From 792caf73b7eb570754b33fe075cc4c767dcc0af7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sveinn=20=C3=AD=20Felli?= Date: Sat, 21 Jul 2018 19:59:26 +0100 Subject: [PATCH] Update Icelandic translation --- po/is.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 244 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index aeef33ead..c2256e07d 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) Icelandic translators of Gramps # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. # -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017. +# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-27 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-30 13:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -1442,6 +1442,8 @@ msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" +"AÐVÖRUN: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"AÐVÖRUN: %(name)s\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format @@ -3101,9 +3103,8 @@ msgid "Number of tags" msgstr "Fjöldi merkja" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 -#, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "Fjarlægja útgáfu" +msgstr "Útgáfa gagnagrunnsskema" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. need for spacing on the french translation @@ -6976,14 +6977,12 @@ msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" #: ../gramps/gen/lib/date.py:712 -#, fuzzy msgid "Modifier" -msgstr "Síðast breytt" +msgstr "Breytitákn" #: ../gramps/gen/lib/date.py:714 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "_Gæði" +msgstr "Gæði" #: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 @@ -7001,14 +7000,12 @@ msgid "Text" msgstr "Texti" #: ../gramps/gen/lib/date.py:721 -#, fuzzy msgid "Sort value" -msgstr "Raða sem" +msgstr "Röðunargildi" #: ../gramps/gen/lib/date.py:723 -#, fuzzy msgid "New year begins" -msgstr "Nýtt ár b_yrjar: " +msgstr "Nýtt ár byrjar" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 msgid "date-quality|none" @@ -8036,7 +8033,7 @@ msgstr "Viðurnefni fjölskyldu" #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore othewise @@ -8054,13 +8051,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1017 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:493 #, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgid "Surname|Inherited" @@ -8687,7 +8684,6 @@ msgid "Tag" msgstr "Merki" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 -#, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Svið" @@ -9512,15 +9508,16 @@ msgstr "Allir staðir" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 #, fuzzy msgid "Extra large" -msgstr "Sækja staðagögn" +msgstr "Aukasíður" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 msgid "Huge" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 +#, fuzzy msgid "Extra huge" -msgstr "" +msgstr "Aukasíður" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 @@ -10839,14 +10836,14 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Distribution: %s" -msgstr "Lýsing:" +msgstr "Dreifing: %s" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OS: %s" -msgstr ": %s\n" +msgstr "Stýrikerfi: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -11575,12 +11572,11 @@ msgstr "Gagnagrunnsbakendi" #: ../gramps/gui/configure.py:1522 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Vél" #: ../gramps/gui/configure.py:1526 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "Lóðrétt" +msgstr "Gátt" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 msgid "Family Tree Database path" @@ -11761,17 +11757,15 @@ msgstr "Veldu skráa_tegund:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Innskráning" #: ../gramps/gui/dbloader.py:409 -#, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "kenninafn" +msgstr "Notandanafn:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:414 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Pesach" +msgstr "Lykilorð:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" @@ -13774,20 +13768,22 @@ msgstr "Nýr staður" #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 -#, fuzzy msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Ógild breiddargráða (form: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Ógild breiddargráða\n" +"(form: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 eða -18:9:48.21)" #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 -#, fuzzy msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Ógild lengdargráða (form: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Ógild lengdargráða\n" +"(form: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 eða -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 @@ -14228,7 +14224,6 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Eyða síu?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." @@ -19121,6 +19116,8 @@ msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" +"Samsvarar stöðum innan ákveðiðinna fjarlægðar frá virkum stað. Þú ert ekki " +"með neinn virkan stað." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 msgid "Progress Information" @@ -19335,33 +19332,28 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 -#, fuzzy msgid "Database version" msgstr "Útgáfa gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" -msgstr "" +msgstr "SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_SQLite Database" -msgstr "Allur gagnagrunnurinn" +msgstr "_SQLite gagnagrunnur" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 -#, fuzzy msgid "SQLite Database" -msgstr "Allur gagnagrunnurinn" +msgstr "SQLite gagnagrunnur" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 -#, fuzzy msgid "Database module version" -msgstr "Útgáfa gagnagrunns" +msgstr "Útgáfa forritseiningar gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 -#, fuzzy msgid "Database module location" -msgstr "Upplýsingar um gagnagrunn" +msgstr "Staðsetning forritseiningar gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" @@ -24150,9 +24142,9 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Gagnasviðið '%(fldname)s' fannst ekki" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -msgstr "Finn ekki DEF-skrána: %(dname)s" +msgstr "Ekki rétt DEF-skrá: %(dname)s" #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 @@ -24176,14 +24168,14 @@ msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "Dagsetning samsvarar ekki: '%(text)s' (%(msg)s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1790 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -msgstr "Finn ekki föður fyrir I%(person)s (faðir=%(id)d)" +msgstr "Finn ekki föður fyrir I%(person)s (faðir=%(father))" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1793 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -msgstr "Finn ekki móður fyrir I%(person)s (móðir=%(mother)d)" +msgstr "Finn ekki móður fyrir I%(person)s (móðir=%(mother))" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -28693,16 +28685,16 @@ msgstr "Nýr staður með auðum færslum" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" -msgstr "" +msgstr "Þú ert með ranga breiddargráðu fyrir:" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" -msgstr "" +msgstr "Leiðréttu þetta áður en þú tengir" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" -msgstr "" +msgstr "Þú ert með ranga lengdargráðu fyrir:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" @@ -32068,7 +32060,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" -msgstr "" +msgstr "Verkfæri til að sameina tilvitnanir" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Checking Sources" @@ -32080,7 +32072,7 @@ msgstr "Leita að sviðum tilvitnana" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 msgid "Number of merges done" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi framkvæmdra sameininga" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 @@ -32119,8 +32111,8 @@ msgstr "Allir í gagnagrunninum eru venslaðir við %s" #, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Set merki fyrir {number_of} einstakling" +msgstr[1] "Set merki fyrir {number_of} einstaklinga" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. @@ -32149,11 +32141,11 @@ msgstr[1] "Leita að nöfnum á {number_of} einstaklingum" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Afrita úr gagnagrunni í kjörstillingar" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Afrita úr kjörstillingum í gagnagrunn" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" @@ -32397,7 +32389,7 @@ msgstr "Fjarlægja ónotaða hluti" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." -msgstr "" +msgstr "Leyfa endurröðun auðkenna" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "" @@ -32411,7 +32403,7 @@ msgstr " Raunverulegt" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." -msgstr "" +msgstr "Fjöldi auðkenna í notkun." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" @@ -32478,9 +32470,9 @@ msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Endurraða %s auðkennum..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Ekki hafa með neinar dagsetningar og/eða staði" +msgstr "Viltu skipta út %s?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." @@ -33011,11 +33003,11 @@ msgstr "Ung móðir" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Ófæddur faðir" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Ófædd móðir" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1610 msgid "Dead father" @@ -33125,7 +33117,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 msgid "Cannot merge citations." -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að sameina tilvitnanir." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 @@ -33477,12 +33469,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "" +msgstr "Tilvísun : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "" +msgstr "Hitt : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:241 msgid "The other person is unknown" @@ -33521,7 +33513,7 @@ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "" +msgstr "Veldu og bókamerktu nýja viðmiðunareinstaklinginn" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:593 msgid "" @@ -33540,7 +33532,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" -msgstr "" +msgstr "Kort yfir staði atburða" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 msgid "GeoEvents" @@ -33548,7 +33540,7 @@ msgstr "GeoEvents" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:260 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" +msgstr "Ófullgerður atburður eða án tilvísana ?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 @@ -33589,7 +33581,7 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s og %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 #, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "" +msgstr "Viðmiðun fjölskyldu : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:267 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:270 @@ -33599,7 +33591,7 @@ msgstr "Hin fjölskyldan : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að velja eina fjölskyldu til viðmiðunar." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "" @@ -33609,7 +33601,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295 msgid "reference _Family" -msgstr "" +msgstr "Viðmiðunar_fjölskylda" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:296 msgid "Select the family which is the reference for life ways" @@ -33641,7 +33633,7 @@ msgstr "Einstaklingur : %(id)s %(name)s á ekki fjölskyldu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:761 msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "" +msgstr "Veldu og bókamerktu nýju viðmiðunarfjölskylduna" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:784 msgid "" @@ -33876,7 +33868,7 @@ msgstr "Birta alla staði" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 msgid "The places marker color" -msgstr "" +msgstr "Litur staðarmerkja" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Edit the selected media object" @@ -34662,12 +34654,12 @@ msgid "Below unused media objects" msgstr "Fyrir neðan ónotaða gagnahluta" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s af %(strong2_start)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message @@ -34870,11 +34862,11 @@ msgstr "Fjöldi kynslóða forfeðra sem tekinn er með í forfeðragrafinu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1689 msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "" +msgstr "Þetta er öruggur vefur (https)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1691 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "Hvort nota eigi http:// eða https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 msgid "Suppress Gramps ID" @@ -34956,7 +34948,7 @@ msgstr "HTML síðuhaus notanda" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur sem á að nota sem síðuhaus" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 msgid "HTML user footer" @@ -35162,7 +35154,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 #, fuzzy msgid "Include the statistics page" -msgstr "Útbý tölfræðisíður..." +msgstr "Taka með síðu yfir staði" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 #, fuzzy @@ -35834,8 +35826,13 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ekkert stílblað" -#~ msgid "Data version" -#~ msgstr "Útgáfa gagna" +#, fuzzy +#~ msgid "Alternate line attachment" +#~ msgstr "Varanöfn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether lines attach to nodes differently" +#~ msgstr "Hvort tengja eigi gögn við vefskýrslu" #~ msgid "Gender Male Death" #~ msgstr "Flötur látins karlmanns" @@ -35861,6 +35858,165 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Restrict" #~ msgstr "Takmarka" +#~ msgid "Referrer" +#~ msgstr "Tilvísandi" + +#~ msgid "Reference Error" +#~ msgstr "Villa í tilvísun" + +#~ msgid "%(count)d. %(relation)s: " +#~ msgstr "%(count)d. %(relation)s: " + +#~ msgid "" +#~ "Source reference\n" +#~ "(out of Settings)" +#~ msgstr "" +#~ "Tilvísun heimildar\n" +#~ "(úr Stillingum)" + +#~ msgid "Attribut" +#~ msgstr "Eigindi" + +#~ msgid "Citation reference." +#~ msgstr "Tilvísanir í tilvitnanir." + +#~ msgid "Import Text" +#~ msgstr "Flytja inn texta" + +#~ msgid "Import Filename." +#~ msgstr "Skráarheiti Innflutnings" + +#~ msgid "Default (System-)Date." +#~ msgstr "Sjálfgefin (kerfis-)dagsetning." + +#~ msgid " Objects" +#~ msgstr " Hlutir" + +#~ msgid "Tag Text" +#~ msgstr "Merkja texta" + +#~ msgid "Import Objects" +#~ msgstr "Flytja inn hluti" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Aðgreinir" + +#~ msgid "Name change" +#~ msgstr "Breyting á nafni" + +#~ msgid "Event date" +#~ msgstr "Dagsetning atburðar" + +#~ msgid "" +#~ "Store birth date in\n" +#~ "event description." +#~ msgstr "" +#~ "Geyma fæðingardag í\n" +#~ "atburðalýsingu" + +#~ msgid "" +#~ "Store death date in\n" +#~ "event description." +#~ msgstr "" +#~ "Geyma dánardag í\n" +#~ "atburðalýsingu" + +#~ msgid "REFN" +#~ msgstr "REFN" + +#~ msgid "(-cause)" +#~ msgstr "(-ástæða)" + +#~ msgid "Male surname" +#~ msgstr "Karlkyns kenninafn" + +#~ msgid "Female surname" +#~ msgstr "Kvenkyns kenninafn" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Valkostir" + +#~ msgid "_Ok" +#~ msgstr "Í la_gi" + +#~ msgid "Import Pro-Gen" +#~ msgstr "Flytja inn Pro-Gen" + +#~ msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" +#~ msgstr "Gefur grunnvirkni fyrir innflutning úr Pro-Gen" + +#~ msgid "Initializing." +#~ msgstr "Frumstilli." + +#~ msgid "Import from Pro-Gen" +#~ msgstr "Flytja inn úr Pro-Gen" + +#~ msgid "Saving." +#~ msgstr "Vista." + +#~ msgid "Pro-Gen Import" +#~ msgstr "Pro-Gen innflutningur" + +#~ msgid "Time: %s" +#~ msgstr "Tími: %s" + +#~ msgid "Importing persons." +#~ msgstr "Innflutningur á einstaklingum." + +#~ msgid "see address on " +#~ msgstr "sjá vistfang á " + +#~ msgid "see also address" +#~ msgstr "sjá einnig vistfang" + +#~ msgid "Death cause" +#~ msgstr "Dánarorsök" + +#~ msgid "Importing families." +#~ msgstr "Innflutningur á fjölskyldum." + +#~ msgid "Civil union" +#~ msgstr "Borgaraleg athöfn" + +#~ msgid "Wedding" +#~ msgstr "Brúðkaup" + +#~ msgid "future" +#~ msgstr "framtíð" + +#~ msgid "Adding children." +#~ msgstr "Bæti við börnum." + +#~ msgid "Birth equals death" +#~ msgstr "Fæðingardagur sami og dánardægur" + +#~ msgid "Birth equals marriage" +#~ msgstr "Fæðingardagur sami og brúðkaupsdagur" + +#~ msgid "Death equals marriage" +#~ msgstr "Dánardægur sama og brúðkaupsdagur" + +#~ msgid "_Delete Event" +#~ msgstr "Eyða at_burði" + +#~ msgid "Delete {type} [{gid}]?" +#~ msgstr "Eyða {type} [{gid}]?" + +#~ msgid "Extra page name" +#~ msgstr "Nafn aukasíðu" + +#~ msgid "Whether or not to include the places Pages." +#~ msgstr "Hvort innifela eigi staðasíður." + +#~ msgid "Include sources pages" +#~ msgstr "Innihalda heimildasíður" + +#~ msgid "Whether or not to include the sources Pages." +#~ msgstr "Hvort innifela eigi heimildasíður." + +#~ msgid "Data version" +#~ msgstr "Útgáfa gagna" + #~ msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" #~ msgstr "Viltu umbreyta þessum gagnagrunni yfir á nýja DB-API sniðið?" @@ -36049,9 +36205,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Death place id" #~ msgstr "Auðkenni dánarstaðar" -#~ msgid "Death cause" -#~ msgstr "Dánarorsök" - #~ msgid "Gramps id" #~ msgstr "Gramps auðkenni" @@ -36085,12 +36238,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Importing individuals" #~ msgstr "Innflutningur á einstaklingum" -#~ msgid "Importing families" -#~ msgstr "Innflutningur á fjölskyldum" - -#~ msgid "Adding children" -#~ msgstr "Bæta við börnum" - #~ msgid "Empty event note ignored" #~ msgstr "Auður minnispunktur atburðar hunsaður" @@ -36331,6 +36478,9 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Place title" #~ msgstr "Titill staðar" +#~ msgid "Extract Place data" +#~ msgstr "Sækja staðagögn" + #~ msgid "Looking for place fields" #~ msgstr "Leita að sviðum staða"