diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 854fe30bc..f1dbdb19a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-01 18:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-01 10:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:40+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 +#: ../src/ArgHandler.py:416 #: ../src/DbLoader.py:167 #: ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/DbLoader.py:281 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:417 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -36,25 +36,25 @@ msgstr "" "Nie podano do otwarcia poprawnego drzewa rodzinnego\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:522 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Baza danych jest zablokowana, nie można jej otworzyć!" -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:523 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacja: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:526 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Baza danych wymaga naprawy, nie można jej otworzyć!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 -#: ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:808 +#: ../src/DbLoader.py:352 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:817 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bazy danych GRAMPS" @@ -126,20 +126,20 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:214 #: ../src/GrampsCfg.py:175 -#: ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 -#: ../src/ScratchPad.py:428 -#: ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 -#: ../src/ScratchPad.py:735 -#: ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 +#: ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/ScratchPad.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:605 +#: ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:742 +#: ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 @@ -156,26 +156,26 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:716 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:853 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/plugins/RelCalc.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:113 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:193 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "Nazwisko" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Nazwa" #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:547 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -206,13 +206,13 @@ msgstr "Nazwa" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:247 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:223 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 +#: ../src/plugins/Verify.py:542 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Wyświetlanie" #: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" -msgstr "Nazwa Kolumny" +msgstr "Nazwa kolumny" #: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" @@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Edytor Kolumn" msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) to program do osobistych badań genealogicznych." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:175 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Arkadiusz Lipiec, Piotr Czubaszek, Łukasz Rymarczyk" -#: ../src/const.py:183 -#: ../src/const.py:184 -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:185 +#: ../src/const.py:186 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "none" msgstr "brak" @@ -362,6 +362,7 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:213 #: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:277 msgid "Cannot open database" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych" @@ -390,36 +391,36 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do wybranego pliku." msgid "Read only database" msgstr "Baza danych tylko do odczytu" -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:304 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nie można zaimportować pliku: %s" -#: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Ten plik GEDCOM niepoprawnie wskazuje kodowanie, którego używa, i nie może być odpowiednio zaimportowany. Proszę poprawić kodowanie i zaimportować go ponownie" +#: ../src/DbLoader.py:305 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Ten plik niepoprawnie wskazuje kodowanie, którego używa, i nie może być odpowiednio zaimportowany. Proszę poprawić kodowanie i zaimportować go ponownie" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:361 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Wszystkie pliki programu GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/DbLoader.py:371 msgid "GRAMPS 2.x databases" msgstr "Baza danych GRAMPS 2.x" -#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:380 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bazy danych w formacie GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:386 +#: ../src/DbLoader.py:389 msgid "GEDCOM files" msgstr "Pliki GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:426 +#: ../src/DbLoader.py:429 msgid "Automatically detected" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:438 msgid "Select file _type:" msgstr "Wybierz typ pliku:" @@ -428,74 +429,68 @@ msgstr "Wybierz typ pliku:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:86 msgid "Family Tree" msgstr "Drzewo genealogiczne" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:100 msgid "Extract" msgstr "Wyodrębnij" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:100 #: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:228 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Rozpoczęcie importu, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:234 msgid "Import finished..." msgstr "Import zakończony..." -#: ../src/DbManager.py:195 -#: ../src/DbManager.py:831 -#: ../src/DbManager.py:923 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:215 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:391 msgid "Importing data..." msgstr "Importowanie danych..." -#: ../src/DbManager.py:419 +#: ../src/DbManager.py:483 msgid "Family tree name" msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:428 +#: ../src/DbManager.py:493 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/DbManager.py:434 +#: ../src/DbManager.py:499 msgid "Last modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" -#: ../src/DbManager.py:513 +#: ../src/DbManager.py:578 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Złamać blokadę na bazie '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:514 +#: ../src/DbManager.py:579 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS sądzi, że inna osoba aktualnie edytuje tą bazę. Nie możesz edytować bazy, gdy jest ona zablokowana. Jeśli nikt jej nie edytuje możesz bezpiecznie złamać blokadę bazy. Jednakże, jeśli ktoś inny edytował bazę a Ty złamałeś blokadę, mogłeś w ten sposób uszkodzić bazę." -#: ../src/DbManager.py:520 +#: ../src/DbManager.py:585 msgid "Break lock" msgstr "Usuń blokadę" -#: ../src/DbManager.py:592 +#: ../src/DbManager.py:661 msgid "Rename failed" msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:593 +#: ../src/DbManager.py:662 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -506,61 +501,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:677 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego." -#: ../src/DbManager.py:609 +#: ../src/DbManager.py:678 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Drzewo rodzinne już istnieje, wybierz unikalną nazwę." -#: ../src/DbManager.py:622 +#: ../src/DbManager.py:691 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:656 +#: ../src/DbManager.py:725 msgid "Extracting archive..." msgstr "Wyodrębnianie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:661 +#: ../src/DbManager.py:730 msgid "Importing archive..." msgstr "Importowanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:677 +#: ../src/DbManager.py:746 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Usunąć tą %s bazę danych?" -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:747 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Usunięcie tej bazy danych nieodwracalnie zniszczy dane." -#: ../src/DbManager.py:679 +#: ../src/DbManager.py:748 msgid "Remove family tree" msgstr "Usuń drzewo genealogiczne" -#: ../src/DbManager.py:685 +#: ../src/DbManager.py:754 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Usuń wersję '%(revision)s' z '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:758 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Usunięcie tej wersji uniemożliwi Ci odzyskanie z niej danych w przyszłości." -#: ../src/DbManager.py:691 +#: ../src/DbManager.py:760 msgid "Remove version" msgstr "Usuń wersję" -#: ../src/DbManager.py:720 +#: ../src/DbManager.py:789 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nie udało się usunąć drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:745 +#: ../src/DbManager.py:814 msgid "Deletion failed" msgstr "Usuwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:746 +#: ../src/DbManager.py:815 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -571,48 +566,52 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:785 +#: ../src/DbManager.py:858 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Przebudowywanie bazy z plików kopii zapasowej" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:893 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nie można utworzyć drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:909 +#: ../src/DbManager.py:984 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " -#: ../src/DbManager.py:997 -#: ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:998 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ../src/DbManager.py:1072 +#: ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:902 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:940 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:247 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:278 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:279 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:280 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:319 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:321 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:322 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:356 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:357 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:477 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:479 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:480 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 @@ -620,7 +619,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:184 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 @@ -628,11 +627,11 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/DbManager.py:1016 +#: ../src/DbManager.py:1091 msgid "Retrieve failed" msgstr "Odzyskiwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:1017 +#: ../src/DbManager.py:1092 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -643,19 +642,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1051 +#: ../src/DbManager.py:1126 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Tworzenie danych do archiwizacji..." -#: ../src/DbManager.py:1058 +#: ../src/DbManager.py:1133 msgid "Saving archive..." msgstr "Zapisywanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1143 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiwizacja nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:1069 +#: ../src/DbManager.py:1144 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -689,7 +688,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Zapisz wybrany plik" #: ../src/ExportAssistant.py:338 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:269 msgid "Final confirmation" msgstr "Potwierdzenie" @@ -698,7 +697,6 @@ msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Proszę czekać podczas gdy twoje dane są wyszukiwane i eksportowane" #: ../src/ExportAssistant.py:364 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -787,7 +785,7 @@ msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Ogranicz dane o żyjących osobach" #: ../src/ExportOptions.py:88 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:143 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 @@ -882,8 +880,8 @@ msgstr "Preferencje" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" @@ -894,15 +892,12 @@ msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: ../src/GrampsCfg.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:611 -#: ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/ScratchPad.py:618 +#: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -925,8 +920,8 @@ msgstr "Kolory zakreślacza" #: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 @@ -940,14 +935,14 @@ msgstr "Adres" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miasto" #: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1051 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" @@ -957,7 +952,7 @@ msgstr "Województwo" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1053 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -988,8 +983,8 @@ msgstr "E-mail" #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:247 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 #: ../src/plugins/FilterByName.py:65 @@ -1001,7 +996,7 @@ msgstr "E-mail" #: ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:202 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 @@ -1014,17 +1009,17 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:195 #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1212 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1236 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 #: ../src/plugins/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 @@ -1033,15 +1028,15 @@ msgid "Family" msgstr "Rodzina" #: ../src/GrampsCfg.py:197 -#: ../src/ScratchPad.py:282 -#: ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/ScratchPad.py:289 +#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 @@ -1054,11 +1049,11 @@ msgid "Place" msgstr "Miejsce" #: ../src/GrampsCfg.py:199 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 @@ -1066,8 +1061,8 @@ msgid "Source" msgstr "Źródło" #: ../src/GrampsCfg.py:201 -#: ../src/ScratchPad.py:632 -#: ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/ScratchPad.py:639 +#: ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" @@ -1083,7 +1078,7 @@ msgstr "Zdarzenie" #: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 #: ../src/plugins/References.py:35 @@ -1094,17 +1089,17 @@ msgstr "Magazyn" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:207 -#: ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/ScratchPad.py:318 #: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1173,16 +1168,16 @@ msgstr "_Szczegóły własnego formatu" #: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 msgid "Surname" msgstr "Nazwisko" @@ -1200,11 +1195,11 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1155 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "Imiona" @@ -1214,10 +1209,10 @@ msgstr "Imiona" #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1158 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Przyrostek" @@ -1225,7 +1220,7 @@ msgstr "Przyrostek" #: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1161 msgid "Common" msgstr "wspólne" @@ -1233,9 +1228,9 @@ msgstr "wspólne" #: ../src/GrampsCfg.py:349 #: ../src/GrampsCfg.py:351 #: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1160 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Używane imię" @@ -1246,13 +1241,13 @@ msgstr "Używane imię" #: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "SURNAME" msgstr "NAZWISKO" #: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" @@ -1281,7 +1276,7 @@ msgstr "Format nazwiska" #: ../src/GrampsCfg.py:628 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:941 +#: ../src/plugins/BookReport.py:919 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" @@ -1422,8 +1417,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Moje drzewa" #: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:407 -#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" @@ -1433,21 +1428,22 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1464,17 +1460,15 @@ msgstr "Edytuj datę" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1975 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" #: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" @@ -1483,7 +1477,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Kolor tła czcionki" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:745 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1492,7 +1486,7 @@ msgid "Public" msgstr "Publiczny" #: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 #: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" @@ -1514,10 +1508,10 @@ msgstr "Notatki" #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 #: ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2057 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -1531,17 +1525,18 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1871 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -1560,14 +1555,16 @@ msgid "Repositories" msgstr "Magazyny" #: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:192 +#: ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -1586,7 +1583,6 @@ msgstr "Poufny" #: ../src/gramps_main.py:127 #: ../src/DataViews/MediaView.py:217 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Wyświetl" @@ -1624,13 +1620,41 @@ msgstr "Historia cofania" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:210 -#: ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:222 +#: ../src/gramps_main.py:200 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!" + +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "" +"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Ta wersja Beta GRAMPS 3.0 jest wczesnym, eksperymentalnym wydaniem wersji 3.0. Ta wersja nie powinna być używana do podstawowej pracy. Używasz jej na własne ryzyko.\n" +"\n" +"Ta wersja może:\n" +"1) Funkcjonować inaczej niż się spodziewasz.\n" +"2) Nie uruchamiać się w ogóle.\n" +"3) Często się wysypywać.\n" +"4) Uszkodzić Twoje dane.\n" +"5) Zapisać dane w formacie niekompatybilnym z oficjalnym wydaniem.\n" +"\n" +"STWÓRZ KOPIE ZAPASOWE swojej bazy przed otwarciem jej w tej wersji, i upewnij się, że eksportujesz dane do XMLa teraz i za każdą następną zmianą." + +#: ../src/gramps_main.py:237 +#: ../src/gramps_main.py:239 +#: ../src/gramps_main.py:249 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: ../src/gramps_main.py:213 +#: ../src/gramps_main.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -1640,7 +1664,7 @@ msgstr "" "\n" "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, że GConf schema programu GRAMPS jest prawidłowo zainstalowana." -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:250 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1662,15 +1686,15 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS kończy pracę." -#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 msgid "Expand this section" msgstr "Rozwiń tą sekcję" -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#: ../src/GrampsWidgets.py:116 msgid "Collapse this section" msgstr "Zwiń tą sekcję" -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +#: ../src/GrampsWidgets.py:141 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -1678,156 +1702,123 @@ msgstr "" "Kliknij aby uczynić osobę aktywną\n" "Kliknij prawym przyciskiem aby wyświetlić menu edycyjne" -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +#: ../src/GrampsWidgets.py:144 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ikony modyfikacji mogą być włączone w oknie Ustawienia" -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 +#: ../src/GrampsWidgets.py:360 msgid "Record is private" msgstr "Rekord jest prywatny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 +#: ../src/GrampsWidgets.py:365 msgid "Record is public" msgstr "Rekord jest publiczny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +#: ../src/GrampsWidgets.py:939 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać miejsce, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" -#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +#: ../src/GrampsWidgets.py:941 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nie określono miejsca, kliknij na przycisk aby je wybrać" +msgstr "Nie określono miejsca, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" -#: ../src/GrampsWidgets.py:925 +#: ../src/GrampsWidgets.py:942 msgid "Edit place" msgstr "Modyfikuj miejsce" -#: ../src/GrampsWidgets.py:926 +#: ../src/GrampsWidgets.py:943 msgid "Select an existing place" msgstr "Wybierz istniejące miejsce" -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 +#: ../src/GrampsWidgets.py:944 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Dodaj nowe miejsce" -#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +#: ../src/GrampsWidgets.py:945 msgid "Remove place" msgstr "Usuń miejsce" -#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +#: ../src/GrampsWidgets.py:993 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać obiekt medialny, użyj metody przeciągnij i upuść albo użyj przycisków" -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +#: ../src/GrampsWidgets.py:995 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nie określono zdjęcia, kliknij na przycisk aby je wybrać" +msgstr "Nie określono zdjęcia, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" -#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#: ../src/GrampsWidgets.py:996 msgid "Edit media object" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#: ../src/GrampsWidgets.py:997 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 msgid "Select an existing media object" msgstr "Wybierz istniejący obiekt medialny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 +#: ../src/GrampsWidgets.py:998 #: ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj nowy obiekt medialny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#: ../src/GrampsWidgets.py:999 msgid "Remove media object" msgstr "Usuń obiekt medialny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1047 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać notatkę, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1049 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nie określono notatki, kliknij na przycisk aby je wybrać" +msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:399 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1050 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:300 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 msgid "Edit Note" msgstr "Modyfikuj notatkę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1051 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 msgid "Select an existing note" msgstr "Wybierz istniejącą notatkę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1052 #: ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Dodaj nową notatkę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1053 msgid "Remove note" msgstr "Usuń notatkę" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2823 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' nie jest prawidłową wartością dla tego pola" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2881 msgid "This field is mandatory" msgstr "To pole jest obowiązkowe" -#: ../src/MarkupText.py:485 -msgid "Italic" -msgstr "Pochyły" - -#: ../src/MarkupText.py:487 -msgid "Bold" -msgstr "Pogubienie" - -#: ../src/MarkupText.py:489 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: ../src/MarkupText.py:500 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../src/MarkupText.py:502 -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: ../src/MarkupText.py:847 -msgid "Select font color" -msgstr "Wybierz kolor czcionki" - -#: ../src/MarkupText.py:856 -msgid "Select background color" -msgstr "Wybierz kolor tła" - -#: ../src/MarkupText.py:866 -msgid "Select font" -msgstr "Wybierz czcionkę" - #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/ViewManager.py:1236 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Dodano %s do zakładek" #: ../src/PageView.py:327 #: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/ViewManager.py:1239 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nie udało się dodać zakładki" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/ViewManager.py:1240 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." @@ -1842,32 +1833,32 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:383 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:985 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 msgid "_Forward" msgstr "Do _przodu" #: ../src/PageView.py:384 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:986 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" #: ../src/PageView.py:391 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:993 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 msgid "_Back" msgstr "Do _tyłu" #: ../src/PageView.py:392 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:994 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" #: ../src/PageView.py:396 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:997 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 msgid "_Home" msgstr "Początek" #: ../src/PageView.py:398 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:999 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 msgid "Go to the default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" @@ -1876,7 +1867,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów osób" #: ../src/PageView.py:404 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 msgid "Set _Home Person" msgstr "Oznacz jako osobę początkową" @@ -1986,7 +1977,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS wykrył problem z używanym przez niego systemem baz danych Berkeley. Ten problem może być naprawiony z poziomu menadżera drzew genealogicznych. Wybierz odpowiednią bazę i wciśnij przycisk Napraw" #: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/Utils.py:1078 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" @@ -2033,12 +2024,12 @@ msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowane" #: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 msgid "husband" msgstr "mąż" #: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 msgid "wife" msgstr "żona" @@ -2139,12 +2130,12 @@ msgstr "były partner" #: ../src/plugins/all_relations.py:296 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" @@ -2159,12 +2150,12 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/plugins/all_relations.py:293 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2092 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -2172,7 +2163,7 @@ msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 @@ -2195,40 +2186,44 @@ msgstr "Zmień kolejność związków" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Zmień kolejność związków: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:198 -#: ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Używaj schowka" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 +#: ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/ScratchPad.py:215 +#: ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:222 #: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 msgid "Event Link" msgstr "Łącze do zdarzenia" -#: ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:351 +#: ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Zdarzenie rodzinne" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 -#: ../src/ScratchPad.py:416 -#: ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#: ../src/ScratchPad.py:647 -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 -#: ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ScratchPad.py:654 +#: ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 +#: ../src/ScratchPad.py:905 +#: ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 @@ -2247,14 +2242,14 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 #: ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 @@ -2263,13 +2258,13 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../src/ScratchPad.py:361 +#: ../src/ScratchPad.py:368 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Powód" -#: ../src/ScratchPad.py:362 -#: ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 @@ -2280,50 +2275,50 @@ msgstr "Powód" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/ScratchPad.py:604 +#: ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Główne źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:385 -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:394 +#: ../src/ScratchPad.py:401 #: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/ScratchPad.py:418 -#: ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:229 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/ScratchPad.py:440 -#: ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Atrybuty rodzinne" -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 +#: ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" @@ -2334,14 +2329,14 @@ msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:787 -#: ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:592 +#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 +#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/Utils.py:1154 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 @@ -2351,119 +2346,116 @@ msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:264 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:504 +#: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../src/ScratchPad.py:516 -#: ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Odwołanie do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:538 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Sygnatura" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "Rodzaj obiektu medialnego" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "Odwołanie do zdarzenia" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "Używane imię" -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/Utils.py:1156 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:276 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:288 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/ScratchPad.py:666 -#: ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Odwołanie do mediów" -#: ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:699 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Odwołania do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:709 -#: ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 +#: ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Łącze do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:736 +#: ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:557 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Narodziny" -#: ../src/ScratchPad.py:768 -#: ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 +#: ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Łącze do źródła" -#: ../src/ScratchPad.py:788 +#: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1536 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: ../src/ScratchPad.py:789 +#: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:790 +#: ../src/ScratchPad.py:797 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/ScratchPad.py:809 -#: ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Łącze do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 +#: ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Notes" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Nie zainstalowano modułu sprawdzania pisowni" @@ -2549,7 +2541,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estoński" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/gen/lib/date.py:181 msgid "Persian" msgstr "Perski" @@ -2590,7 +2582,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx gaelicki" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:179 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" @@ -2810,7 +2802,7 @@ msgstr "Zuluski" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -2845,7 +2837,7 @@ msgstr "Żródła w magazynie" #: ../src/ToolTips.py:243 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -2853,18 +2845,18 @@ msgstr "Dziecko" #: ../src/Utils.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1682 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -2879,7 +2871,7 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/Utils.py:177 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 @@ -2894,8 +2886,8 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1684 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2207 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -2905,30 +2897,30 @@ msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowa" #: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" #: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Niska" #: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" @@ -2968,49 +2960,49 @@ msgstr "%(father)s i %(mother)s" msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/Utils.py:713 +#: ../src/Utils.py:716 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Błąd bazy danych: %s jest zdefiniowany jako jego lub jej własny przodek" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1079 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcie tego ważnego okna dialogowego." +msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcia tego ważnego okna dialogowego." -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "PATRONYMIC" msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1160 msgid "CALL" msgstr "UŻYWANE IMIĘ" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1161 msgid "COMMON" msgstr "WSPÓLNE" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" @@ -3030,6 +3022,10 @@ msgstr "Potwierdzenie usunięcia" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię cofania?" +#: ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Otwarto bazę danych" @@ -3038,257 +3034,241 @@ msgstr "Otwarto bazę danych" msgid "History cleared" msgstr "Wyczyszczono historię" -#: ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:354 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Podłącz do ostatnio używanej bazy" -#: ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "Manage databases" msgstr "Zarządzaj bazami" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "_Family Trees" msgstr "_Drzewa rodzinne" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz poprzedni" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:381 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/ViewManager.py:390 -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Preferences..." msgstr "_Ustawienia..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "_Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Listy dyskusyjne GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Dodatkowe raporty/Narzędzia" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Stan wtyczek" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Key Bindings" msgstr "Skróty klawiaturowe" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik użytkownika" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuj..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Porzuć zmiany i wyjdź" -#: ../src/ViewManager.py:419 -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:417 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:443 msgid "Clip_board" msgstr "_Schowek" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:444 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otwórz okno schowka" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "_Import..." msgstr "_Importuj..." -#: ../src/ViewManager.py:453 -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:448 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otwórz okno narzędzi" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Sidebar" msgstr "_Pasek boczny" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Pasek filtrowania" -#: ../src/ViewManager.py:470 -#: ../src/ViewManager.py:1184 +#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:1172 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1201 +#: ../src/ViewManager.py:469 +#: ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:475 msgid "Undo History..." msgstr "Historia cofania..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:494 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klucz %s nie jest powiązany" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:594 msgid "Loading document formats..." msgstr "Wczytywanie formatów dokumentów..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:599 msgid "Loading plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/ViewManager.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:607 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:639 msgid "Autobackup..." msgstr "Tworzenie automatycznej kopii zapasowej..." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Abort changes?" msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Porzucenie zmian przywróci bazę danych do stanu przed rozpoczęciem modyfikacji w trakcie tej sesji." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes" msgstr "Porzuć zmiany" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nie można porzucić zmian dokonanych w trakcie sesji" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:665 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Nie można całkowicie porzucić zmian, bo liczba zmian dokonanych w trakcie tej sesji przekracza limit." -#: ../src/ViewManager.py:1043 +#: ../src/ViewManager.py:1031 msgid "Import Statistics" msgstr "Importuj statystyki" -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1061 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nie można otworzyć ostatnio używanego Drzewa rodzinnego." -#: ../src/ViewManager.py:1074 +#: ../src/ViewManager.py:1062 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Drzewo rodzinne nie istnieje, ponieważ zostało usunięte." -#: ../src/ViewManager.py:1130 +#: ../src/ViewManager.py:1118 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/ViewManager.py:1429 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Większość materiałów ilustracyjnych pochodzi\n" -"albo z projektu Tango, albo się z niego wywodzi\n" -"Są one udostępniane pod licencją\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5." - -#: ../src/ViewManager.py:1442 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Strona domowa GRAMPS" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 msgid "Unknown father" msgstr "Nieznany ojciec" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:883 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "oraz" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 msgid "Unknown mother" msgstr "Nieznana matka" @@ -3313,31 +3293,31 @@ msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 msgid "title" msgstr "Tytuł" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "given" msgstr "Nadane" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 msgid "prefix" msgstr "Prefiks" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 msgid "surname" msgstr "Nazwisko" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 msgid "suffix" msgstr "Przyrostek" @@ -3348,7 +3328,7 @@ msgstr "Imię ojcowskie" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 msgid "call" msgstr "używane imię" @@ -3362,27 +3342,27 @@ msgstr "wspólne" msgid "initials" msgstr "inicjały" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 msgid "Missing Surname" msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brakujące nadane imię:" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 msgid "Missing Record" msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 -#: ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/gen/proxy/living.py:438 msgid "Living" msgstr "Żyjący" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 msgid "Private Record" msgstr "Poufny" @@ -3425,9 +3405,9 @@ msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, mu #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 @@ -3435,12 +3415,12 @@ msgid "Gender" msgstr "Płeć" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:568 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Zgon" @@ -3467,10 +3447,10 @@ msgid "Spouses" msgstr "Małżonkowie" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" @@ -3481,7 +3461,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3588,9 +3568,9 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Usuń wybraną rodzinę" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 msgid "Families" msgstr "Rodziny" @@ -3665,53 +3645,52 @@ msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Usuń obiekt medialny" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:886 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nienazwany Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Dodaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Odzyskaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3805,9 +3784,9 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -3851,18 +3830,18 @@ msgstr "Menu osób" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 #: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1253 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 msgid "Children" msgstr "Dzieci" @@ -3889,7 +3868,7 @@ msgstr "Menu rodzinne" #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" @@ -4006,14 +3985,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Powiat" @@ -4027,19 +4006,19 @@ msgid "State" msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1062 msgid "Longitude" msgstr "Wysokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -4109,10 +4088,10 @@ msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 #: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4167,18 +4146,18 @@ msgstr "Pokaż szczegóły" msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaż rodzeństwo" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 #: ../src/DataViews/RelationView.py:896 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:935 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1016 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:643 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" @@ -4208,97 +4187,105 @@ msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" #: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:817 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d siblings)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:822 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:824 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 siostra)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:826 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 rodzeństwo)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:828 msgid " (only child)" msgstr "(jedno dziecko)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1289 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:851 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1295 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1071 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1076 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "ur. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1078 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "zm. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1183 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1187 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 msgid "Broken family detected" msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1199 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1220 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1268 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1222 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1270 msgid " (1 child)" msgstr "(1 dziecko)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1224 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272 msgid " (no children)" msgstr "(bez dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1411 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1424 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" @@ -4431,15 +4418,15 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 #: ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 @@ -4464,14 +4451,19 @@ msgstr "Zwykły tekst" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Wymagany PyGTK 2.10 lub późniejszy" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:621 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:622 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." @@ -4501,9 +4493,9 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1155 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otwórz w %(program_name)s" @@ -4512,20 +4504,21 @@ msgstr "Otwórz w %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 msgid "Print a copy" msgstr "Wydrukuj kopię" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:635 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -4924,30 +4917,30 @@ msgstr "_Internet" msgid "Select a media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 msgid "Select media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 msgid "Import failed" msgstr "Importowanie nie powiodło się" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Nie można wyświetlić %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane faktem uszkodzenia pliku." @@ -4999,24 +4992,24 @@ msgid "New Event" msgstr "Nowe zdarzenie" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:241 msgid "Edit Event" msgstr "Edytuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225 msgid "Cannot save event" msgstr "Nie zachować zdarzenia" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 #: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 @@ -5026,16 +5019,16 @@ msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje." msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana przez '%(prim_object)s'. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Usuń Zdarzenie %s" @@ -5214,7 +5207,7 @@ msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:338 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." @@ -5270,7 +5263,7 @@ msgstr "Media: %s" msgid "New Media" msgstr "Nowy obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 msgid "Edit Media Object" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" @@ -5350,46 +5343,46 @@ msgstr "Zgrupuj wszystkie" msgid "Group this name only" msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notatka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nowa notatka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 msgid "New Note" msgstr "Nowa notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 msgid "_Note" msgstr "_Notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 msgid "Cannot save note" msgstr "Nie można zapisać notatki" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj Notatkę" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Usuń notatkę (%s)" @@ -5603,7 +5596,7 @@ msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Usuń Magazyn (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nowe Źródło" @@ -5638,21 +5631,21 @@ msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Usuń źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Edytor odwołań do źródeł" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Modyfiku Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj Źródło" @@ -5735,7 +5728,7 @@ msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "pominięto %d subordinate(s) w linii %d" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1122 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Odbuduj mapę odwołań" @@ -5756,8 +5749,8 @@ msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2423 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2429 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 @@ -5767,6 +5760,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1213 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -5780,7 +5774,7 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tę wersję programu GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1314 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" @@ -5793,7 +5787,7 @@ msgstr "Importuj bazę danych" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:324 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 @@ -5942,53 +5936,53 @@ msgid "" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user directory.\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" "\n" -"Obiekty medialne z relatywnymi ścieżkami zostały\n" +"Obiekty medialne z ścieżkami względnymi zostały\n" "zaimportowane. Ścieżki do nich są względne według\n" "ścieżki do obiektów medialnych ustawionej w opcjach,\n" "albo jeśli jest ona nieustawiona, to względem katalogu\n" "domowego użytkownika.\n" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:770 msgid "Could not change media path" msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:771 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:783 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importowanie GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:890 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1999 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwisko świadka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1887 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentarz o świadku: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2441 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:510 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:521 msgid "Writing" msgstr "Zapisywanie" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" @@ -5997,15 +5991,15 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1471 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1472 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje pliki GEDCOM jako format wejśćiowy." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" @@ -6183,7 +6177,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "Select Person" msgstr "Wybierz osobę" @@ -6251,33 +6245,32 @@ msgstr "Wszystkie zdarzenia" #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 #: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 #: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1266 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 #: ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 #: ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 #: ../src/plugins/DescendTree.py:489 #: ../src/plugins/DescendReport.py:255 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 #: ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:465 #: ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 #: ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1041 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:282 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 @@ -6285,24 +6278,25 @@ msgstr "Wszystkie zdarzenia" #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:436 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 #: ../src/plugins/References.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:267 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:435 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 #: ../src/plugins/SoundGen.py:152 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/Summary.py:301 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 +#: ../src/plugins/Verify.py:1578 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1229 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilny" @@ -6363,12 +6357,12 @@ msgid "Parent" msgstr "Rodzic" #: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -6385,7 +6379,7 @@ msgid "Remarks" msgstr "Uwagi:" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "The following problems where encountered:" +msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Napotkano następujące problemy:" #: ../src/plugins/all_relations.py:349 @@ -6424,29 +6418,18 @@ msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d lat" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d miesięcy" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 msgid "Age on Date" msgstr "Wiek w dniu" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty" @@ -6469,10 +6452,11 @@ msgstr "Opcje drzewa" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 #: ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:243 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 msgid "Center Person" -msgstr "Główna Osoba" +msgstr "Główna osoba" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 #: ../src/plugins/DescendTree.py:416 @@ -6497,7 +6481,7 @@ msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 #: ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" -msgstr "Format Wyświetlania" +msgstr "Format wyświetlania" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 #: ../src/plugins/DescendTree.py:425 @@ -6545,6 +6529,8 @@ msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/Summary.py:286 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu." @@ -6567,7 +6553,7 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -6590,11 +6576,13 @@ msgstr "Pokolenie %d" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" @@ -6606,6 +6594,7 @@ msgstr "Opcje raportu" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 #: ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 msgid "The center person for the report" msgstr "Centruj osobę w raporcie" @@ -6646,9 +6635,11 @@ msgstr "Wskazuje, czy znak nowej linii powinien być drukowany po nazwisku." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/Summary.py:267 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl używany do tytułu strony." @@ -6667,72 +6658,72 @@ msgstr "Raport o przodkach" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Generuje tekstowy raport o przodkach" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 -#: ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 msgid "unknown father" msgstr "nieznany ojciec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 msgid "unknown mother" msgstr "nieznana matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:571 msgid "Available Books" msgstr "Dostępne książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:584 msgid "Book List" msgstr "Lista książek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1072 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1265 +#: ../src/plugins/BookReport.py:672 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1050 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1101 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1243 msgid "Book Report" msgstr "Raport książkowy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "New Book" msgstr "Nowa książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "_Available items" msgstr "_Dostępne elementy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:712 msgid "Current _book" msgstr "Obecna _książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Nazwa składnika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:723 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 msgid "Book selection list" msgstr "Lista wyboru książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Different database" msgstr "Inna baza danych" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:775 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6747,31 +6738,31 @@ msgstr "" "\n" "Z tego powodu główna osoba dla każdego elementu jest ustawiana na aktywną osobę w w obecnie otwartej bazie danych." -#: ../src/plugins/BookReport.py:935 +#: ../src/plugins/BookReport.py:913 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/plugins/BookReport.py:945 +#: ../src/plugins/BookReport.py:923 msgid "Book Menu" msgstr "Menu książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:968 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu dostępnych elementów" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1104 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Książka GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1245 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:241 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -6782,10 +6773,10 @@ msgstr "Opcje" #: ../src/plugins/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -6797,20 +6788,20 @@ msgstr "Wybierz filtr, aby ograniczyć listę osób" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 -#: ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/WebCal.py:744 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 -#: ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 +#: ../src/plugins/WebCal.py:745 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" @@ -6905,8 +6896,8 @@ msgstr "Wylicz szacunkowe daty" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:594 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:200 msgid "Beta" msgstr "Wersja beta" @@ -6921,7 +6912,8 @@ msgstr "Raport Kalendarz" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 #: ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:335 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" @@ -6937,7 +6929,7 @@ msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrowanie danych..." #: ../src/plugins/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/WebCal.py:657 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6960,13 +6952,14 @@ msgstr "Związki są pokazane do %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:486 #: ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/WebCal.py:733 +#: ../src/plugins/WebCal.py:735 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendarza" #: ../src/plugins/Calendar.py:493 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2906 +#: ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" @@ -6975,7 +6968,7 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" #: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#: ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/WebCal.py:751 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" @@ -7012,39 +7005,39 @@ msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" #: ../src/plugins/Calendar.py:531 -#: ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/WebCal.py:760 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" #: ../src/plugins/Calendar.py:532 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/WebCal.py:761 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" #: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" #: ../src/plugins/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/WebCal.py:765 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" #: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" #: ../src/plugins/Calendar.py:540 -#: ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/WebCal.py:769 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" #: ../src/plugins/Calendar.py:543 #: ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" -msgstr "Opcje Tekstu" +msgstr "Opcje tekstu" #: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" @@ -7146,7 +7139,7 @@ msgid "Month text style" msgstr "Tekst stylu z miesiącem" #: ../src/plugins/Calendar.py:895 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 msgid "Don't include holidays" msgstr "Nie dołączaj świąt" @@ -7177,7 +7170,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie nazwisk rodzin" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:186 msgid "No modifications made" msgstr "Nie wprowadzono zmian" @@ -7187,8 +7180,7 @@ msgstr "Nie wykryto zmian wielkich/małych liter." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:220 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Wybierz" @@ -7202,8 +7194,9 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmiana wielkich/małych liter" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:288 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:242 msgid "Building display" msgstr "Budowanie widoku" @@ -7609,34 +7602,6 @@ msgstr "Generuj referencję dla wtyczek linii poleceń" msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i narzędzi." -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 -#, python-format -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Przodkowie dla osoby \"%s\"" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Pokolenie %d ma 1 osobę. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Pokolenie %d ma %d osób. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Łączna ilość przodków w pokoleniach od 2 do %d wynosi %d. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Liczba przodków" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" - #: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Tekst początkowy" @@ -7711,11 +7676,11 @@ msgstr "Sprawdź lokalizację parsera i wyświetlacza dat" msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "To narzędzie utworzy wiele osób z wszelkimi wariantami daty w dacie urodzin. Data śmierci będzie utworzona jako wynik parsowania wyświetlenia daty urodzin. Jest to sposób aby się upewnić, że wypisane daty mogą być poprawnie sparsowane z powrotem." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na dzień po szczegóły" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7723,101 +7688,126 @@ msgstr "" "Kliknij aby uczynić osobę aktywną\n" "Kliknij prawym przyciskiem edytować" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 msgid "Log for this Session" msgstr "Log dla tej sesji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Added" msgstr "Dodany" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 msgid "Deleted" msgstr "Usunięty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 msgid "Updated" msgstr "Uaktualniony" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 msgid "Selected" msgstr "Wybrany" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Brak załadowanego Drzewa Rodzinnego." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 msgid "Total unique surnames" msgstr "Sumarycznie nazwisk unikatowych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 msgid "Total people" msgstr "Sumaryczna ilość osób" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Kliknij na nazwisko aby zrobić daną osobę aktywną\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Kliknij prawym aby dodać edytować osobę" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktywuj osobę: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Nie znany" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 msgid "Parents:" msgstr "Rodzice:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Matka: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Ojciec: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Najedź kursorem na odnośnik po więcej opcji" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliknij na ustawić aktywną\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Kliknij prawym aby edytować" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(ur. %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(zm. %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7825,155 +7815,155 @@ msgstr "" "\n" "Podział według generacji:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 msgid "Generation 1" msgstr "Pokolenie 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w danej generacji" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00% kompletności)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " ma %d z %d osób (%.2f%% kompletności)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 msgid "All generations" msgstr "Wszystkie generacje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć wszystkie generacjie" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " posiada %d osób\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 +#: ../src/plugins/Summary.py:99 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 msgid "Number of individuals" msgstr "Liczba osób" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Mężczyźni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kobiety" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby o nieznanej płci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby niepołączone" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 +#: ../src/plugins/Summary.py:188 msgid "Family Information" msgstr "Informacje o rodzinie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 msgid "Number of families" msgstr "Liczba rodzin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 msgid "Unique surnames" msgstr "Nazwiska unikatowe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 +#: ../src/plugins/Summary.py:205 msgid "Media Objects" msgstr "Obiekty medialne" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osoby z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 msgid "Total number of media object references" msgstr "Łączna liczba odwołań do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 -#: ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 msgid "Total size of media objects" msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 -#: ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 -#: ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 +#: ../src/plugins/Summary.py:228 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Brakujące obiekty medialne" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 msgid "class name|Date" msgstr "Data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 msgid "Error" msgstr "Błąd" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 +msgid "Enter SQL query" +msgstr "Wprowadź zapytanie SQL" + #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 msgid "Enter text" msgstr "Wprowadź tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Wprowadź tutaj swoją listę rzeczy do zrobienia." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -8003,111 +7993,127 @@ msgstr "" "\n" "Możesz kliknąć prawym klawiszem myszy na tło tej strony, aby dodać dodatkowe gramplety i zmienić ilość kolumn. Możesz także przeciągnąć przycisk Właściwości aby zmienić położenie grampletu na tej stronie lub oddokować gramplet i pozwolić mu pływać poza oknem GRAMPSa. Jeśli zamkniesz GRAMPS z odłączonym grampletem, przy następnym uruchomieniu on też uruchomi się oddokowany." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Odczytaj newsy z wiki GRAMPSa" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Reading" msgstr "Odczytywanie" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Wprowadź datę, kliknij Uruchom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Wprowadź datę poniżej i kliknij Uruchom. Spowoduje to wyliczenie wieku dla każdej osoby w Twoim drzewie rodzinnym dla danej daty. Możesz wtedy sortować po kolumnie wieku, i dwukrotnie kliknąć na wierszu w celu widoku albo edycji." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet Najczęstszych nazwisk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 msgid "Top Surnames" msgstr "Najczęstsze Nazwiska" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet grup nazwisk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 msgid "Surname Cloud" msgstr "Chmura Nazwisk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statystyk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet logu sesji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 msgid "Session Log" msgstr "Log sesji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet konsoli Pythona" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 msgid "Python Shell" msgstr "Konsola Pythona" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet z listą rzeczy do zrobienia" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 msgid "TODO List" msgstr "Lista TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet powitalny" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Witaj w GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendarza" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Newsów" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 msgid "News" msgstr "Newsy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Wiek w dniu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Krewnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Aktywni krewni osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Pedigree Gramplet" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet FAQ" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 +msgid "Query Gramplet" +msgstr "Gramplet Zapytań" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 +msgid "Query" +msgstr "Zapytanie" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" @@ -8121,11 +8127,11 @@ msgstr "Przeglądarka potomków: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Narzędzie przeglądarki potomków" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:166 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej osobie" @@ -8357,7 +8363,7 @@ msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "Include" msgstr "Dołącz" @@ -8385,7 +8391,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Dołącz Zdjęcia/Obrazy z Galerii" +msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 @@ -8515,7 +8521,7 @@ msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Raport Krańców Linii Rodu dla %s" +msgstr "Raport krańców linii rodu dla %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format @@ -8539,7 +8545,7 @@ msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówka generacji." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 msgid "End of Line Report" -msgstr "Raport Krańców Linii Rodu" +msgstr "Raport krańców linii rodu" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -8557,61 +8563,65 @@ msgstr "Konsola Pythona" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 +msgid "manual|Compare_Individual_Events" +msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Wybór filtru do porównywania zdarzeń" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 msgid "Filter selection" msgstr "Wybór filtru" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Narzędzie Porównywania Zdarzeń" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:176 msgid "Comparing events" msgstr "Porównywanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Selecting people" msgstr "Wybieranie osób" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:189 msgid "No matches were found" msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:262 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Wyniki porównywania zdarzeń" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 msgid " Date" msgstr " Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Place" msgstr " Miejsce" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:295 msgid "Comparing Events" msgstr "Porównywanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 msgid "Building data" msgstr "Generowanie danych" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:388 msgid "Select filename" msgstr "Wybierz nazwę pliku" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:464 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Pomaga w analizie danych poprzez udostępnienie możliwości budowania własnych filtrów, które mogą być zastosowane do bazy danych w celu znalezienia podobnych zdarzeń" @@ -8628,50 +8638,50 @@ msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Wydobywa opisy zdarzeń z danych zdarzenia" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Miejsce urodzenia" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 msgid "Birth source" msgstr "Źródło urodzenia" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Data zgonu" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Miejsce zgonu" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 msgid "Death source" msgstr "Źródło śmierci" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194 msgid "Husband" msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -9009,7 +9019,7 @@ msgstr "Styl używany do tytułu." #: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" -msgstr "Wykres wahlarzowy" +msgstr "Wykres wachlarzowy" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" @@ -9144,324 +9154,354 @@ msgstr "Filtr dopasował %d rekordów." msgid "Display filtered data" msgstr "Wyświetl przefiltrowane dane" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:69 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób..." + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#: ../src/plugins/Verify.py:296 msgid "Tool settings" msgstr "Ustawienia narzędzi" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Narzędzie znajdowania duplikatów" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 msgid "No matches found" msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych potencjalnych duplikatów osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 msgid "Find Duplicates" msgstr "Znajdź duplikaty" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Szukanie duplikatów osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:200 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Przejście 1: Budowanie wstępnych list" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:218 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Przejście 2: Wyliczanie potencjalnych dopasowań" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencjalne Złączenia" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 msgid "First Person" msgstr "Pierwsza osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 msgid "Second Person" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:584 msgid "Merge candidates" msgstr "Złącz kandydatów" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę." -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 -msgid "People of Interest" -msgstr "Osoby nas interesujące" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 -msgid "People of interest" -msgstr "Osoby nas interesujące" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Osoby, które nas interesują zostaną użyte jako punkt startowy podczas wyznaczania \"linii rodzinnych\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Podążaj za rodzicami aby określić linie rodzinne" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Rodzice i ich przodkowie będą uwzględniani podczas określania \"Linii rodzinnych\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Podążaj za dziećmi, aby określić linie rodzinne" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Dzieci będą uwzględniane podczas określania \"linii rodzinnych\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Spróbuj usunąć zbędnych ludzi i rodziny" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Osoby i rodziny bezpośrednio nie spokrewnione do analizowanej osoby będą usunięte podczas określania \"linii rodzinnych\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 -msgid "Family Colours" -msgstr "Kolory rodzin" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Family colours" -msgstr "Kolory rodzin" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Kolory używane do wyświetlania różnych linii rodzin." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Kolor używany do wyświetlania mężczyzn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Kolor używany do wyświetlania kobiet." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Kolor używany do wyświetlania osób o nieznanej płci." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Kolor używany do wyświetlania rodzin." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Ogranicz ilość rodziców" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maksymalna liczba przodków do dołączenia." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Ogranicz ilość dzieci" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maksymalna liczba dzieci do dołączenia." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 -msgid "Images" -msgstr "Obrazy" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Dołącz miniaturki zdjęć osób" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Położenie miniaturek" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 -msgid "Above the name" -msgstr "Powyżej nazwy" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Beside the name" -msgstr "Obok nazwy" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Użyj podgrafów" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Include dates" -msgstr "Dołącz daty" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Określa, czy dołączać daty dla osób i rodzin." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 -msgid "Include places" -msgstr "Dołącz miejsca" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Określa, czy dołączać nazwy miejsc dla osób i miejsc." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Dołącz ilość dzieci" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Określa, czy dołączać liczbę z ilością dzieci dla rodzin z więcej niż jednym dzieckiem." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Dołącz informacje o badaczu i datę" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." -msgstr "Określa, czy dołączać na dole nazwisko badacza, email oraz datę, kiedy raport został wygenerowany." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 -msgid "Include private records" -msgstr "Dołącz rekordy prywatne" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Określa, czy dołączać nazwy, daty i rodziny oznaczone jako prywatne." - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. -#. this is where we'll do all of the work of figuring out who -#. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Generuj linie rodzin" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 -msgid "Starting" -msgstr "Rozpoczynanie" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Wyszukiwanie przodków i dzieci" - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Zapisywanie linii rodzin" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d dzieci" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf linii rodzin" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Generuje grafy linii rodzin za pomocą GraphViz." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -msgid "The center person for the graph" -msgstr "Centruj osobę w raporcie" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Maks. liczba generacji potomków" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Ilość generacji osób zstępnych do dołączenia do raportu" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Maks. liczba generacji przodków" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Ilość generacji osób wstępnych do dołączenia do raportu" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Graf klepsydrowy" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Generuje wykres klepsydrowy za pomocą programu Graphviz." - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:50 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Czarno-biały kontur" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Kolorowy kontur" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +msgid "Colour fill" +msgstr "Kolorowe wypełnienie" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "People of Interest" +msgstr "Osoby nas interesujące" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 +msgid "People of interest" +msgstr "Osoby nas interesujące" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Osoby, które nas interesują zostaną użyte jako punkt startowy podczas wyznaczania \"linii rodzinnych\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Podążaj za rodzicami, aby określić linie rodzinne" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Rodzice i ich przodkowie będą uwzględniani podczas określania \"Linii rodzinnych\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Podążaj za dziećmi, aby określić linie rodzinne" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Dzieci będą uwzględniane podczas określania \"linii rodzinnych\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Spróbuj usunąć zbędnych ludzi i rodziny" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Osoby i rodziny bezpośrednio nie spokrewnione do analizowanej osoby będą usunięte podczas określania \"linii rodzinnych\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "Family Colours" +msgstr "Kolory rodzin" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +msgid "Family colours" +msgstr "Kolory rodzin" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Kolory używane do wyświetlania różnych linii rodzin." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Kolor używany do wyświetlania mężczyzn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Kolor używany do wyświetlania kobiet." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Kolor używany do wyświetlania osób o nieznanej płci." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Kolor używany do wyświetlania rodzin." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Ogranicz ilość rodziców" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maksymalna liczba przodków do dołączenia." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Ogranicz ilość dzieci" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maksymalna liczba dzieci do dołączenia." + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Kolorowanie grafu" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:186 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety za pomocą czerwonego, jeśli nie wybrano inaczej w polach wyżej. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:193 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Dołącz miniaturki zdjęć osób" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Położenie miniaturek" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +msgid "Above the name" +msgstr "Powyżej nazwy" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Beside the name" +msgstr "Obok nazwy" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Użyj podgrafów" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Include dates" +msgstr "Dołącz daty" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:222 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Określa, czy dołączać daty dla osób i rodzin." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 +msgid "Include places" +msgstr "Dołącz miejsca" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Określa, czy dołączać nazwy miejsc dla osób i miejsc." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Dołącz ilość dzieci" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Określa, czy dołączać liczbę z ilością dzieci dla rodzin z więcej niż jednym dzieckiem." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Dołącz informacje o badaczu i datę" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Określa, czy dołączać na dole nazwisko badacza, email oraz datę, kiedy raport został wygenerowany." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 +msgid "Include private records" +msgstr "Dołącz rekordy prywatne" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Określa, czy dołączać nazwy, daty i rodziny oznaczone jako prywatne." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:397 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Generuj linie rodzin" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:398 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +msgid "Starting" +msgstr "Rozpoczynanie" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:403 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Wyszukiwanie przodków i dzieci" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:426 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Zapisywanie linii rodzin" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:960 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d dzieci" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1036 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf linii rodzin" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1044 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Generuje grafy linii rodzin za pomocą GraphViz." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Kolorowy kontur" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Kolorowe wypełnienie" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:244 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Centruj osobę w raporcie" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:247 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maks. liczba generacji potomków" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:248 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Ilość generacji osób zstępnych do dołączenia do raportu" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:252 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Maks. liczba generacji przodków" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:253 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Ilość generacji osób wstępnych do dołączenia do raportu" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:258 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +msgid "Graph Style" +msgstr "Styl grafu" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:264 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:281 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Graf klepsydrowy" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Generuje wykres klepsydrowy za pomocą programu Graphviz." + #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomkowie <- Przodkowie" @@ -9530,20 +9570,6 @@ msgstr "Określa, czy dołączać miniaturki zdjęć ludzi." msgid "Thumbnail Location" msgstr "Położenie miniaturek" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 -msgid "Graph Style" -msgstr "Styl grafu" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Kolorowanie grafu" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." - #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Kierunek strzałki" @@ -9576,154 +9602,150 @@ msgstr "Graf pokrewieństwa" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy relacji za pomocą Graphviz." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given name" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call name" msgstr "Używane imię" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:197 msgid "Death cause" msgstr "Przyczyna zgony" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 msgid "Gramps id" msgstr "Identyfikator Gramps" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Rodzic2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 msgid "Parent1" msgstr "Rodzic1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "given name" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 -msgid "call name" -msgstr "Używane imię" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 msgid "gender" msgstr "Płeć" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 msgid "source" msgstr "Źródło" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 msgid "note" msgstr "Notatka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 msgid "birth place" msgstr "Miejsce urodzenia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 msgid "birth date" msgstr "Data urodzenia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 msgid "birth source" msgstr "Źródło inf. o urodzeniu" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 msgid "death place" msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 msgid "death date" msgstr "Data zgonu" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:266 msgid "death source" msgstr "Źródło inf. o śmierci" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "death cause" msgstr "Przyczyna zgonu" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 msgid "person" msgstr "Osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 msgid "child" msgstr "Dziecko" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:281 msgid "family" msgstr "Rodzina" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:284 msgid "mother" msgstr "Matka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286 msgid "parent2" msgstr "Rodzic2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:288 msgid "father" msgstr "Ojciec" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290 msgid "parent1" msgstr "Rodzic1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:292 msgid "marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:294 msgid "date" msgstr "Data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:296 msgid "place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:337 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "błąd formatowania: plik %s, linia %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:388 msgid "CSV Import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389 msgid "Reading data..." msgstr "Odczytywanie danych..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:656 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Koniec importowania: %d sekund" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657 msgid "CSV import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:805 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "Pliki arkuszy CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:808 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Arkusz CSV" @@ -9771,12 +9793,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:483 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:498 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" @@ -9825,7 +9845,7 @@ msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Raport Pokrewieństwa dla %s" +msgstr "Raport pokrewieństwa dla %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 #, python-format @@ -9861,12 +9881,13 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Określa, czy dodawać wujków/ciotki/siostrzenice/bratanków" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#: ../src/plugins/Summary.py:276 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania nagłówków niższych poziomów." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 msgid "Kinship Report" -msgstr "Raport Pokrewieństwa" +msgstr "Raport pokrewieństwa" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -9908,7 +9929,7 @@ msgstr "Ten raport pokazuje linię ojcowską, zwaną czasem linią patronimiczn #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" -msgstr "Nazwa Ojca" +msgstr "Nazwisko ojca" #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -9932,7 +9953,7 @@ msgstr "Ten raport pokazuje linię matki, zwaną czasem linią matronimiczną al #: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" -msgstr "Nazwa Matki" +msgstr "Nazwisko matki" #: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" @@ -9949,7 +9970,7 @@ msgstr "Brak relacji urodzenia do dziecka" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/Verify.py:979 msgid "Unknown gender" msgstr "Nieznana płeć" @@ -9972,7 +9993,7 @@ msgstr "Wyświetl linię matki" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Raport Znacznika dla %s elementów" +msgstr "Raport znacznika dla %s elementów" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 @@ -9991,26 +10012,30 @@ msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówków tabeli." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 msgid "Marker Report" -msgstr "Raport Znacznika" +msgstr "Raport znacznika" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:63 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Zarządzanie mediami" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:84 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:593 msgid "Media Manager" msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:88 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Zarządca mediów programu GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 msgid "Selecting operation" msgstr "Wybieranie operacji" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:112 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -10028,33 +10053,33 @@ msgstr "" "\n" "To narzędzie umożliwia jedynie modyfikowanie rekordów wewnątrz bazy danych programu GRAMPS. Jeśli chcesz przenieść lub zmienić nazwę plików, musisz to zrobić samemu, poza programem. Wtedy możesz dostosować ścieżki dostępu używając tego narzędzia aby obiekty medialne zachowały właściwe lokalizacje plików." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:254 msgid "Affected path" msgstr "Zmieniane ścieżki" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:263 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Wciśnij OK aby kontynuować, Anuluj aby przerwać\n" "lub Cofnij aby jeszcze raz sprawdzić wybrane opcje." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:294 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacja zakończona sukcesem." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Wybrana operacja zakończyła się sukcesem. Możesz teraz wcisnąć przycisk OK aby kontynuować." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:299 msgid "Operation failed" msgstr "Operacja zakończyła się niepowodzeniem" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Pojawił się błąd w czasie wykonywania zadanej operacji. Możesz spróbować uruchomić to narzędzie ponownie." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:338 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10065,27 +10090,27 @@ msgstr "" "\n" "Operacja:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:411 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zastąp podciągi znaków w ścieżce" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "To narzędzie umożliwia zastąpienie określonego podciągu znaków w ścieżce obiektów medialnych przez inny podciąg znaków. Może to być przydatne przy przenoszeniu obiektów medialnych do innego katalogu" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:418 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ustawienia zastępowania podciągów znaków" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:430 msgid "_Replace:" msgstr "_Zastąp:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:439 msgid "_With:" msgstr "Przez:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:453 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10100,687 +10125,715 @@ msgstr "" "Zastąp:\t\t%s\n" "Przez:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:494 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konwertuj ścieżki z względnych na bezwzględne" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "To narzędzie umożliwia przekształcanie względnych ścieżek do obiektów medialnych na ścieżki bezwzględne. Jest to robione poprzez dodanie ścieżki bazowej ustawionej w preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to przez dodanie ścieżki do twojego katalogu domowego." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "To narzędzie umożliwia przekształcanie względnych ścieżek do obiektów medialnych na ścieżki bezwzględne. Jest to robione poprzez dodanie ścieżki bazowej ustawionej w preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to przez dodanie ścieżki do katalogu domowego użytkownika." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:532 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konwertuj ścieżki z bezwzględnych na względne" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "To narzędzie umożliwia konwertowanie bezwzględnych ścieżek mediów na względne. Ścieżka względna jest określona względem ścieżki bazowej podanej w Preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to względem ścieżki do katalogu domowego twojego profilu. Względna ścieżka pozwala na związanie położenia pliku ze ścieżką bazową, którą możesz zmieniać dopasowując do swoich potrzeb." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Basic - Ash" -msgstr "Podstawowy - Popielny" +msgstr "Podstawowy - Popielaty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Basic - Cypress" msgstr "Podstawowy - Cyprysowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "Basic - Lilac" msgstr "Podstawowy - Liliowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "Basic - Peach" msgstr "Podstawowy - Brzoskwiniowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 msgid "Basic - Spruce" msgstr "Podstawowy - Świerkowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 msgid "Mainz" msgstr "Moguncja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 msgid "No style sheet" msgstr "Bez arkusza stylów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (zalecane)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 #: ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardowe prawa autorskie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 #: ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" "Creative Commons - (BA) \n" "- Uznanie Autorstwa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 #: ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, ND)\n" "- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 #: ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, SA)\n" "- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 #: ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC)\n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 #: ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, ND)\n" " - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 #: ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, SA) \n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 #: ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:274 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 -#: ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/WebCal.py:397 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
dla %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1409 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1623 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253 msgid "Narrative" msgstr "Opis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:532 msgid "Weblinks" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594 msgid "Confidence" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:615 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1202 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS_ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1208 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1320 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 msgid "Number of people" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1567 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146 msgid "Half Siblings" msgstr "Rodzeństwo przyrodnie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2317 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" +msgid "(%(date) s   at    %(place)s" +msgstr "(%(date)s   w    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2319 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " +msgid "at    %(place)s" +msgstr "w    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s,  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2336 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 -#: ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2501 +#: ../src/plugins/WebCal.py:460 +#: ../src/plugins/WebCal.py:464 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generuj raporty w formacie HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Filtering" msgstr "Filtrowanie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2587 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2607 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2619 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2641 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2889 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2891 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "Destination" -msgstr "Przeznaczenie" +msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2898 +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" -msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się w plikach webowych" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2918 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 -#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 -#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 -#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 +#: ../src/plugins/WebCal.py:707 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 -#: ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 +#: ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 -#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 +#: ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 msgid "Stylesheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 -msgid "The style sheet to be used for the web pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 +msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie użyty w plikach strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2953 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2979 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2987 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3007 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Restrict" msgstr "informacja zastrzeżona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o kuzynach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z kuzynami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nie spok_rewniony..." + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nie spokrewniony do \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Wyszukiwanie dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Szukanie dla %d osób" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:435 msgid "Not Related" msgstr "Nie spokrewniony" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:439 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą" +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Liczba przodków dla %s" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +msgstr "Pokolenie %d ma 1 osobę. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" +msgstr "Pokolenie %d ma %d osób. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +msgstr "Łączna ilość przodków w pokoleniach od 2 do %d wynosi %d. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:198 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Raport liczby przodków" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" + #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format @@ -10821,57 +10874,61 @@ msgstr "Tego dnia" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Dopasowuje zdarzenia w konkretnym dniu" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Edytor właściciel bazy danych" +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:59 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:106 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Twórca tej bazy danych" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:164 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:480 msgid "Main window" msgstr "Główne okno" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:164 msgid "Edit database owner information" msgstr "Informacje o właścicielu bazy" #. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:199 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:203 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Zezwól na edycję informacji o właścicielu bazy." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:61 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:104 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Narzędzie ekstrakcji nazwisk i tytułów" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:119 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizowanie nazwisk" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nie odnaleziono tytułów ani przezwisk" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Nie odnaleziono tytułów ani przezwisk czy przedrostków" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 -msgid "Bulding display" -msgstr "Generwanie widoku" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:349 msgid "Extract information from names" msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:371 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:375 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje ekstrahować tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby." @@ -10984,7 +11041,7 @@ msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby" @@ -11024,26 +11081,26 @@ msgstr "Kalkulator pokrewieństwa" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Oblicza pokrewieństwo między dwoma osobami" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:74 msgid "Unused Objects" msgstr "Nieużywane obiekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 +#: ../src/plugins/Verify.py:524 msgid "Mark" msgstr "Oznacz" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:306 msgid "Remove unused objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:434 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:438 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Usuwa nieużywane obiekty z bazy danych" @@ -11194,64 +11251,75 @@ msgstr "Te same nazwiska" msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +msgid "book|Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 msgid "Title of the Book" msgstr "Tytuł książki" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Tytuł książki" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtytuł" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtytuł książki" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Podtytuł książki" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Prawa autorskie %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -msgid "book|Title" -msgstr "Tytuł" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtytuł" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 msgid "Footer" msgstr "Stopka" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 -msgid "From gallery..." -msgstr "Z galerii..." +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Tekst stopki dla strony" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps ID obiektu medialnego do użycia jako obraz." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +msgid "Image Size" +msgstr "Rozmiar obrazu" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Rozmiar obrazka w cm. Wartość 0 oznacza, że obrazek powinien być dopasowany do strony." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl używany do podtytułu." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl używany do stopki." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "Title Page" msgstr "Strona tytułowa" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Generuje stronę tytułową dla raportów książkowych." + #: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Generuj kody SoundEx" @@ -11433,7 +11501,7 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osób):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:316 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu" @@ -11515,54 +11583,132 @@ msgstr "Styl używany dla składników i wartości." msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy." -#: ../src/plugins/Summary.py:151 -msgid "Database summary" +#: ../src/plugins/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/Summary.py:300 +msgid "Database Summary Report" msgstr "Podsumowanie bazy danych" -#: ../src/plugins/Summary.py:185 -msgid "Summary of the Database" -msgstr "Podsumowanie bazy danych" +#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Liczba osób: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Mężczyzn: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Kobiet: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Osoby o nieznanej płci: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Osoby niepołączone: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Nazwiska unikatowe: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Osoby z obiektami medialnymi: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Liczba rodzin: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych: %d bajtów" + +#: ../src/plugins/Summary.py:302 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Oś czasu dla %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +msgid "Timeline" +msgstr "Oś czasu" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Wybrany zakres dat jest nieprawidłowy" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sortowanie dat..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Wyliczanie osi czasu..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "Kalendarz %(calendar_type)s, Sortowany według %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 msgid "Sort by" msgstr "Sortuj według" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 msgid "Sorting method to use" msgstr "Używana metoda sortowania" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "Kalendarz, który określa zakres lat" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Styl używany dla nazwiska osoby." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl używany dla etykiet." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:464 msgid "Timeline Chart" msgstr "Oś czasu" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:468 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Generuje wykres osi czasu." @@ -11570,428 +11716,440 @@ msgstr "Generuje wykres osi czasu." msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Sprawdź poprawność danych..." -#: ../src/plugins/Verify.py:219 +#: ../src/plugins/Verify.py:220 msgid "Database Verify tool" msgstr "Narzędzie sprawdzania poprawności bazy" -#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#: ../src/plugins/Verify.py:470 msgid "Database Verification Results" msgstr "Wyniki sprawdzania poprawności bazy" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:530 +#: ../src/plugins/Verify.py:535 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/plugins/Verify.py:610 +#: ../src/plugins/Verify.py:615 msgid "_Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/Verify.py:625 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ukryj oznaczone" -#: ../src/plugins/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/Verify.py:880 msgid "Baptism before birth" msgstr "Chrzest przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/Verify.py:894 msgid "Death before baptism" msgstr "Śmierć prze ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/Verify.py:908 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogrzeb przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/Verify.py:922 msgid "Burial before death" msgstr "Pogrzeb przed zgonem" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/Verify.py:936 msgid "Death before birth" msgstr "Zgon przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/Verify.py:950 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogrzeb przed ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/Verify.py:968 msgid "Old age at death" msgstr "Stary wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:989 msgid "Multiple parents" msgstr "Wielu rodziców" -#: ../src/plugins/Verify.py:997 +#: ../src/plugins/Verify.py:1006 msgid "Married often" msgstr "Częste małżeństwa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1016 +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stary wiek a brak małżonka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1052 msgid "Too many children" msgstr "Zbyt wiele dzieci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1058 +#: ../src/plugins/Verify.py:1067 msgid "Same sex marriage" msgstr "Małżeństwo osób tej samej płci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1068 +#: ../src/plugins/Verify.py:1077 msgid "Female husband" msgstr "Mąż płci żeńskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1078 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 msgid "Male wife" msgstr "Żona płci męskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/Verify.py:1114 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mąż i żona o tym samym nazwisku" -#: ../src/plugins/Verify.py:1130 +#: ../src/plugins/Verify.py:1139 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Duża różnica wieku między małżonkami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1161 +#: ../src/plugins/Verify.py:1170 msgid "Marriage before birth" msgstr "Małżeństwo przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1192 +#: ../src/plugins/Verify.py:1201 msgid "Marriage after death" msgstr "Małżeństwo po zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1226 +#: ../src/plugins/Verify.py:1235 msgid "Early marriage" msgstr "Wczesne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1258 +#: ../src/plugins/Verify.py:1267 msgid "Late marriage" msgstr "Późne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1328 msgid "Old father" msgstr "Stary ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1331 msgid "Old mother" msgstr "Stara matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1373 msgid "Young father" msgstr "Młody ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/Verify.py:1376 msgid "Young mother" msgstr "Młoda matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1415 msgid "Unborn father" msgstr "Nienarodzony ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/Verify.py:1418 msgid "Unborn mother" msgstr "Nienarodzona matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Dead father" msgstr "Martwy ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1466 msgid "Dead mother" msgstr "Martwa matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1479 +#: ../src/plugins/Verify.py:1488 msgid "Large year span for all children" msgstr "Duża rozpiętość lat między wszystkimi dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1501 +#: ../src/plugins/Verify.py:1510 msgid "Large age differences between children" msgstr "Duża różnica wieku między dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/Verify.py:1520 msgid "Disconnected individual" msgstr "Osoba niepołączona" -#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#: ../src/plugins/Verify.py:1542 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Błędna data urodzenia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1564 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Błędna data zgonu" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1577 msgid "Verify the Data" msgstr "Sprawdź poprawność danych" -#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +#: ../src/plugins/Verify.py:1581 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów" -#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#: ../src/plugins/WebCal.py:470 msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Generuj kalendarze HTML" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:481 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Tworzenie stron kalendarza" -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "The style to be used for the web files" +msgstr "Styl, który będzie używany dla plików strony www" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Content Options" msgstr "Opcje zawartości" -#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +#: ../src/plugins/WebCal.py:756 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Święta będą uwzględnione dla wybranego kraju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Sprawdź czy żony używają nazwisk panieńskich" -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +#: ../src/plugins/WebCal.py:773 msgid "Attempt to use maiden names of women" msgstr "Próbuj używać panieńskich nazwisk dla kobiet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#: ../src/plugins/WebCal.py:780 msgid "Misc Options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "Calendar Title" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje kalendarz rodzinny" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 msgid "Home link" msgstr "URL strony domowej" -#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +#: ../src/plugins/WebCal.py:787 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę raportu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:791 +#: ../src/plugins/WebCal.py:793 msgid "Serif font family" msgstr "Krój pisma typu Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 -#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:798 msgid "San-Serif font family" msgstr "Krój pisma typu San-Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "Background Image" msgstr "Obrazek tła" -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +#: ../src/plugins/WebCal.py:802 msgid "The image to be used as the page background" msgstr "Ten obraz zostanie użyty jako tło strony" -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "Image Repeat" msgstr "Powtarzanie obrazu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "no-repeat" msgstr "nie-powtarzaj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#: ../src/plugins/WebCal.py:807 msgid "repeat" msgstr "powtórz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "repeat-x" msgstr "powtórz-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "repeat-y" msgstr "powtórz-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Whether to repeat the background image" msgstr "Określa, czy dołączać powtarzać obraz tła" -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Months 1-6 Notes" msgstr "Mies. 1-6: Notatki" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "Jan Note" msgstr "Notatka styczniowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "This prints in January" msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatka dla miesiąca stycznia" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "Feb Note" msgstr "Notatka lutowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "This prints in February" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:824 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatka dla miesiąca lutego" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "Mar Note" msgstr "Notatka marcowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "This prints in March" msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatka dla miesiąca marca" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "Apr Note" msgstr "Notatka kwietniowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "This prints in April" msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatka dla miesiąca kwietnia" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "May Note" msgstr "Notatka majowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "This prints in May" msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatka dla miesiąca maja" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "Jun Note" msgstr "Notatka czerwcowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "This prints in June" msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/WebCal.py:840 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatka dla miesiąca czerwca" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Months 7-12 Notes" msgstr "Mies. 7-12: Notatki" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Jul Note" msgstr "Notatka lipcowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "This prints in July" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatka dla miesiąca lipca" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "Aug Note" msgstr "Notatka sierpniowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "This prints in August" msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:850 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatka dla miesiąca sierpnia" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Sep Note" msgstr "Notatka wrześniowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "This prints in September" msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatka dla miesiąca września" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "Oct Note" msgstr "Notatka październikowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "This prints in October" msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:858 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatka dla miesiąca października" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Nov Note" msgstr "Notatka listopadowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "This prints in November" msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatka dla miesiąca listopada" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "Dec Note" msgstr "Notatka grudniowa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "This prints in December" msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/WebCal.py:866 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia" -#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +#: ../src/plugins/WebCal.py:912 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Ten styl jest używany dla tytułu (\"Mój kalendarz rodzinny\") na stronie. Kolor tła USTAWIA kolor tła całej strony. Obramowania NIE MAJĄ efektu." -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +#: ../src/plugins/WebCal.py:927 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Ten styl jest używany dla nazw miesięcy i lat, określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki oraz kolor tła, mający wpływ na obszar nazwy dnia. Ustawiona grafika tła nie przykryje obszaru nazwy dnia." -#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +#: ../src/plugins/WebCal.py:943 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Ten styl jest używany dla tekstu wyświetlanego w treści kalendarza, określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki. Kolor tła będzie użyty TYLKO dla komórek zawierających tekst, pozwalając na ich wyróżnienie." -#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +#: ../src/plugins/WebCal.py:958 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Ten styl jest używany dla notatek wyświetlanych na dole kalendarza, określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki. Kolor tła natomiast będzie wpływał na WSZYSTKIE puste komórki kalendarza." -#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Ten styl używany jest dla elementów tabeli. Dotyczy to kolorów linii tabeli i koloru, kroju, rozmiaru i położenia czcionki w numerach dni w kalendarzu. Określa także kolor nazw dni w kalendarzu." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1228 msgid "Web Calendar" msgstr "Kalendarz Web" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Utwórz webowy (HTMLowy) kalendarz." @@ -12133,32 +12291,38 @@ msgstr "Znajdowanie nazwisk" msgid "Finding surnames" msgstr "Znajdowanie nazwisk" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 msgid "Select a different person" msgstr "Wybierz inną osobę" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 msgid "Select a person for the report" msgstr "Wybierz osobę do raportu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 msgid "Select a different family" msgstr "Wybierz inną rodzinę" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Dołączyć także %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 msgid "Colour" msgstr "Kolor" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Edytor stylów" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -12168,56 +12332,48 @@ msgstr "Zapisywanie jako" msgid "No description was provided" msgstr "Nie wpisano opisu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:64 msgid "Unsupported" msgstr "Niewspierane" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:122 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 msgid "Report Selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Wybierz raport z dostępnych pol lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 msgid "_Generate" msgstr "Generuj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuj wybrany raport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Wybór narzędzi" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Wybierz narzędzie z dostępnych po lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Uruchom wybrane narzędzie" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Ponownie wczytaj wtyczki" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Usiłowanie ponownego załadowania wtyczek. Uwaga: Samo narzędzie nie zostanie załadowane ponownie!" - #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" @@ -12257,96 +12413,76 @@ msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Kontynuuj z narzędziem" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:154 msgid "Plugin Status" msgstr "Stan wtyczek" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87 msgid "Message" msgstr "Informacja" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:96 +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 msgid "Fail" msgstr "Niepowodzenie" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s dla Książki GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 -msgid "Document Options" -msgstr "Opcje dokumentu" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Edytor stylów" - #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" msgstr "Raporty tekstowe" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Graphical Reports" msgstr "Raporty graficzne" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Code Generators" msgstr "Generowanie kodu" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Pages" msgstr "Strona internetowa" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Books" msgstr "Książki" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" @@ -12354,20 +12490,20 @@ msgstr "Opcje dokumentu" msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:904 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 msgid "User Template" msgstr "Szablon użytkownika" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" @@ -12393,11 +12529,11 @@ msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 -msgid "Postscript / Helvetica" +msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -msgid "Truetype / FreeSans" +msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 @@ -12468,192 +12604,162 @@ msgstr "Góra" msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Plik Graphviz Dot" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:623 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:629 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:641 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:647 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:653 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:659 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:665 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:671 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Plik Graphviz Dot" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Układ graficzny GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 msgid "Font family" msgstr "Krój pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:769 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 msgid "Font size" msgstr "Wielkość czcionki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "The font size, in points." msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:779 msgid "Graph Direction" msgstr "Kierunek grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba stron poziomych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na poziome ułożenie stron w tablicy." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array horizontally." +msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na poziome ułożenie stron w tablicy." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba stron pionowych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na pionowe ułożenie stron w tablicy." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array vertically." +msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na pionowe ułożenie stron w tablicy." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "Paging Direction" msgstr "Kierunek strony" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje programu GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." -msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 msgid "Node spacing" -msgstr "Odstęp między nodami" +msgstr "Odstęp między węzłami" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi nodami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." +msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi węzłami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstęp międzyrzędowy" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:853 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" "Tekst do dołączenia\n" "do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 msgid "Note location" msgstr "Położenie tekstu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:876 msgid "Note size" msgstr "Rozmiar notatki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:877 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:911 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Open with application" msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -msgid "1.3 cm." -msgstr "1.3 cm." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 -msgid "0.5 in." -msgstr "0,5 cala" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "Two or more opposite paper margins are less than " -msgstr "Dwa lub więcej przeciwległych marginesów papierów jest mniejszych niż" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." -msgstr "To ustawienie może spowodować błędne i/lub niekompletne grafy." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 -msgid "More than expected number of pages can be generated." -msgstr "Możliwe, że wygenerowanych będzie więcej stron niż liczba spodziewanych stron." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "You have used more than one page as output." -msgstr "Możesz się spodziewać, że więcej niż jedna strona zostanie wygenerowana." - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" @@ -12662,24 +12768,42 @@ msgstr "Pionowa" msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 msgid "in." msgstr "cali" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +msgid "Document Options" +msgstr "Opcje dokumentu" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "Problem z prawami dostępu" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12690,23 +12814,23 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inny katalog lub popraw prawa dostępu." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12717,7 +12841,7 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inne położenie lub zmień pozwolenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Musisz wybrać aktywną osobę aby ten raport działał prawidłowo." @@ -15686,19 +15810,19 @@ msgstr "Rodziny potomne osoby %s" msgid "Document Styles" msgstr "Style dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" @@ -15768,7 +15892,25 @@ msgstr "_Cofnij %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Przywróć %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Baza danych wymaga uaktualnienia!" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" +"Nie możesz otworzyć tej bazy bez uaktualnienia jej.\n" +"Jeśli ją uaktualnisz, nie będziesz mógł jej użyć w poprzedniej wersji GRAMPSa.\n" +"Możliwe też, że przed taką operacją możesz chcieć wykonać jej kopię zapasową." + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:565 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Uaktualnij teraz" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1965 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zablokowany przez %s" @@ -16033,51 +16175,62 @@ msgstr "Panna młoda" msgid "Groom" msgstr "Pan młody" -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#: ../src/gen/lib/date.py:82 +#: ../src/gen/lib/date.py:85 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d lat" + +#: ../src/gen/lib/date.py:83 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d miesięcy" + +#: ../src/gen/lib/date.py:177 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriański" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:178 msgid "Julian" msgstr "Juliański" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:180 msgid "French Republican" msgstr "Francuski republikański" -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:182 msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "estimated" msgstr "Szacowana" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "calculated" msgstr "Obliczona" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "before" msgstr "Przed" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "after" msgstr "Po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "about" msgstr "Około" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "range" msgstr "Przedział" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "span" msgstr "Zakres" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "textonly" msgstr "Tylko tekst" @@ -16593,7 +16746,7 @@ msgid "Has marker of" msgstr "Ma oznaczenie" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a partikular type" +msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Dopasowuje oznaczenia określonego typu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 @@ -18095,19 +18248,19 @@ msgstr "Ten filtr jest aktualnie używany jako podstawa innych filtrów. Usunię msgid "Delete Filter" msgstr "Usuń filtr" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "Zdefiniuj filtr" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "Wartości" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "Edytyj regułę" @@ -18368,7 +18521,7 @@ msgid "_Prefix:" msgstr "Przedrostek:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" @@ -18993,66 +19146,62 @@ msgid "_Sort as:" msgstr "Sortuj jako:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Spelling:" -msgstr "_Pisownia:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "Stan:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "Góra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tom/Strona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "Adres internetowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -19187,50 +19336,46 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Wyczyść wszystko" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "2.54" -msgstr "2.54" - -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "Dół:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Lewy:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metryczne" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacja:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" msgstr "Format papieru" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" msgstr "Prawo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" msgstr "Góra:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" @@ -19470,24 +19615,28 @@ msgid "Search for media" msgstr "Szukaj obiektów medialnych" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Szukaj notatek" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Szukaj miejsc" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Szukaj magazynów" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Szukaj źródeł" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Zaznacz wszystkie" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Odznacz wszystkie" @@ -19563,6 +19712,10 @@ msgstr "Mi_nimalny wiek do zawarcia małżeństwa" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Szacuj brakujące daty" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Identyfikuj błędne daty" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogia" @@ -20647,3 +20800,28 @@ msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS." +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Notes" +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Pochyły" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Pogubienie" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Podkreślenie" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Kolor tła" +#~ msgid "Clear Markup" +#~ msgstr "Wyczyść znacznik" +#~ msgid "Select font color" +#~ msgstr "Wybierz kolor czcionki" +#~ msgid "Select background color" +#~ msgstr "Wybierz kolor tła" +#~ msgid "Select font" +#~ msgstr "Wybierz czcionkę" +#~ msgid "call name" +#~ msgstr "Używane imię" +#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +#~ msgstr "%(report_name)s dla Książki GRAMPS" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Katalog" +