From 7b15a7a6513410a7e2a52de1ab70b0e059d8e272 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matti=20Niemel=C3=A4?= Date: Thu, 13 Jul 2023 22:56:43 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 99.9% (6932 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/ Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 98.9% (6861 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/ Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 98.9% (6860 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/ --- po/fi.po | 346 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 82 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2bb01bb25..cd9ae8f7c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-13 20:56+0000\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "from" +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -7366,10 +7366,8 @@ msgid "from" msgstr "alkaen" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 -#, fuzzy -#| msgid "Stop" msgid "to" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "päättyen" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2004 msgid "span" @@ -8018,12 +8016,9 @@ msgid "annul." msgstr "peruut." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 -#, fuzzy -#| msgctxt "Will abbreviation" -#| msgid "will." msgctxt "Stillbirth abbreviation" msgid "still." -msgstr "jälkis." +msgstr "k.synt." #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 @@ -10297,16 +10292,12 @@ msgid "Select the format to display places" msgstr "Valitse paikkojen näyttömuoto" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1246 -#, fuzzy -#| msgid "Date format" msgid "Coordinates format" -msgstr "Päivämäärän muoto" +msgstr "Koordinaattien muoto" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format to display names" msgid "Select the format to display coordinates" -msgstr "Valitse nimien näyttömuoto" +msgstr "Valitse koordinaattien näyttömuoto" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 @@ -11162,11 +11153,9 @@ msgstr "tuntematon" #: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgctxt "gender" msgid "other" -msgstr "Äiti" +msgstr "muut" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 msgid "Invalid" @@ -11395,10 +11384,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:345 ../gramps/grampsapp.py:361 #: ../gramps/grampsapp.py:371 ../gramps/grampsapp.py:392 #: ../gramps/grampsapp.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "not found" -msgstr "Ei löytynyt" +msgstr "ei löytynyt" #: ../gramps/grampsapp.py:326 msgid "not found because exiv2 is not installed" @@ -11409,10 +11396,8 @@ msgid "Installed but does not supply version" msgstr "asennettu, mutta ei tarjoa versiota" #: ../gramps/grampsapp.py:379 -#, fuzzy -#| msgid "Unstable" msgid "installed" -msgstr "Epävakaa" +msgstr "asennettu" #: ../gramps/grampsapp.py:544 ../gramps/grampsapp.py:551 #: ../gramps/grampsapp.py:604 @@ -12046,10 +12031,8 @@ msgid "Age display precision *" msgstr "Iän näyttötarkkuus *" #: ../gramps/gui/configure.py:1355 -#, fuzzy -#| msgid "Display references for a %s" msgid "Display ages for events after death *" -msgstr "Näytä viitteet kohteena %s" +msgstr "Näytä kuoleman jälkeisten tapahtumien iät *" #: ../gramps/gui/configure.py:1367 msgid "Calendar on reports" @@ -12221,10 +12204,7 @@ msgid "Enable the spelling checker for notes." msgstr "Ota käyttöön lisätietojen oikoluku." #: ../gramps/gui/configure.py:1664 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -#| "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" +#, python-format msgid "" "Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" @@ -12691,17 +12671,13 @@ msgstr "" "Se näkyy vain, jos fontti sisältää tämän merkin." #: ../gramps/gui/csvdialect.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Tag" msgctxt "character" msgid "Tab" -msgstr "Tagi" +msgstr "Väli" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Check your installation." msgid "Choose your dialect" -msgstr "Tarkisteta asennuksesi." +msgstr "Valitse dialekti" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:83 msgid "" @@ -13213,38 +13189,28 @@ msgid "Open the reports dialog" msgstr "Avaa Raportti-ikkunan" #: ../gramps/gui/displaystate.py:407 -#, fuzzy -#| msgid "_Reports" msgid "Reports" -msgstr "_Raportit" +msgstr "Raportit" #: ../gramps/gui/displaystate.py:410 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Avaa Työkalut-ikkunan" #: ../gramps/gui/displaystate.py:411 -#, fuzzy -#| msgid "_Tools" msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: ../gramps/gui/displaystate.py:414 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin Manager" msgid "Open Plugin Manager" -msgstr "Laajennusten hallinta" +msgstr "Avaa laajennusten hallinta" #: ../gramps/gui/displaystate.py:415 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin lib" msgid "Plugins" -msgstr "Laajennuskirjasto" +msgstr "Laajennukset" #: ../gramps/gui/displaystate.py:418 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Open Preferences" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Avaa asetukset" #: ../gramps/gui/displaystate.py:438 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174 @@ -14204,10 +14170,8 @@ msgid "From" msgstr "Alkaen" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Top" msgid "To" -msgstr "Ylhäällä" +msgstr "Päättyen" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Span" @@ -14957,10 +14921,8 @@ msgid "_Female" msgstr "_Nainen" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgid "_Other" -msgstr "Muu" +msgstr "_Muu" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115 msgid "_Unknown" @@ -15450,28 +15412,20 @@ msgid "Delete Filter" msgstr "Poista suodin" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 -#, fuzzy -#| msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Valitaksesi paikan, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita" +msgstr "Valitse henkilö vetämällä ja pudottamalla tai painikkeilla." #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "No place given, click button to select one" msgid "No person given, click button to select one" -msgstr "Paikka puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi sellaisen" +msgstr "Henkilö puuttuu, valitse painiketta napsauttamalla" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Person" msgid "Edit person" msgstr "Muokkaa henkilöä" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 -#, fuzzy -#| msgid "Select an existing place" msgid "Select an existing person" -msgstr "Valitse jo olemassa oleva paikka" +msgstr "Valitse olemassa oleva henkilö" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122 @@ -15479,10 +15433,8 @@ msgid "Add a new person" msgstr "Lisää uusi henkilö" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 -#, fuzzy -#| msgid "Remove version" msgid "Remove person" -msgstr "Poista versio" +msgstr "Poista henkilö" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -18390,10 +18342,8 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgid "other" -msgstr "Äiti" +msgstr "muu" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" @@ -19596,14 +19546,8 @@ msgid "Select_Source_selector" msgstr "Valitse_olemassa_oleva_l.C3.A4hde" #: ../gramps/gui/spell.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -#| "checking" msgid "You have no installed dictionaries." -msgstr "" -"Yhtään sanastoa ei ole asennettu. Asenna sanasto tai kytke pois kielen " -"tarkistus" +msgstr "Sinulla ei ole asennettuna sanakirjoja." #: ../gramps/gui/spell.py:82 msgid "Off" @@ -20093,7 +20037,7 @@ msgstr "Lisätään tageja" #: ../gramps/gui/views/tags.py:314 ../gramps/gui/views/tags.py:336 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Valittu tagi (%s)" +msgstr "Tagin valinta (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:331 ../gramps/gui/views/tags.py:587 msgid "Removing Tags" @@ -20789,22 +20733,16 @@ msgid "" msgstr "Välilyöntien poistaminen tuntemattomien ihmisten reunoilta" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#, fuzzy -#| msgid "Show dates" msgid "Show Index" -msgstr "Näytä päivämäärät" +msgstr "Näytä indeksi" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#, fuzzy -#| msgid "Display Tip of the Day" msgid "Display index of each person" -msgstr "Näytä päivän vinkki" +msgstr "Näytä kunkin henkilön indeksi" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 -#, fuzzy -#| msgid "Starting" msgid "Start Index" -msgstr "Aloitetaan" +msgstr "Aloitusindeksi" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 msgid "The start index" @@ -21197,26 +21135,17 @@ msgstr[0] "{person}, {age}" msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "%(spouse)s and\n" -#| " %(person)s, wedding" +#, python-format msgid "" "%(wife)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s ja\n" +"%(wife)s ja\n" " %(person)s, häät" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" -#| msgid_plural "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" +#, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21224,10 +21153,10 @@ msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} ja\n" +"{wife} ja\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} ja\n" +"{wife} ja\n" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 @@ -21799,11 +21728,8 @@ msgid "Item count" msgstr "Kohteiden lukumäärä" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "all" msgid "All" -msgstr "kaikki" +msgstr "Kaikki" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:420 @@ -23104,7 +23030,7 @@ msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" -"Kuvan metadata toiminnallisuutta ei ole käytettävänä.\n" +"Kuvan metadata toiminto ei ole käytettävänä.\n" "Saadaksesi sen Grampsiin katso %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 @@ -23939,10 +23865,8 @@ msgstr "Henkilöiden määrä" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Individuals with unknown gender" msgid "Individuals with other gender" -msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" +msgstr "Henkilöt, joilla on muu sukupuoli" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 @@ -24277,20 +24201,13 @@ msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgstr "Laajennukset ja \"Gampletit\"" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " -#| "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are " -#| "already available to you. Many more are available to download and " -#| "install.\n" -#| "\n" msgid "" "There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" -"Saatavilla on monia lisäosia tai \"Grampletteja\", jotka auttavat sinua " +"Saatavilla on monia laajennusia tai \"Grampletteja\", jotka auttavat sinua " "syöttämään tietoja ja visualisoimaan sukupuusi. Monet näistä työkaluista " "ovat jo käytettävissäsi. Monia muita on ladattavissa ja asennettavissa.\n" "\n" @@ -24732,10 +24649,10 @@ msgstr "Naisilla käytettävä väri." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 -#, fuzzy -#| msgid "The color to use to display women." msgid "The color to use to display people who are neither men nor women." -msgstr "Naisilla käytettävä väri." +msgstr "" +"Väri, jota käytetään näyttämään henkilöitä, jotka eivät ole miehiä tai " +"naisia." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 @@ -24892,14 +24809,8 @@ msgid "Ahnentafel number visible" msgstr "Ahnentafel-numero näkyvä" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:455 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " -#| "informations." msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number." -msgstr "" -"Näytä Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafelin numero kaikkien muiden tietojen " -"perusteella." +msgstr "Näytä Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel numero." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 @@ -25987,16 +25898,13 @@ msgid "vCard import" msgstr "vCard-tuonti" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy -#| msgid "VCARD import report: No errors detected" msgid "vCard import report: No errors detected" -msgstr "VCARD-tuontiraportti: Ei virheitä" +msgstr "vCard-tuontiraportti: Ei havaittuja virheitä" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" +#, python-format msgid "vCard import report: %s errors detected\n" -msgstr "VCARD-tuontiraportti: %s virhettä löytynyt\n" +msgstr "vCard-tuontiraportti: %s virhettä löytynyt\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format @@ -26004,52 +25912,37 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "Merkki >%(token)s< tuntematon. rivi ohitetaan: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope " -#| "with nested VCards." msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested vCards." msgstr "" "END-ominaisuus ei ole kunnolla sulkenut BEGIN-ominaisuutta, Gramps ei " -"hyväksy sisäkkäisiä VCardeja." +"hyväksy sisäkkäisiä vCardeja." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +#, python-format msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Gramps ei tue VCardien version %s tuontia." +msgstr "Gramps ei tue vCard version %s tuontia." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no " -#| "name; skip it." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " "no name; skip it." msgstr "" -"VCard on virheellinen, puuttuu pakollinen N ominaisuus, jolle ei ole mitään " +"vCard on virheellinen, puuttuu pakollinen N ominaisuus, jolle ei ole mitään " "nimeä; ohitetaan." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N " -#| "alone." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name " "from N alone." msgstr "" -"VCard-muoto on virheellinen, puuttuu pakollinen FN-ominaisuus, käytetään " +"vCard-muoto on virheellinen, puuttuu pakollinen FN-ominaisuus, käytetään " "vain N nimeä." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." -msgstr "VCard-muoto on virheellinen, väärä numero nimiosassa." +msgstr "vCard-muoto on virheellinen, väärä numero nimiosassa." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format @@ -26840,82 +26733,56 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s, %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Descriptive Tags" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Kuvailevat tagit" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Styled Text Tags" msgid "Date and Time Tags" -msgstr "Tagin tekstityyli" +msgstr "Päiväys ja kellonaika tagi" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "People" msgid "People Tags" -msgstr "Henkilöt" +msgstr "Henkilöt tagi" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgid "Event Tags" -msgstr "Tapahtumat" +msgstr "Tapahtumat tagi" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "Images" msgid "Image Tags" -msgstr "Kuvat" +msgstr "Kuvat tagi" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Place Information" msgid "Camera Information" -msgstr "Paikan tiedot" +msgstr "Kameratiedot" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Locations" msgid "Location Tags" -msgstr "Sijainnit" +msgstr "Sijainnit tagi" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced Tags" -msgstr "Edistynyt" +msgstr "Edistyneet tagit" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Removing Tags" msgid "Rights Tags" -msgstr "Poistetaan tageja" +msgstr "Oikeudet Tagit" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "New Tag" msgid "Keyword Tags" -msgstr "Uusi tagi" +msgstr "Avainsana Tagit" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 -#, fuzzy -#| msgid "Namesake" msgid "Namespace" -msgstr "Kaima" +msgstr "Nimitila" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "Label" -msgstr "nimike" +msgstr "Nimike" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format @@ -30691,17 +30558,12 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Laattojen tallennuspaikka offline-tilaa varten." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -#| "placed in the above path.\n" -#| "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgid "" "If you have no more space in your file system, you can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Jos tiedostojärjestelmässäsi ei ole enää tilaa, voit poistaa kaikki edellä " +"Jos tiedostojärjestelmässä ei ole enää tilaa, voit poistaa kaikki edellä " "mainittuun polkuun sijoitetut laatat.\n" "Ole varovainen! Jos sinulla ei ole internetiä, et saa karttoja." @@ -30754,26 +30616,12 @@ msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Valitse laatoille välimuistihakemisto käytettäväksi offline-tilassa" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Can't create tiles cache directory %s" +#, python-format msgid "Can't create tile cache directory %s" -msgstr "Laattojen välimuistin %s hakemiston luonti epäonnistui" +msgstr "Laattojen välimuistihakemistoa %s ei voi luoda." #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You must verify and change the tiles cache\n" -#| "...\n" -#| "[geography]\n" -#| "...\n" -#| "path='bad/path'\n" -#| "...\n" -#| "in the gramps.ini file :\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n" -#| "\n" -#| "The next errors will be normal" +#, python-format msgid "" "You must verify and change the tile cache\n" "...\n" @@ -30788,7 +30636,7 @@ msgid "" "\n" "The following errors are expected" msgstr "" -"Sinun on vahvistettava ja vaihdettava ruutujen välimuisti\n" +"Laattojen välimuisti on tarkistettava ja muutettava.\n" "...\n" "[geography]\n" "...\n" @@ -30799,7 +30647,7 @@ msgstr "" "\n" "Ennen gramps.ini-tiedoston muuttamista sinun on suljettava gramps\n" "\n" -"Seuraavat virheet ovat normaalia" +"Seuraavat virheet ovat odotettavissa" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 @@ -31173,12 +31021,9 @@ msgid "females" msgstr "naiset" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "people with unknown gender" msgctxt "Filtering_on" msgid "people with other gender" -msgstr "sukupuoleltaan tuntemattomat" +msgstr "henkilöt, joilla on muu sukupuoli" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgctxt "Filtering_on" @@ -33051,10 +32896,9 @@ msgid "Females: %d" msgstr "Naiset: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Individuals with unknown gender: %d" +#, python-format msgid "Individuals with other gender: %d" -msgstr "Henkilöitä joiden sukupuoli on tuntematon: %d" +msgstr "Henkilöt, joilla on muu sukupuoli: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format @@ -33317,15 +33161,11 @@ msgstr "Näyttää linkkien tilan lisätiedoissa" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Gnome Thumbnailer" -msgstr "Pikkukuvat" +msgstr "Gnome pikkukuvat" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Image Thumbnailer" msgstr "Pikkukuvat" @@ -34790,14 +34630,8 @@ msgid "Enable ID reordering." msgstr "Käytä ID uudelleenjärjestelyä." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List next ID available\n" -#| "(maynot be continuous)." msgid "List next ID available (may not be continuous)." -msgstr "" -"Seuraava ID saatavilla\n" -"(Ei ole ehkä jatkuva)." +msgstr "Seuraava ID listalla (Ei ole ehkä jatkuva)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423 msgid " Actual" @@ -34820,14 +34654,8 @@ msgid "Change" msgstr "Muutos" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable ID reordering\n" -#| "with Start / Step sequence." msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence." -msgstr "" -"Käytä ID uudelleenjärjestelyä\n" -"Start/Stop-järjestyksessä." +msgstr "Käytä ID uudelleenjärjestelyä Start/Stop-järjestyksessä." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481 msgid "Start" @@ -34850,14 +34678,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Pidä" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keep IDs with alternate\n" -#| "prefixes untouched." msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched." -msgstr "" -"Pitää vaihtoehdolla ID tunnuksien\n" -"etuliitteet koskematomina." +msgstr "Pidä vaihtoehtoisilla etuliitteillä varustetut ID:t muuttumattomina." # WIKI nettiosoite tarkistettava #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 @@ -37867,17 +37689,14 @@ msgid "" msgstr "Valitse haluamasi vaihtoehto Stamen map karttasivuille ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +#, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" -msgstr "Kuoli %(month_year)s (ikä %(age)s)." +msgstr "- %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522 -#, fuzzy -#| msgid "Dates" msgid "latest" -msgstr "Päivämäärät" +msgstr "uusimmat" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523 msgid "openlayers version to use" @@ -38244,10 +38063,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Henkilöiden määrä" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Surnames beginning with letter %s" +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" -msgstr "Sukunimet alkavat kirjaimella %s" +msgstr "Sukunimet alkavat kirjaimilla '%s' %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid ""