič 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "marriage" msgstr "manželstvo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "date" msgstr "dátum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "place" msgstr "lokalita" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "chyba formátu: riadok %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 msgid "CSV Import" msgstr "CSV import" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:282 msgid "Reading data..." msgstr "Prebieha čítanie dát..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:289 msgid "CSV import" msgstr "Import CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:297 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:235 msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Import dokončený: {number_of} sekunda" @@ -22367,117 +22351,100 @@ msgstr "Neplatný súbor GEDCOM" msgid "%s could not be imported" msgstr "%s sa nedá importovať" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Zarovnanie" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Akcia" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Verzia" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "Dopredu" +msgstr "Ocenenie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "Zmeniť názov súboru" +msgstr "Zmeniť názov" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Obriezka" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Vojenská demobilizácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Citácia" +msgstr "Dotácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Vzdelanie" +msgstr "Vylúčenie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Linky rodiny" +msgstr "Rodinný odkaz SND" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Všeobecne" +msgstr "Pohreb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Získanie občianstva" +msgstr "Hospitalizácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Choroba" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Prispôsobiť stránke" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "Vojenská služba" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Vojenská mobilizácia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Vojenská služba" +msgstr "Vojenské povýšenie" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Vybrať dieťa" +msgstr "SND Pripečatiť k dieťaťu" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Majetok" +msgstr "Predaný majetok" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 -#, fuzzy msgid "No mention" -msgstr "Bez názvu" +msgstr "Žiadna zmienka" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Oddelenie" +msgstr "Oddelený(á)" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:199 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:913 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Neplatný dátum {date} v {gw_snippet}, dátum zachovaný ako text." @@ -22506,11 +22473,11 @@ msgstr "" msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:110 #, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " @@ -22523,11 +22490,11 @@ msgstr "" "miesto a pomocou správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť " "cestu k médiám'." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:120 #, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " @@ -22546,9 +22513,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:472 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s sa nedá otvoriť" @@ -22570,78 +22537,78 @@ msgstr "" "importujte do nej Váš Gramps XML. Podrobnejšie informácie nájdete na:" "%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Chyba dát Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:176 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "nie je súborom Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:392 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:394 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Políčko '%(fldname)s' nenájdené" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:468 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:470 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor DEF: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:518 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Import z Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:522 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:524 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Import Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:751 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:753 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "dátum sa nezhoduje: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:833 msgid "Importing individuals" msgstr "Import osôb" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1106 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1108 msgid "Importing families" msgstr "Import rodín" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1283 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1285 msgid "Adding children" msgstr "Prebieha pridávanie detí" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1294 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "nepodarilo sa nájsť otca pre I%(person)s (father=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1297 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1299 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nepodarilo sa nájsť matku pre I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:229 msgid "vCard import" msgstr "Import vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:318 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import Vcards verzie %s Gramps nepodporuje." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:486 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Neplatný dátum {date} v BDAY {vcard_snippet}, dátum zachovaný ako text." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:494 msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -22669,117 +22636,117 @@ msgstr "%(event_name)s - %(family)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s - %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba pri čítaní %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Rodina %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Zdroj %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Udalosť %(id)s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mediálny objekt %(id)s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:294 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Lokalita %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Archív %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:300 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citácia %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osoby: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Rodiny: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Zdroj: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Udalosť: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediálne objekty: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Lokality: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Archívy: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Poznámky: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Značky: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citácie: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:333 #, python-format msgid "" "\n" @@ -22798,7 +22765,7 @@ msgstr "" "Tam, kde je to možné sú tieto 'Neznáme' objekty\n" " označené ako %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:341 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -22812,7 +22779,7 @@ msgstr "" "v preferenciách. Ak nebol nastavený, sú relatívne k Vášmu\n" "používateľskému adresáru.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352 msgid "" "\n" "\n" @@ -22823,26 +22790,26 @@ msgstr "" "Objekty určené na zlučovanie:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Importované Gramps Xml je v nesprávnom tvare." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Chýbajú atribúty ktoré by spájali dáta." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 msgid "Could not change media path" msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -22855,7 +22822,7 @@ msgstr "" "Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v " "Preferenciách." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -22867,11 +22834,11 @@ msgstr "" "\n" "Import sa nevykoná." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importovaný súbor neobsahuje označenie verzie Grampsu" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -22882,7 +22849,7 @@ msgstr "" "pričom používate staršiu verziu %(older)s. Import súboru sa nevykoná. " "Nainštalujte si prosím najnovšiu verziu Grampsu a import zopakujte." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -22903,11 +22870,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " pre viac info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "The file will not be imported" msgstr "Súbor sa nedá importovať" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -22930,25 +22897,25 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " pre viac info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075 msgid "Old xml file" msgstr "Starý súbor xml" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2707 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Meno svedka: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na udalosť musí mať atribút 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na osobu musí mať atribút 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -22957,30 +22924,30 @@ msgstr "" "Váš rodinný strom meno \"%(key)s\" spolu s \"%(parent)s\" nezmenil " "zoskupenie na \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu namemap" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830 msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznáme pri importe" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mať atribút 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Neplatný dátum {date} v XML {xml}, XML zachované ako text" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentár svedka: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3227 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -22989,7 +22956,7 @@ msgstr "" "Chyba: rodina '%(family)s' otec '%(father)s' nemá referenciu na rodinu. " "Reference bola pridaná." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3243 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -22998,7 +22965,7 @@ msgstr "" "Chyba: rodina '%(family)s' matka '%(mother)s' nemá odkaz na rodinu. " "Referencia bola pridaná." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3265 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -23211,15 +23178,14 @@ msgstr "" " Zápisuje sa do %(filename)s vo formáte %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB ignorované" +msgstr "Línia ignorovaná " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Neplatný znak%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -23320,9 +23286,8 @@ msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (koncová časť)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 -#, fuzzy msgid "(Submitter):" -msgstr "Podrobený" +msgstr "(Vkladateľ):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 @@ -23376,24 +23341,24 @@ msgstr "FAM (rodina) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 msgid "Empty note ignored" -msgstr "Prázdna poznámke bola ignorovaná" +msgstr "Prázdna poznámka ignorovaná" #. We have previously found a PLAC #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 msgid "A second PLAC ignored" -msgstr "" +msgstr "Druhé PLAC ignorované" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 msgid "Location already populated; ADDR ignored" -msgstr "" +msgstr "Lokalita uz bola naplnená; ADDR ignorovaná" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná" +msgstr "Prázdna poznámka o udalosti ignorovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 @@ -23527,12 +23492,11 @@ msgstr "Verzia GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM FORM by mala byť veľkými písmenami" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 -#, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "Nepodporovaná forma GEDCOM" +msgstr "GEDCOM FORM nie je podporovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 msgid "GEDCOM form" @@ -27221,9 +27185,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Priradiť lokalitu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Pridať lokalitu" +msgstr "Pridať lokalitu z kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" @@ -27239,7 +27202,7 @@ msgstr "Nahradiť '%(map)s' týmto =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 @@ -27254,16 +27217,15 @@ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'." msgid "Center on this place" msgstr "Vycentrovať na toto miesto" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu" +msgstr "Zvoliť kml súbor použitý na pridávanie lokalít" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Máte najmenej dve miesta s rovnakým názvom." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -27280,19 +27242,19 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sVašu požiadavku nebolo možné vykonať%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122 msgid "Nothing for this view." msgstr "Pre tento pohľad nedostupné." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 msgid "Specific parameters" msgstr "Špecifické parametre" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Miesto pre uloženie v offline móde." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -27302,29 +27264,31 @@ msgstr "" "súbory z horeuvedenej cesty.\n" "Mapy sú dostupné len ak máte prístup na internet." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Priblíženie použité pre centrovanie" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Max. zobrazený počet miest" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Pre skratky použite číslicovú klávesnicu (keypad) :\n" +"Buď na voľbu použijeme + a - z číslicovej klávesnice,\n" +"alebo použijeme znaky z klávesnice." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Miesto pre uloženie v offline móde." +msgstr "Zvoľte adresár vyrovnávacej pamäte štvorcov v offline móde" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format @@ -27355,7 +27319,7 @@ msgstr "Hodnoty označené zeleným zodpovedajú aktuálnym údajom miesta." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nová lokality s prázdnymi políčkami" @@ -27620,7 +27584,6 @@ msgid "Filtering_on|all people" msgstr "všetky osoby" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "všetky rodiny" @@ -27672,59 +27635,63 @@ msgstr "osoby s chýbajúcim dátumom narodenia" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "nepriradené osoby" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unikátne priezviská" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osoby s médiami" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "odkazy na médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unikátne médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "chýbajúce médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "médiá podľa veľkosti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "zoznam osôb" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Súhrnné súčty aktuálneho výberu" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom (alebo ENTER) ukáže vybrané položky." +msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom (alebo ENTER) ukáže vybrané položky." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "Počet/Celkom" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:344 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:473 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:318 msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 @@ -27738,10 +27705,13 @@ msgstr "Osoby" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:368 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 @@ -27751,61 +27721,65 @@ msgstr "Zdroje" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:348 msgid "Repositories" msgstr "Archívy" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrovanie %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Typ mena" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "udalosť narodenia bez dátumu" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "chýbajúca udalosť narodenia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "Počet médií" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1408 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "Unikátne médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr "Chýbajúce médiá" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "Veľkosť v bytoch" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter našiel {number_of} záznam." @@ -28323,7 +28297,7 @@ msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." +msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadku." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218 @@ -28658,11 +28632,11 @@ msgstr "Typ vzťahu s: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz číslo" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz číslo ústrednej osoby." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 @@ -28789,7 +28763,7 @@ msgstr "Či začleniť obrázky." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Include alternative names" -msgstr "Začleniť alternatívne mená" +msgstr "Zahrnúť alternatívne mená" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 @@ -28839,7 +28813,7 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -"Voľba pre začlenenie zdrojových poznámok do zápätia. Je funkčná len ak je " +"Voľba pre zahrnutie zdrojových poznámok do zápätia. Je funkčná len ak je " "zvolené Vložiť zdroje." #. How to handle missing information @@ -28915,11 +28889,11 @@ msgstr "Číslovanie systémom Henry" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "číslovanie syst. d'Aboville" +msgstr "číslovanie systémom d'Aboville" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Použiť štýl číslovania (modifikovaný reg.)" +msgstr "Použiť systém číslovania (modifikovaný reg.)" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Use complete sentences" @@ -28951,7 +28925,7 @@ msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." msgstr "" -"Vložiť značku ('+') pred číslo potomka v zozname detí na označenie že má " +"Či zahrnúť značku ('+') pred číslo potomka v zozname detí na označenie že má " "potomkov." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 @@ -28962,7 +28936,7 @@ msgstr "Zahrnúť cestu k ústrednej osobe" msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." -msgstr "Vložiť cestu od počiatočnej osoby k potomkom." +msgstr "Či zahrnúť cestu od počiatočnej osoby k potomkom." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." @@ -29059,7 +29033,7 @@ msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Či vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." +msgstr "Či zahrnúť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Events" @@ -29067,7 +29041,7 @@ msgstr "Udalosti rodičov" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Či vložiť udalosti rodičov." +msgstr "Či zahrnúť udalosti rodičov." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Addresses" @@ -29075,7 +29049,7 @@ msgstr "Adresy rodičov" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Či vložiť adresy rodičov." +msgstr "Či zahrnúť adresy rodičov." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Parent Notes" @@ -29083,7 +29057,7 @@ msgstr "Poznámky k rodičom" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Či vložiť poznámky k rodičom." +msgstr "Či zahrnúť poznámky k rodičom." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Parent Attributes" @@ -29095,7 +29069,7 @@ msgstr "Alternatívne mená rodičov" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Či začleniť alternatívne mená pre rodičov." +msgstr "Či zahrnúť alternatívne mená pre rodičov." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Parent Marriage" @@ -29103,7 +29077,7 @@ msgstr "Manželstvo rodičov" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Či začleniť informáciu o svadbe rodičov." +msgstr "Či zahrnúť informáciu o svadbe rodičov." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Dates of Relatives" @@ -29111,7 +29085,7 @@ msgstr "Údaje o príbuzných" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Či začleniť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)." +msgstr "Či zahrnúť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Children Marriages" @@ -29119,7 +29093,7 @@ msgstr "Manželstvo detí" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Či začleniť údaje o svadbe detí." +msgstr "Či zahrnúť údaje o svadbe detí." #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 @@ -29224,7 +29198,7 @@ msgstr "Či citovať zdroje." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Či vložiť ID Gramps vedľa mien." +msgstr "Či zahrnúť ID Gramps vedľa mien." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 @@ -29253,9 +29227,8 @@ msgid "A style used for image facts." msgstr "Štýl použitý pre fakty obrázkov." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy msgid "A style used for image captions." -msgstr "Štýl použitý pre fakty obrázkov." +msgstr "Štýl použitý pre nadpisy obrázkov." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -29273,23 +29246,23 @@ msgstr "Max. počet generácií predkov" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Či vložiť manželov/-ky" +msgstr "Či zahrnúť manželov/-ky" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include cousins" -msgstr "Vložiť bratrancov/sesternice" +msgstr "Zahrnúť bratrancov/sesternice" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Či vložiť bratrancov/sesternice" +msgstr "Či zahrnúť bratrancov/sesternice" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" +msgstr "Zahrnúť tety/strýkov/synovcov/netere" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Či vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" +msgstr "Či zahrnúť tety/strýkov/synovcov/netere" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308 @@ -29297,29 +29270,24 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie pod-nadpisov." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Zostava Koniec línie" +msgstr "Zostava kontroly linkov poznámok" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Poznámka 1" +msgstr "ID poznámky" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "Typ linku:" +msgstr "Typ linku" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Linky" +msgstr "Linky na" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "Zlyhanie" +msgstr "Zlyhalo" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 @@ -29837,13 +29805,12 @@ msgid "Records Report" msgstr "Zostava o záznamoch" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Zostava Koniec línie" +msgstr "Zostava linkov poznámok" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí stav linkov v poznámkach" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" @@ -29908,15 +29875,15 @@ msgid "" "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Týmto nástrojom premenujete všetky udalosti určitého typu na iný. Potom ako " -"sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačítkom Späť." +"sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačidlom Späť." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -msgid "_Original event type:" +msgid "Original event type:" msgstr "Pôvodný typ udalosti:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nový typ udalosti:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 +msgid "New event type:" +msgstr "Nový typ udalosti:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" @@ -30382,9 +30349,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Generácia %d" +msgstr "Generujú sa dátumy" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -30433,15 +30399,13 @@ msgstr "Generácia %d" #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Nahraté pluginy" +msgstr "Plugin test dátumu" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Pesach" +msgstr "Prechod" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" @@ -30707,10 +30671,10 @@ msgstr "" "\n" "Mediálny objekt Grampsu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov " "súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie, atď. Sú " -"to dáta ktoré %(bold_start)sneobsahujú samotný súbor%(bold_end)s.\n" +"to dáta ktoré %(bold_start)snezahŕňajú samotný súbor%(bold_end)s.\n" "\n" "Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na Vašom disku uložené osobitne. " -"Gramps ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze Grampsu. V Grampse je " +"Gramps ich nespravuje a nie sú zahrnuté v databáze Grampsu. V Grampse je " "uložené len cesta a názvy súborov.\n" "\n" "Tento nástroj Vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze Grampsu. Ak " @@ -30787,7 +30751,7 @@ msgstr "Nahradiť:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 msgid "_With:" -msgstr "Šírka" +msgstr "Šírka:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 #, python-format @@ -30982,7 +30946,7 @@ msgstr "Krajina:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ" +msgstr "PSČ:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 msgid "_Phone:" @@ -31321,9 +31285,8 @@ msgstr "Zoradiť rodinné udalosti osoby" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Filtre" +msgstr "Vygenerovať testovacie scenáre" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 msgid "" @@ -31332,33 +31295,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Chyba dát Pro-Gen" +msgstr "Vygenerovať chyby databázy" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Vygenerované pomocou" +msgstr "Vygenerovať fiktívne dáta" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Generácie" +msgstr "Vygenerovať dlhé mená" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Pridať špeciálne znaky" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Volacie číslo" +msgstr "Pridať sériové číslo" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" +msgstr "Pridať koniec riadku" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 msgid "" @@ -31367,23 +31325,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Vytvára sa zostava" +msgstr "Generujú sa testovacie scenáre" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Generujú sa nízkoúrovňové chyby databázy" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Zapisujú sa rodiny" +msgstr "Generujú sa rodiny" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Vytvára sa zostava" +msgstr "Generujú sa chyby databázy" #. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos @@ -31756,7 +31711,7 @@ msgstr "Starý/á bez sobáša" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 msgid "Too many children" -msgstr "Uvedených príliš veľa detí:" +msgstr "Príliš veľa detí" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 msgid "Same sex marriage" @@ -32104,14 +32059,13 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastaviť matku ako aktívnu osobu" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy msgid "_Delete Family" -msgstr "Zvoliť súbor" +msgstr "Zmazať rodinu" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Rodina %s" +msgstr "Rodina [%s]" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 msgid "Cannot merge families." @@ -32306,11 +32260,11 @@ msgstr "Zvoľte osobu pre našu referenciu." msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Zvoliť referenčnú osobu a uložiť medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32326,8 +32280,8 @@ msgstr "" "Hodnota 1 znamená asi 7.5 km.\n" "Hodnota je v desatine stupňa." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "Parametre selekcie" @@ -32348,14 +32302,14 @@ msgstr "udalosť bez záznamu či nekomplet. ?" msgid "Bookmark this event" msgstr "Uložiť udalosť medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" msgstr "Ukázať všetky udalosti" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 msgid "Centering on Place" msgstr "zameranie na lokalítu" @@ -32430,11 +32384,11 @@ msgstr "Dieťa : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Zvoliť referenčnú rodinu a uložiť medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32570,15 +32524,15 @@ msgstr "Potomkovia osoby %s" msgid "Bookmark this person" msgstr "Uložiť osobu medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Max. počet generácií.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Čas medzi prekreslením dvoch generácií, v milisekundách.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametre presunu" @@ -32595,19 +32549,19 @@ msgstr "Geo-Osoba" msgid "Person places for %s" msgstr "Mapa lokalít osoby %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504 msgid "Animate" msgstr "Prezentácia" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Rýchlosť animácie v milisekundách (vyššie hodnoty sú pomalšie)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Koľko má byť krokov medzi dvomi značkami pri veľkom presune?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -32615,7 +32569,7 @@ msgstr "" "Minimálna zemep. šírka/dĺžka.\n" "Hodnota je v desatinách stupňa." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametre animácie" @@ -32657,7 +32611,7 @@ msgstr "V tom prípade môže zobrazenie všetkých markerov chvíľku trvať." msgid "Bookmark this place" msgstr "Uložiť miesto medzi záložky" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "Show all places" msgstr "Ukázať všetky miesta" @@ -32763,19 +32717,17 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Predchádzajúci" +msgstr "Predchádzajúci/a" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Ďalší/a" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Pohyb myšou" +msgstr "Smer pohybu kolieska na myši" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 msgid "Top <-> Bottom" @@ -32804,7 +32756,7 @@ msgstr "Zobraziť údaj o manželstve" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Show unknown people" -msgstr "(neznáma osoba)" +msgstr "Ukázať neznáme osoby" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Tree style" @@ -33011,7 +32963,7 @@ msgstr "Tieňovanie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 msgid "Display edit buttons" -msgstr "Zobraziť tlačítka pre editáciu" +msgstr "Zobraziť tlačidla pre editáciu" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "View links as website links" @@ -33434,6 +33386,8 @@ msgstr "Priezviská začínajúce písmenom %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -33835,11 +33789,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Vložiť strom predkov" +msgstr "Zahrnúť strom predkov" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Či vložiť strom predkov do každej stránky" +msgstr "Či zahrnúť strom predkov do každej stránky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Graph generations" @@ -33931,11 +33885,11 @@ msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Include images and media objects" -msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" +msgstr "Zahrnúť obrázky a mediálne objekty" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Či vložiť galériu s mediálnymi objektami" +msgstr "Či zahrnúť galériu s mediálnymi objektami" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" @@ -33981,7 +33935,7 @@ msgstr "Skryť ID Gramps" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Či má sa vložiť ID Gramps objektov" +msgstr "Či má sa zahrnúť ID Gramps objektov" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Living People" @@ -33989,11 +33943,11 @@ msgstr "Žijúce osoby" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Vložiť len priezvisko" +msgstr "Zahrnúť len priezvisko" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Vložiť len celé meno" +msgstr "Zahrnúť len celé meno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "How to handle living people" @@ -34011,11 +33965,11 @@ msgstr "Toto umožňuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľm #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Include download page" -msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" +msgstr "Zahrnúť možnosť sťahovať stránku" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Či vložiť možnosť sťahovať databázy" +msgstr "Či zahrnúť možnosť sťahovať databázy" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 @@ -34062,52 +34016,52 @@ msgstr "Kódovanie použité pre web súbory" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Vložiť link na aktívnu osobu na každú stránku" +msgstr "Zahrnúť link na aktívnu osobu na každú stránku" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Vložiť link na aktívnu osobu na každú stránku (ak má webstránku)" +msgstr "Zahrnúť link na aktívnu osobu na každú stránku (ak má webstránku)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" +msgstr "Zahrnúť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s narodením" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s narodením" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" +msgstr "Zahrnúť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s dátumom úmrtia" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s dátumom úmrtia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok" +msgstr "Zahrnúť stĺpec s partnermi do indexových stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s partnermi" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s partnermi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" +msgstr "Zahrnúť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Či vložiť stĺpec s rodičmi" +msgstr "Či zahrnúť stĺpec s rodičmi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" +msgstr "Zahrnúť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Či vložiť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" +msgstr "Či zahrnúť nevlastných súrodencov do individuálnych stránok" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 msgid "Sort all children in birth order" @@ -34119,15 +34073,15 @@ msgstr "Zobrazenie detí podľa narodenia alebo podľa zápisu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 msgid "Include family pages" -msgstr "Vložiť rodinné stránky" +msgstr "Zahrnúť rodinné stránky" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Či začleniť rodinné stránky alebo nie." +msgstr "Či zahrnúť rodinné stránky alebo nie." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Include event pages" -msgstr "Zahrnúť udalosti" +msgstr "Zahrnúť stránky udalostí" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" @@ -34135,7 +34089,7 @@ msgstr "Pridať kompletný zoznam udalostí a relevantné stránky alebo nie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "Include repository pages" -msgstr "Zahrnúť zdroje" +msgstr "Zahrnúť stránky s archívmi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." @@ -34143,7 +34097,7 @@ msgstr "Či zahrnúť aj stránky s archívmi alebo nie." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Vložiť súbor GENDEX (/gendex.txt)" +msgstr "Zahrnúť súbor GENDEX (/gendex.txt)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" @@ -34186,12 +34140,12 @@ msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" -"Voľba toho či sa mapa lokality má zobraziť na Stránkach lokalít uvedením " -"zemepis. šírky/ dĺžky." +"Či sa má zahrnúť mapa lokality do stránok lokalít, kde je k dispozícii " +"zemepisná šírka/ dĺžka." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Vložiť stránky máp pre rodinu so všetkými lokalitami" +msgstr "Zahrnúť stránky máp pre rodinu so všetkými lokalitami" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 msgid "" @@ -34592,6 +34546,72 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:41 +msgid "Familes" +msgstr "Rodiny" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:326 +msgid "Names" +msgstr "Mená" + +#. error? +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:459 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:465 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:467 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:483 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:485 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:499 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:501 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:515 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:517 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:531 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:533 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:547 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:549 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:563 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:565 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:579 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:581 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:595 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:597 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:611 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:613 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:627 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:629 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:643 +#, python-format +msgid "Requested %s does not exist." +msgstr "Požadovaný %s neexistuje." + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:147 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:477 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:388 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:685 +msgid "Reports" +msgstr "Zostavy" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:165 +msgid "User" +msgstr "Používateľa" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:161 +msgid "Requested user not found." +msgstr "Požadovaný používateľ sa nenašiel." + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:168 +msgid "Requested page is not accessible." +msgstr "Požadovaná stránka je neprístupná." + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:669 +msgid "Requested page type not known" +msgstr "Neznámy požadovaný typ stránky" + #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" @@ -34620,36 +34640,33 @@ msgstr "Použiť aspoň jedno pravidlo" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" -#, fuzzy -#~ msgid "Place format" -#~ msgstr "Formát papiera" +#~ msgid "Bsddb version" +#~ msgstr "Verzia Dsddb" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is " +#~ "needed to start Gramps.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps will terminate now." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nemáte nainštalovaný balík python bsddb3. Tento balík je potrebný pre " +#~ "spustenie Grampsu.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps sa teraz ukončí." + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automaticky" + +#~ msgid "Place format" +#~ msgstr "Formát lokality" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " #~ "is started." -#~ msgstr "Zmena formátu dátumu sa prejaví až pri nasledujúcom štarte Gramps." - -#~ msgid " %s: %s" -#~ msgstr " %s: %s" - -#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" #~ msgstr "" -#~ "Lubo Vasko\n" -#~ "Ondrej Krč-Jediný" - -#~ msgid "==== Authors ====\n" -#~ msgstr "==== Autori ====\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "==== Contributors ====\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "==== Spolupracovali ====\n" - -#~ msgid "%s (copy, %s)" -#~ msgstr "%s (kópia, %s)" +#~ "Zmena formátu lokality sa prejaví až pri nasledujúcom štarte Gramps." #~ msgid "Cannot save place" #~ msgstr "Údaje lokality sa nedajú uložiť" @@ -34659,29 +34676,9 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ "Pre túto lokalitu nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo " #~ "zrušte editovanie." -#~ msgid "Cannot save location. Title not entered." -#~ msgstr "Umiestnenie nemožno uložiť. Nebol zadaný titul." - -#~ msgid "You must enter a title before saving." -#~ msgstr "Pred uložením musíte zadať titul." - #~ msgid "Place Name:" #~ msgstr "Názov lokality:" -#~ msgid "Cannot save place reference" -#~ msgstr "Nemožno uložiť odkaz na lokalitu" - -#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." -#~ msgstr "" -#~ "Nebola zvolená žiadna lokalita. Prosím zvoľte lokalitu alebo zrušte " -#~ "editovanie." - -#~ msgid "ZIP/Postal code" -#~ msgstr "PSČ:" - -#~ msgid "Church parish" -#~ msgstr "Farnosť" - #~ msgid "New" #~ msgstr "Nový" @@ -34715,9 +34712,6 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgid "Select Parents" #~ msgstr "Zvoliť rodičov" -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "Zostavy" - #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Pridať manžela-/ku" @@ -34745,6 +34739,47 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgid "Confirm every deletion?" #~ msgstr "Potvrdiť každé vymazanie?" +#~ msgid " %s: %s" +#~ msgstr " %s: %s" + +#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#~ msgstr "" +#~ "Lubo Vasko\n" +#~ "Ondrej Krč-Jediný" + +#~ msgid "==== Authors ====\n" +#~ msgstr "==== Autori ====\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "==== Contributors ====\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "==== Spolupracovali ====\n" + +#~ msgid "%s (copy, %s)" +#~ msgstr "%s (kópia, %s)" + +#~ msgid "Cannot save location. Title not entered." +#~ msgstr "Umiestnenie nemožno uložiť. Nebol zadaný titul." + +#~ msgid "You must enter a title before saving." +#~ msgstr "Pred uložením musíte zadať titul." + +#~ msgid "Cannot save place reference" +#~ msgstr "Nemožno uložiť odkaz na lokalitu" + +#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." +#~ msgstr "" +#~ "Nebola zvolená žiadna lokalita. Prosím zvoľte lokalitu alebo zrušte " +#~ "editovanie." + +#~ msgid "ZIP/Postal code" +#~ msgstr "PSČ:" + +#~ msgid "Church parish" +#~ msgstr "Farnosť" + #~ msgid "Use place when no date" #~ msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum" @@ -34821,12 +34856,12 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ "For example: " #~ msgstr "" #~ "Pre načítanie do tejto strany zapíšte hore adresu web stránky, a kliknite " -#~ "na tlačítko vykonať\n" +#~ "na tlačidlo vykonať\n" #~ "
\n" #~ "For example: " #~ msgid "First add a source using the buttons" -#~ msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačítok" +#~ msgstr "Najprv zadať zdroj použitím tlačidiel" #~ msgid "Source: Publication" #~ msgstr "Zdroj: Publikácia" @@ -35063,7 +35098,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgstr "podklad týkajúci sa narodenia" #~ msgid "a spouse, " -#~ msgstr "Manžel/(ka), " +#~ msgstr "Manžel/-ka, " #~ msgid "YES" #~ msgstr "ÁNO" @@ -35125,7 +35160,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgstr "Filtre pre Mediálne objekty" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši." +#~ msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačidla myši." #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -35946,9 +35981,6 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Heslo:" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Meno používateľa:" - #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" @@ -36806,7 +36838,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " #~ "metadata." #~ msgstr "" -#~ "Po skončení zmien v Exif metadátach obrázku kliknite na tlačítko Zavrieť." +#~ "Po skončení zmien v Exif metadátach obrázku kliknite na tlačidlo Zavrieť." #~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." #~ msgstr "Ukladá kópiu dátových polí do Exif metadát obrázku." @@ -36815,7 +36847,7 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgstr "Znovu ukáže dátové polia vymazané z plochy pre editovanie." #~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -#~ msgstr "Tlačítko vymaže všetky horeuvedené dátové polia." +#~ msgstr "tlačidlo vymaže všetky horeuvedené dátové polia." #~ msgid "" #~ "Closes this popup Edit window.\n"