From 796b778bf098d22977628259c466ef4b30dfe470 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Landgren Date: Thu, 14 Oct 2010 12:16:42 +0000 Subject: [PATCH] Update with translation of the cli command --usage. svn: r15985 --- po/sv.po | 464 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 276 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ccc38cce9..63c57507f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 16:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-14 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-14 14:19+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 ../src/plugins/view/geoview.py:646 #: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995 #: ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Plats" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1075 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Händelsereferens" msgid "Call Name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1122 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1123 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1112,12 +1112,12 @@ msgstr "Förnamn" msgid "Family" msgstr "Familj" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1126 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1127 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1123 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1124 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1130,14 +1130,14 @@ msgstr "Prefix" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1121 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1122 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1125 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1126 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Zulu" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 @@ -1792,102 +1792,102 @@ msgstr "okänd" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:514 +#: ../src/Utils.py:515 msgid "death-related evidence" msgstr "dödsrelaterat bevis" -#: ../src/Utils.py:531 +#: ../src/Utils.py:532 msgid "birth-related evidence" msgstr "födelserelaterat bevis" -#: ../src/Utils.py:536 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:537 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:542 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:570 +#: ../src/Utils.py:571 msgid "sibling birth date" msgstr "syskons födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:582 +#: ../src/Utils.py:583 msgid "sibling death date" msgstr "syskons dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:596 +#: ../src/Utils.py:597 msgid "sibling birth-related date" msgstr "syskons födelserelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:607 +#: ../src/Utils.py:608 msgid "sibling death-related date" msgstr "syskons dödsrelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:620 ../src/Utils.py:625 +#: ../src/Utils.py:621 ../src/Utils.py:626 msgid "a spouse, " msgstr "en maka/make, " -#: ../src/Utils.py:643 +#: ../src/Utils.py:644 msgid "event with spouse" msgstr "händelse med make/maka" -#: ../src/Utils.py:667 +#: ../src/Utils.py:668 msgid "descendent birth date" msgstr "ättlings födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:676 +#: ../src/Utils.py:677 msgid "descendent death date" msgstr "ättlings dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:692 +#: ../src/Utils.py:693 msgid "descendent birth-related date" msgstr "ättlings födelse relaterat datum" -#: ../src/Utils.py:700 +#: ../src/Utils.py:701 msgid "descendent death-related date" msgstr "ättlings dödsrelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:713 +#: ../src/Utils.py:714 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" -#: ../src/Utils.py:737 ../src/Utils.py:783 +#: ../src/Utils.py:738 ../src/Utils.py:784 msgid "ancestor birth date" msgstr "förfäders födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:747 ../src/Utils.py:793 +#: ../src/Utils.py:748 ../src/Utils.py:794 msgid "ancestor death date" msgstr "förfäders dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:758 ../src/Utils.py:804 +#: ../src/Utils.py:759 ../src/Utils.py:805 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "förfäders födelserelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:766 ../src/Utils.py:812 +#: ../src/Utils.py:767 ../src/Utils.py:813 msgid "ancestor death-related date" msgstr "förfäders dödsrelaterat datum" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:866 +#: ../src/Utils.py:867 msgid "no evidence" msgstr "inget bevis" -#: ../src/Utils.py:1121 +#: ../src/Utils.py:1122 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1122 +#: ../src/Utils.py:1123 msgid "GIVEN" msgstr "FÖRNAMN" -#: ../src/Utils.py:1123 +#: ../src/Utils.py:1124 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1124 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1125 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1902,51 +1902,51 @@ msgstr "PREFIX" msgid "Surname" msgstr "Efternamn" -#: ../src/Utils.py:1124 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1125 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "EFTERNAMN" -#: ../src/Utils.py:1125 +#: ../src/Utils.py:1126 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1126 +#: ../src/Utils.py:1127 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1128 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/Utils.py:1127 +#: ../src/Utils.py:1128 msgid "CALL" msgstr "TILLTALSNAMN" -#: ../src/Utils.py:1128 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1129 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Vanligt" -#: ../src/Utils.py:1128 +#: ../src/Utils.py:1129 msgid "COMMON" msgstr "COMMON" -#: ../src/Utils.py:1129 +#: ../src/Utils.py:1130 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1129 +#: ../src/Utils.py:1130 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../src/Utils.py:1235 ../src/Utils.py:1251 +#: ../src/Utils.py:1236 ../src/Utils.py:1252 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Databas öppnad" msgid "History cleared" msgstr "Historik rensad" -#: ../src/cli/arghandler.py:127 +#: ../src/cli/arghandler.py:129 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1994,17 +1994,17 @@ msgstr "" "Om GEDCOM, Gramps-xml eller grdb, använd -i alternativet för att importera " "till ett släktträd i stället. " -#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#: ../src/cli/arghandler.py:145 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Fel: importfil %s saknas." -#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#: ../src/cli/arghandler.py:163 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Fel: okänd typ: \"%(format)s\" för filimport: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#: ../src/cli/arghandler.py:182 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2015,39 +2015,39 @@ msgstr "" "VARNING: Den kommer att skrivas över:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:179 +#: ../src/cli/arghandler.py:187 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Är det OK att skriva över? (Ja/Nej) " -#: ../src/cli/arghandler.py:180 +#: ../src/cli/arghandler.py:189 msgid "YES" msgstr "Ja" -#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#: ../src/cli/arghandler.py:190 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Kommer att skriva över den befintliga filen: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#: ../src/cli/arghandler.py:210 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEL: Okänt format på exportfilen %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:389 +#: ../src/cli/arghandler.py:406 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen är låst, kan inte öppna den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#: ../src/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:393 +#: ../src/cli/arghandler.py:410 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen behöver återhämtas, kan ej öppna den!" #. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:50 +#: ../src/cli/argparser.py:52 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2090,11 +2090,92 @@ msgstr "" " -u, --force-unlock Tvinga frisläppning av låst " "släktträd\n" -#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:73 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a check\n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a check\n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive GRAMPS session with the " +"result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" +"\n" +"Användning: gramps.py [ALTERNATIV...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamiska moduler att ladda\n" +"\n" +"Hjälpalternativ\n" +" -?, --help Visa detta meddelande\n" +" --usage Kortfattade anvisningar\n" +"\n" +"Tillämpningsalternativ\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Öppna släktträd\n" +" -i, --import=FILENAME Importera fil\n" +" -e, --export=FILENAME Exportera fil\n" +" -f, --format=FORMAT Specificera släkträdsformat\n" +" -a, --action=ACTION Specificera åtgärd\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specificera alternativ\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Tillåt avlusningsloggar\n" +" -l Lista släktträd\n" +" -L Lista släktträd med detaljer\n" +" -u, --force-unlock Tvinga frisläppning av låst " +"släktträd\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Visar/ställer in " +"konfigurationsparametrar\n" +" -v, --version Visar versioner och inställningar\n" + +#: ../src/cli/argparser.py:220 ../src/cli/argparser.py:298 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Fel vid avsyning av argumenten" -#: ../src/cli/argparser.py:158 +#: ../src/cli/argparser.py:222 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2103,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Fel vid avsyning av argument: %s\n" "Skriv gramps --help så får du en översikt av kommandon eller läs manualen." -#: ../src/cli/argparser.py:226 +#: ../src/cli/argparser.py:299 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2159,22 +2240,22 @@ msgstr "VARNING: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "FEL: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:278 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:223 +#: ../src/gui/dbloader.py:279 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 +#: ../src/gui/dbloader.py:307 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:181 +#: ../src/gui/dbloader.py:311 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" @@ -2188,17 +2269,19 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Släktträdet saknas, då det har raderats." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:301 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fel påträffat: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:304 ../src/cli/grampscli.py:315 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljer: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:311 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Fel påträffat vid avsyning av argument: %s" @@ -3604,11 +3687,11 @@ msgstr "_Ändra format" msgid "Both Format name and definition have to be defined." msgstr "Både formatnamn och definition måste anges." -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 msgid "Undo history warning" msgstr "Redigeringshistorik - varning" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../src/gui/dbloader.py:111 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -3623,19 +3706,19 @@ msgstr "" "Om du vill ha möjlighet att ångra importen, måste du avbryta nu och " "säkerhetskopiera databasen." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/dbloader.py:116 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsätt importera" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:116 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importera databas" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../src/gui/dbloader.py:182 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -3648,28 +3731,28 @@ msgstr "" "Giltiga typer är: Gramps-databas, Gramps-XML, Gramps-paket och GEDCOM samt " "andra." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:206 ../src/gui/dbloader.py:212 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan inte öppna fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../src/gui/dbloader.py:207 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../src/gui/dbloader.py:222 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan inte skapa fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../src/gui/dbloader.py:242 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunde inte importera fil: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../src/gui/dbloader.py:243 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -3677,28 +3760,28 @@ msgstr "" "Denna fil identifierar sin teckenuppsättning felaktigt, så den kan ej " "importeras korrekt. Justera teckenkodningen och importera igen." -#: ../src/gui/dbloader.py:303 +#: ../src/gui/dbloader.py:296 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Databasen behöver uppgraderas!" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 msgid "Upgrade now" msgstr "Uppgadera nu" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:707 +#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:707 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:359 +#: ../src/gui/dbloader.py:351 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#: ../src/gui/dbloader.py:392 msgid "Automatically detected" msgstr "Avgörs automatiskt" -#: ../src/gui/dbloader.py:409 +#: ../src/gui/dbloader.py:401 msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" @@ -6633,12 +6716,12 @@ msgstr "Rensa markering" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:965 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:969 msgid "Font family" msgstr "Teckensnittsfamilj" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:980 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -7352,7 +7435,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Skapar dokument i PDF-format (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -8455,7 +8538,7 @@ msgstr "Export misslyckades" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:538 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" @@ -15461,6 +15544,7 @@ msgstr "Tjeckisk släktskapsberäknare" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Beräknar släktskap mellan personer" @@ -15521,6 +15605,10 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovakisk släktskapsberäknare" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Slovensk släktskapsberäknare" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Svensk släktskapsberäknare" @@ -16801,39 +16889,39 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d händelse ändrades.d." msgstr[1] "%d händelser ändrades." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollera integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerar databas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Söker efter felaktiga namnformatsreferenser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Söker efter dubblerade makar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Söker efter oanvända objekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -16850,252 +16938,252 @@ msgstr "" "bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " "eller välja en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Söker efter tomma personposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Söker efter tomma familjeposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Söker efter tomma händelseposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Söker efter tomma källposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Söker efter tomma ortsposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Söker efter tomma mediaposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:659 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Söker efter tomma notisposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 msgid "Looking for empty families" msgstr "Söker efter tomma familjer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:723 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:754 msgid "Looking for event problems" msgstr "Söker efter problem med händelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:837 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Söker efter problem med personreferenser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:856 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "Kontroller personer så att riktigt datumformat används" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:947 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "Kontrollerar familjer så att riktigt datumformat används" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1004 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Söker efter problem med arkivplatsreferens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1021 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1199 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till mediaobjekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i notiser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1455 msgid "No errors were found" msgstr "Inga fel upptäcktes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig barn-/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga barn-/familjelänkar lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471 msgid "Non existing child" msgstr "Ickeexisterande barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s togs bort från familjen %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1482 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga maka-/make-/familjelänkar lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1508 msgid "Non existing person" msgstr "Ickeexisterande person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1515 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s återställdes till familjen %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplicerad make-maka- eller familjelänk hittades\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplicerade make-maka- eller familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d familj utan föräldrar eller barn funnen, borttagen.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familjer utan föräldrar eller barn funna, borttagna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d skadad familjelänk lagad\n" msgstr[1] "%d skadade familjelänkar lagade\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d person, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%d personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d datum rättades\n" msgstr[1] "%d datum rättades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referens till %(quantity)d saknat mediaobjekt behölls\n" msgstr[1] "Referens till %(quantity)d saknade mediaobjekt behölls\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt ersattes\n" msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt ersattes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltig händelsereferens togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga händelsereferenser togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga dödshändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1598 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1603 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -17118,11 +17206,11 @@ msgstr "" " %(repo)d arkivplatsobjekt\n" " %(note)d notisobjekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1648 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollera och reparera" @@ -20442,7 +20530,7 @@ msgstr "_Fortsätt med verktyget" msgid "Custom Size" msgstr "Anpassad storlek" -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:408 msgid "Failed to write report. " msgstr "Misslyckades med att skriva rapport. " @@ -20516,7 +20604,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Inget mallblad" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1136 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1140 msgid "Paper Options" msgstr "Pappersalternativ" @@ -20525,12 +20613,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1118 msgid "Output Format" msgstr "Format för utdata" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1121 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1125 msgid "Open with default viewer" msgstr "Öppna med standardvisaren" @@ -20653,44 +20741,44 @@ msgstr "Nederkant" msgid "Processing File" msgstr "Bearbetar fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:854 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:858 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:860 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:876 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:878 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:882 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:884 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:888 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-fil" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz Layout" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:974 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -20699,24 +20787,24 @@ msgstr "" "FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:981 msgid "The font size, in points." msgstr "Teckenstorleken i punkter." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:980 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984 msgid "Graph Direction" msgstr "Riktning för diagram" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:989 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" "Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:989 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal sidor i horisontalled" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20726,11 +20814,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " "horisontellt. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:997 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal sidor i vertikalled" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20740,11 +20828,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " "vertikalled. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Paging Direction" msgstr "Sidriktning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -20753,24 +20841,24 @@ msgstr "" "horisontella eller vertikala sidor är större än 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-alternativ" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1040 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Avgör väsentligt hur grafen placeras på papperet." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -20780,11 +20868,11 @@ msgstr "" "försök med tal som 100 eller 300 DPI. För PostScript- eller PDF-filer använd " "72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Node spacing" msgstr "Nodavstånd" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -20794,11 +20882,11 @@ msgstr "" "diagram motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram " "motsvara detta avståndet mellan rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstånd" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -20808,11 +20896,11 @@ msgstr "" "motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram motsvara " "detta avståndet mellan rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1067 msgid "Use subgraphs" msgstr "Använd underordnade stycken" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1068 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -20821,27 +20909,27 @@ msgstr "" "även orsaka längre linjer och större diagram vid komplicerade sådana." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1078 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1080 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här texten läggs till grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1090 msgid "Note size" msgstr "Notisstorlek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1091 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter."