From 7bc53b414194d0426282355e5516d29edf383caa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Tue, 25 May 2021 21:36:48 +0200 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ --- po/ar.po | 24 +-- po/bg.po | 24 +-- po/br.po | 19 +- po/ca.po | 29 +-- po/cs.po | 35 +--- po/da.po | 29 +-- po/de.po | 29 +-- po/el.po | 37 ++-- po/en_GB.po | 57 +++--- po/eo.po | 29 +-- po/es.po | 15 +- po/fi.po | 55 ++---- po/fr.po | 159 ++++++++--------- po/ga.po | 17 +- po/he.po | 194 +++++++++----------- po/hr.po | 55 ++---- po/hu.po | 121 ++++++------- po/is.po | 45 ++--- po/it.po | 482 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 22 +-- po/lt.po | 29 +-- po/mk.po | 23 +-- po/nb.po | 41 ++--- po/nl.po | 29 +-- po/nn.po | 80 ++++----- po/pl.po | 34 ++-- po/pt_BR.po | 28 +-- po/pt_PT.po | 118 +++++------- po/ro.po | 23 +-- po/ru.po | 50 ++---- po/sk.po | 30 +--- po/sl.po | 29 +-- po/sq.po | 23 +-- po/sr.po | 31 +--- po/sr_Latn.po | 19 +- po/sv.po | 459 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ta.po | 17 +- po/tr.po | 17 +- po/uk.po | 29 +-- po/vi.po | 29 +-- po/zh_CN.po | 24 +-- po/zh_HK.po | 24 +-- po/zh_TW.po | 24 +-- 43 files changed, 1053 insertions(+), 1634 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 2e36cf9de..54faa67a8 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps-5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Jacque Fresco \n" "Language-Team: Arabic " #~ msgstr "<بدون استشهاد>" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(name1)s و %(name2)s" @@ -38586,7 +38579,6 @@ msgstr "بدون قالب" #~ msgid "Title" #~ msgstr "عنوان" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "أنشئت لـ %(author)s" @@ -38599,11 +38591,9 @@ msgstr "بدون قالب" #~ msgstr "أوصِل المهمّة" # FIXME -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s عمر" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s، زواج" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3f800eeb4..e19e7b75e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Jacque Fresco \n" "Language-Team: Bulgarian " #~ msgstr "Цитат" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(name1)s и %(name2)s" @@ -39876,7 +39869,6 @@ msgstr "Без стил" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Родословно дърво на Петрови" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Създадено за %(author)s" @@ -39893,11 +39885,9 @@ msgstr "Без стил" #~ "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната " #~ "страница на уеб сайта" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s стар" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, венчавка" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index f5e3882b6..6e20ae144 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Jacque Fresco \n" "Language-Team: Breton " #~ msgstr "Gwered ebet" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(father)s ha %(mother)s" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e9d493fbf..aa2bcfb3d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Jacque Fresco \n" "Language-Team: Catalan " #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39553,7 +39537,6 @@ msgstr "Sense full d'estil" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "On vols hostatjar el teu lloc web ? predeterminat = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Creat per a %(author)s" @@ -39570,11 +39553,9 @@ msgstr "Sense full d'estil" #~ "L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal " #~ "del lloc web" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, casament" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 235ea8c3f..1bc4b1d77 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-25 09:02+0200\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" @@ -1210,16 +1210,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Rodokmeny Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8278,7 +8271,7 @@ msgstr "Region" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13473,7 +13466,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" @@ -38701,7 +38694,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38721,7 +38713,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "%(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu%(html_end)s svého rodokmenu. Tu " #~ "můžete poté importovat do této verze Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38743,7 +38734,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "%(bold_end)s verzi Gramps a %(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu" #~ "%(html_end)s svého rodokmenu." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38791,7 +38781,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "importujte XML soubor do prázdného rodokmenu. Eventuálně můžete zkusit " #~ "aktualizovat vaši databázi." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -38811,7 +38800,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "%(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu%(html_end)s svého rodokmenu. Tu " #~ "můžete poté importovat do této verze Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -38848,7 +38836,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "%(bold_end)s verzi Gramps a %(wiki_backup_html_start)sprovést zálohu" #~ "%(html_end)ssvého rodokmenu." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "více než %s let" @@ -38864,7 +38851,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ msgid "0 days" #~ msgstr "0 dnů" -#, python-format #~ msgid "" #~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of " #~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps " @@ -38892,7 +38878,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "Pořídil jsem zálohu,\n" #~ "degradujte prosím můj rodokmen" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -38905,7 +38890,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Přegenerovat mapu odkazů" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -38919,7 +38903,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38927,7 +38910,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "Chyba: otec %(father)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " #~ "Odkaz přidán." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38935,7 +38917,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "Chyba: matka %(mother)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " #~ "Odkaz přidán." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38943,7 +38924,6 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "Chyba: pootomek %(child)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na " #~ "rodinu. Odkaz přidán." -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -38985,18 +38965,15 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" #~ msgstr "Příjmení %(surname)s začínající písmenem %(letter)s" -#, python-format #~ msgid "" #~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #~ msgstr "" #~ "Vytvořeno pro %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" @@ -39011,11 +38988,9 @@ msgstr "Žádná šablona" #~ "site" #~ msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s starý" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, sňatek" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0211eec9a..468d79738 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:04+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Danish " #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39262,7 +39246,6 @@ msgstr "Intet stilark" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Hvor vil du gemme din hjemmeside? standard = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Lavet til %(author)s" @@ -39279,11 +39262,9 @@ msgstr "Intet stilark" #~ "Henvisning der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets " #~ "forside" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s gammel" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, bryllup" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c095bee6d..c54cc24f9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Jacque Fresco \n" "Language-Team: German " #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39561,7 +39545,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Wo speicherst du deine Website? Standard = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Erstellt für %(author)s" @@ -39578,11 +39561,9 @@ msgstr "Kein Stylesheet" #~ "Der aufgenommene Link, der den Benutzer zur Hauptseite des Webauftritt " #~ "leitet." -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s alt" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, Hochzeit" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7daa33363..3ec76f144 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0.3.\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Jacque Fresco \n" "Language-Team: Greek να κάνετε ένα αντίγραφο του οικογενειακού σας δέντρου. Μπορείτε " #~ "τότε να εισάγετε το αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -40382,7 +40375,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ "και να κάνετε ένα αντίγραφό του." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -40447,7 +40440,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ "ένα κενό οικογενειακό δέντρο. Εναλλακτικά, θα ήταν δυνατό να " #~ "χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία ανάκτησης βάσης δεδομένων της Berkeley." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -40469,7 +40462,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ "\"> να κάνετε ένα αντίγραφό του. Μπορείτε τότε να εισάγετε το " #~ "αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -40511,7 +40504,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ "\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" #~ "\">να κάνετε ένα αντίγραφο του οικογενειακού δέντρου." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "λιγότερο από %s έτη" @@ -40548,7 +40541,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n" #~ "παρακαλώ επαναφέρετε σε παλαιότερη έκδοση το οικογενειακό μου δέντρο" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -40561,7 +40554,6 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Ανακατασκευή των χαρτών αναφοράς" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -40575,7 +40567,7 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ msgid "" #~ msgstr "<Καμμία παραπομπή>" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(name1)s και %(name2)s" @@ -40599,7 +40591,6 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Οικογενειακό δέντρο Δ. Βασιλείου" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Δημιουργήθηκε για %(author)s" @@ -40615,11 +40606,9 @@ msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" #~ msgstr "" #~ "Σύνδεσμος που θα οδηγεί τον χρήστη στην κεντρική σελίδα του ιστοτόπου" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s " -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, γάμος" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 018ff964e..8649b7e4a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n" "Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -1194,16 +1194,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s kun nomo \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Genealogiaj arboj de Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8289,7 +8282,7 @@ msgstr "Regiono" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13558,7 +13551,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Movu malsupren la elektitan nomon" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Grupigi kiel" @@ -39013,7 +39006,6 @@ msgstr "Nebrasko" msgid "No style sheet" msgstr "Neniu stilfolio" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39033,7 +39025,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ "kaj %(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian " #~ "arbon. Tiam oni povos importi la sekurkopion en ĉi tiun version de Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39055,7 +39046,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ "%(bold_start)spli novan%(bold_end)s version de Gramps kaj " #~ "%(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian arbon. " -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39106,7 +39096,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ "en malplenan genealogian arbon. Alternative, eblus uzi la riparilon de la " #~ "datumbazo Berkeley." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39126,7 +39115,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ "kaj %(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian " #~ "arbon. Tiam oni povos importi la sekurkopion en ĉi tiun version de Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39162,7 +39150,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ "%(bold_start)spli novan%(bold_end)s version de Gramps kaj " #~ "%(wiki_backup_html_start)ssekurkopii%(html_end)s sian genealogian arbon. " -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "pli granda ol %s jaroj" @@ -39197,7 +39184,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ "Mi sekurkopiis la datumojn,\n" #~ "bonvolu malaktualigi mian genealogian arbon" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39210,7 +39196,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Refaru referencmapon" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39222,7 +39207,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39249,7 +39233,6 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Kie lokigi vian retejon? defaŭlta = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Kreita por %(author)s" @@ -39265,11 +39248,9 @@ msgstr "Neniu stilfolio" #~ msgstr "" #~ "La ligilo inkluzivota por direkti la uzanto al la ĉefa paĝo de la retejo" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s malnova" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, geedziĝo" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0407b990c..8c11a2e86 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1196,16 +1196,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s con nombre \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árboles genealógicos de Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8444,7 +8437,7 @@ msgstr "Región" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13709,7 +13702,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ba457d8f8..74af987dd 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: Finnish Lue käyttöohjetta
Älä unohda lukea Grampsin käyttöohjetta \"Ohjeet" -" > Käyttöohje\". Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen " -"useimmat toiminnot helppotajuisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, " -"jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." +"Lue käyttöohjetta
Älä unohda lukea Grampsin käyttöohjetta " +"\"Ohjeet > Käyttöohje\". Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti " +"tehdäkseen useimmat toiminnot helppotajuisiksi, mutta käyttöohje on täynnä " +"tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." #: ../data/tips.xml:54 msgid "" @@ -1168,16 +1168,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s nimeltään \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Sukupuut:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -3247,16 +3240,15 @@ msgstr "" "Sukupuu, jota yrität ladata, on %(dbtype)s tietokanta, jota ei enää tueta.\n" "Siksi et voi ladata tätä sukupuuta päivittämättä.\n" "\n" -"Jos päivität, et voi käyttää " -"%(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopiota%(html_end)s tai " -"%(wiki_manual_export_html_start)svientiä%(html_end)s aiemman Gramps version " -"sukupuun päivittämiseen.\n" +"Jos päivität, et voi käyttää %(wiki_manual_backup_html_start)svarmuuskopiota" +"%(html_end)s tai %(wiki_manual_export_html_start)svientiä%(html_end)s " +"aiemman Gramps version sukupuun päivittämiseen.\n" "\n" "Sinua suositellaan varmuuskopioimaan sukupuusi.\n" "\n" "Jos et ole jo tehnyt varmuuskopiota sukupuustasi, sinun tulisi käynnistää " -"aiempi Gramps versio ja %(wiki_backup_html_start)stehdä " -"varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi." +"aiempi Gramps versio ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio" +"%(html_end)s sukupuustasi." #: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2024 @@ -8331,7 +8323,7 @@ msgstr "Seutukunta" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -9435,9 +9427,9 @@ msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"VIRHE: Laajennustiedosto %(filename)s on versioille \"" -"%(gramps_target_version)s\" mikä ei kelpaa Gramps versioille \"" -"%(gramps_version)s\"." +"VIRHE: Laajennustiedosto %(filename)s on versioille " +"\"%(gramps_target_version)s\" mikä ei kelpaa Gramps versioille " +"\"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -13561,7 +13553,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Siirrä valittu nimi alaspäin" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Ryhmittele" @@ -38931,7 +38923,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38950,7 +38941,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ "ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. " #~ "Voit sitten tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38971,7 +38961,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ "%(bold_start)suudempi%(bold_end)s Gramps versio ja " #~ "%(wiki_backup_html_start)s tee varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39019,7 +39008,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ "tyhjään sukupuuhun. Vaihtoehtoisesti voit ehkä käyttää Berkeley " #~ "tietokannan palautustyökaluja (recovery tools)." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39039,7 +39027,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ "ja %(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi. " #~ "Sitten voit tuoda tämän varmuuskopion tähän Gramps versioon." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39077,7 +39064,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ "%(bold_start)svanha%(bold_end)s Gramps versio ja " #~ "%(wiki_backup_html_start)stehdä varmuuskopio%(html_end)s sukupuustasi." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "korkeitaan %s vuotta" @@ -39112,7 +39098,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ "Olen ottanut varmuuskopion,\n" #~ " alenna nyt sukupuuni versio" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39124,7 +39109,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Rakenna uudelleen viitekartta" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39138,7 +39122,6 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39177,13 +39160,11 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Minne haluat tallentaa nettisivusi? oletus = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "" #~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #~ msgstr "Tuottaja %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Tuottaja %(author)s" @@ -39198,11 +39179,9 @@ msgstr "Ei tyylitiedostoa" #~ "site" #~ msgstr "Lisätäänkö linkki, joka ohjaa käyttäjän nettisivuston pääsivulle" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s vanha" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, häät" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e9bb39149..3117f91c6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n" "Last-Translator: Jean-Marc \n" "Language-Team: French Commencer un nouvel arbre généalogique
Un bon moyen de créer un " "nouvel arbre généalogique est de saisir tous les membres de la famille dans " "la base de données à l'aide de la vue Individus (utilisez « Édition > " -"Ajouter" ou cliquez sur le bouton "Ajouter » dans la vue Individus)" -". Puis allez dans la vue Relations et créez les relations entre les " -"individus." +"Ajouter" ou cliquez sur le bouton "Ajouter » dans la vue " +"Individus). Puis allez dans la vue Relations et créez les relations entre " +"les individus." #: ../data/tips.xml:38 msgid "" @@ -574,8 +574,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pas sûr(e) d'une date ?
Si vous n'êtes pas sûr(e) d'une date ou " "d'un évènement (naissance ou décès), Gramps vous permet d'entrer une " -"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, « " -"vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. " +"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, " +"« vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. " "Voir la section Édition des dates du manuel wiki de Gramps pour une " "description complète des options de date." @@ -785,8 +785,8 @@ msgstr "" "dates non valides. Dans ce cas, la couleur d'arrière-plan du champ de saisie " "devient rouge et un bouton rouge marqué d'une croix s'affiche à droite. Le " "sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton Date. Le " -"format de la date est défini dans « Édition > Préférences > Affichage " -"»." +"format de la date est défini dans « Édition > Préférences > " +"Affichage »." #: ../data/tips.xml:72 msgid "" @@ -932,8 +932,8 @@ msgid "" "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" msgstr "" "Signaler un problème dans Gramps
Le meilleur moyen de signaler un " -"problème dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, https" -"://gramps-project.org/bugs/" +"problème dans Gramps est d'utiliser le système de suivi de bogue, https://" +"gramps-project.org/bugs/" #: ../data/tips.xml:96 msgid "" @@ -1231,16 +1231,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s avec le nom « %(f_t_name)s »" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Arbres généalogiques Gramps :" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1451,8 +1444,8 @@ msgstr "" " interface graphique)\n" " -v, --version Affiche les versions des\n" " bibliothèques\n" -" -S, --safe Lance Gramps en « Mode sans échec »" -"\n" +" -S, --safe Lance Gramps en « Mode sans " +"échec »\n" " (utilise temporairement les\n" " paramètres par défaut)\n" " -D, --default=[APXFE] Réinitialise les paramètres à\n" @@ -1552,8 +1545,8 @@ msgstr "" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. Ouvrir une base de données et, basé sur ces données, générer le rapport " -"graphique temporel au format PDF dont le fichier de sortie sera " -"fil_du_temps.pdf :\n" +"graphique temporel au format PDF dont le fichier de sortie sera fil_du_temps." +"pdf :\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=fil_du_temps." "pdf\n" "\n" @@ -3482,8 +3475,8 @@ msgstr "" "Il est vivement recommandé de faire une sauvegarde de votre arbre.\n" "\n" "Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, servez-" -"vous de votre ancienne version de Gramps pour %(wiki_backup_html_start)" -"sfaire une sauvegarde%(html_end)s." +"vous de votre ancienne version de Gramps pour " +"%(wiki_backup_html_start)sfaire une sauvegarde%(html_end)s." #: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2024 @@ -4228,8 +4221,8 @@ msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Correspond aux citations modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj " -"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie." +"Correspond aux citations modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:" +"mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -4531,8 +4524,8 @@ msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Correspond aux évènements modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj " -"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie." +"Correspond aux évènements modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:" +"mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -4808,8 +4801,8 @@ msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Correspond aux familles modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj " -"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie." +"Correspond aux familles modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:" +"ss) ou sur une période si une seconde date est définie." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 @@ -5407,8 +5400,8 @@ msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Correspond aux notes modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss)" -" ou sur une période si une seconde date est définie." +"Correspond aux notes modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:" +"ss) ou sur une période si une seconde date est définie." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " @@ -5518,8 +5511,8 @@ msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Correspond aux individus modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj " -"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie." +"Correspond aux individus modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:" +"ss) ou sur une période si une seconde date est définie." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 msgid "Relationship path between and people matching " @@ -6564,7 +6557,8 @@ msgstr "Lieux avec un de media" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Correspond aux lieux ayant un certain nombre d'articles dans la galerie" +msgstr "" +"Correspond aux lieux ayant un certain nombre d'articles dans la galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " @@ -6850,8 +6844,8 @@ msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Correspond aux dépôts modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss)" -" ou sur une période si une seconde date est définie." +"Correspond aux dépôts modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:" +"ss) ou sur une période si une seconde date est définie." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 msgid "Repository attribute:" @@ -6994,8 +6988,8 @@ msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Correspond aux sources modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj " -"hh:mm:ss) ou sur une période si une seconde date est définie." +"Correspond aux sources modifiées après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:" +"ss) ou sur une période si une seconde date est définie." # master #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 @@ -8892,7 +8886,7 @@ msgstr "Région" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -10053,9 +10047,9 @@ msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version « " -"%(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps « " -"%(gramps_version)s »." +"ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version " +"« %(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps " +"« %(gramps_version)s »." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -11278,8 +11272,8 @@ msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" -"Le calculateur de relations familiales n'est pas disponible pour la langue « " -"%s ». Utilisation du calculateur « anglais » à la place." +"Le calculateur de relations familiales n'est pas disponible pour la langue " +"« %s ». Utilisation du calculateur « anglais » à la place." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death date" @@ -12306,11 +12300,11 @@ msgid "" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" -"Les mots-clé suivants seront remplacés avec la partie du nom correspondant :" -"\n" +"Les mots-clé suivants seront remplacés avec la partie du nom " +"correspondant :\n" " \n" -" Prénom - prénom(s) Nom - nom (" -"avec préfixe et connecteurs) \n" +" Prénom - prénom(s) Nom - nom " +"(avec préfixe et connecteurs) \n" " Titre - titre (Dr, Me, Duc) Suffixe - suffixe " "(Jr, Sr)\n" " Usuel - prénom usuel Surnom - " @@ -12325,8 +12319,8 @@ msgstr "" " Patronyme, Patronyme[pre], Patronyme[nom], " "Patronyme[con]\n" " - patronyme complet, préfixe, nom seul, connecteur \n" -" PasPatronyme - tous les noms de famille sauf le principal &" -" le pa/matronyme\n" +" PasPatronyme - tous les noms de famille sauf le principal " +"& le pa/matronyme\n" " Reste - les noms de familles secondaires\n" " NomsDeFamilleBrut - tous les noms de famille sans préfixe et " "connecteurs\n" @@ -12334,8 +12328,8 @@ msgstr "" "\n" "Utilisez le même mot clé en MAJUSCULE pour forcer les lettres capitales. " "Parenthèses vides et virgules en trop \n" -"seront automatiquement enlevées. Tout autre texte sera inséré littéralement." -"\n" +"seront automatiquement enlevées. Tout autre texte sera inséré " +"littéralement.\n" "\n" "Exemple : « Dr Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (« Ed ») " "- Underhills »\n" @@ -14489,7 +14483,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Déplacer le nom vers le bas" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Grouper sous" @@ -16534,8 +16528,8 @@ msgid "" "This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should " "be used to actually update the view to its defaults." msgstr "" -"Cela réinitialise les paramètres de filtre à l'état vide. Le bouton « " -"Rechercher » doit être utilisé pour mettre à jour la vue à ses valeurs par " +"Cela réinitialise les paramètres de filtre à l'état vide. Le bouton " +"« Rechercher » doit être utilisé pour mettre à jour la vue à ses valeurs par " "défaut." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:88 @@ -20271,7 +20265,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'exportation de votre arbre familial" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation de vos données" +msgstr "" +"Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation de vos données" # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68 @@ -21213,7 +21208,8 @@ msgstr "Il y a eu un problème la dernière fois que Gramps a été lancé." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1029 msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" -msgstr "Voulez-vous lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données » ?" +msgstr "" +"Voulez-vous lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données » ?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 msgid "Autobackup..." @@ -26591,7 +26587,8 @@ msgstr "Afficher tous les nœuds familiaux" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 msgid "" "Show family nodes even if the output contains only one member of the family." -msgstr "Affiche les nœuds familiaux même s'il n'y a qu'un membre de la famille." +msgstr "" +"Affiche les nœuds familiaux même s'il n'y a qu'un membre de la famille." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 msgid "Include URLs" @@ -27960,9 +27957,9 @@ msgid "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" -"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version %(oldgramps)" -"s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui est bien " -"plus récente.\n" +"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version " +"%(oldgramps)s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui " +"est bien plus récente.\n" "\n" "Ce fichier ne sera pas importé. Veuillez utiliser une ancienne version de " "Gramps qui prend en charge la version %(xmlversion)s du xml.\n" @@ -27988,9 +27985,9 @@ msgid "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" -"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version %(oldgramps)" -"s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui est bien " -"plus récente.\n" +"Le fichier .gramps que vous importez a été généré par la version " +"%(oldgramps)s de Gramps alors que vous utilisez la version %(newgramps)s qui " +"est bien plus récente.\n" "\n" "Assurez vous que tout est importé correctement. En cas de problèmes, " "veuillez soumettre un bogue et utiliser une ancienne version de Gramps pour " @@ -33957,7 +33954,8 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Il y a {number_of} individu portant ce nom ou ce nom alternatif.\n" -msgstr[1] "Il y a {number_of} individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n" +msgstr[1] "" +"Il y a {number_of} individus portant ce nom, ou ce nom alternatif.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -36755,8 +36753,8 @@ msgstr "Chemin affecté" msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner ou Précédent " -"pour revoir vos choix." +"Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner ou " +"Précédent pour revoir vos choix." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389 msgid "Operation successfully finished" @@ -38730,9 +38728,9 @@ msgid "" "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" -"Un clic droit sur la carte puis sélectionnez « Afficher tous les évènements »" -" pour obtenir tous les évènements avec coordonnées. Vous pouvez utiliser " -"l'historique de la carte. Vous pouvez utiliser le filtrage." +"Un clic droit sur la carte puis sélectionnez « Afficher tous les " +"évènements » pour obtenir tous les évènements avec coordonnées. Vous pouvez " +"utiliser l'historique de la carte. Vous pouvez utiliser le filtrage." #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:437 @@ -41014,8 +41012,8 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" -"Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs évè" -"nements/lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du " +"Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs " +"évènements/lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du " "marqueur vous obtiendrez le nom du lieu. Les marqueurs et la liste de " "référence sont triés par date (si elle existe). Cliquez sur le nom du lieu " "dans la section référence pour accéder la page du lieu." @@ -41549,7 +41547,6 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Aucune feuille de style" # master -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -41571,7 +41568,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ "dans la nouvelle version de Gramps." # master -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -41595,7 +41591,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ "%(html_end)s de votre arbre familial." # master -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -41651,7 +41646,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ "de données." # master -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -41674,7 +41668,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ "dans cette version de Gramps." # master -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -41714,7 +41707,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ "votre arbre familial." # trunk -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "plus de %s ans" @@ -41753,7 +41745,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ "J'ai fait une sauvegarde,\n" #~ "utilisez une version inférieure." -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -41766,7 +41757,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Reconstruire la table de référence" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -41783,7 +41773,6 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ msgstr "" # master -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "« %(callname)s » (%(firstname)s)" @@ -41828,14 +41817,12 @@ msgstr "Aucune feuille de style" # /!\ à tester ... # master -#, python-format #~ msgid "" #~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #~ msgstr "" #~ "Créé pour %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Créé pour %(author)s" @@ -41853,11 +41840,9 @@ msgstr "Aucune feuille de style" #~ "site internet" # attention "ans" est ajouté par gen.lib -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, mariage" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 6a024322f..69156062d 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps genealogy project.\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 13:36+0000\n" "Last-Translator: dalegrind \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -880,16 +880,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -7691,7 +7684,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -12768,7 +12761,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6594ff034..ed6cb1c36 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew עבודה עם תאריכים
ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה‘" -"בין 4 בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003’. ניתן לציין גם את רמת הודאות של " -"תאריך ואפילו לבחור בין שבעה לוחות-שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך " -"בעורך האירועים." +"‎‏‏‏‏עבודה עם תאריכים
ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה‘בין 4 " +"בינואר 2000 ל -20 במרץ 2003’. ניתן לציין גם את רמת הודאות של תאריך " +"ואפילו לבחור בין שבעה לוחות-שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך בעורך " +"האירועים." #: ../data/tips.xml:6 msgid "" @@ -421,8 +421,8 @@ msgid "" msgstr "" "כלי גרמפס
גרמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות " "כגון בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון " -"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. " -"ניתן לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." +"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. ניתן " +"לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." #: ../data/tips.xml:28 msgid "" @@ -431,8 +431,8 @@ msgid "" "Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "as all common ancestors are reported." msgstr "" -"מחשבון קשרי-גומלין
כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים (" -"בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון " +"מחשבון קשרי-גומלין
כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים " +"(בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון " "קשר...'. מחשבון קשרי-הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת וגם על כל האבות " "הקדמונים המשותפים." @@ -839,8 +839,8 @@ msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http" -"://gramps-project.org/" +"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http://" +"gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -955,8 +955,8 @@ msgid "" "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "מתרגמי גרמפס
גרמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " -"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת " -"‏'gramps-devel@lists.sf.net'" +"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת" +" ‏'gramps-devel@lists.sf.net'" #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -1105,16 +1105,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s בשם '%(f_t_name)s'" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "אילנות יוחסין של גרמפס:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1306,8 +1299,8 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\n" " -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " "בלבד)\n" -" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי בלבד)" -"\n" +" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " +"בלבד)\n" " -v, --version הצגת גרסאות\n" " -S, --safe איתחול גרמפס ב'מצב בטוח''\n" " (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n" @@ -1395,8 +1388,8 @@ msgstr "" "\n" "4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו errfile, נא " "להריץ:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" "5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" @@ -2340,7 +2333,8 @@ msgstr "and" #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" +"{date_quality}בין {date_start} לבין {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -3021,8 +3015,8 @@ msgid "" msgstr "" "גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת בגרסה זו של גרמפס.\n" "\n" -"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת " -"בגרסאות %(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" +"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת בגרסאות " +"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" "\n" "נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות." @@ -3075,9 +3069,9 @@ msgstr "" "שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה " "והשדרוג נקטע או נכשל.\n" "\n" -"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את " -"%(bold_start)sold%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע " -"גיבוי%(html_end)s לאילן היוחסין." +"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold" +"%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " +"לאילן היוחסין." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 #, python-format @@ -8093,7 +8087,7 @@ msgstr "אזור" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -11106,8 +11100,8 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)" -"d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" +"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d." +"%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" "\n" "גרמפס יסגר כעת." @@ -11332,8 +11326,8 @@ msgid "" msgstr "" "מילות המפתח הבאות יוחלפו בחלקי השם המתאימים:\n" "‏ פרטי - שם פרטי משפחה - שם משפחה (עם קידומת וקישור)\n" -"‏ תואר - תואר (דר', גב.) סיומת - סיומת (" -"ג'וניור, השלישי)\n" +"‏ תואר - תואר (דר', גב.) סיומת - סיומת (ג'וניור, " +"השלישי)\n" "‏ פניה - פניה כינוי - כינוי\n" "‏ ראשי תיבות- אות ראשונה של שם פרטי Common - כינוי, " "פניה, או אות ראשונה של שם פרטי\n" @@ -11343,8 +11337,8 @@ msgstr "" "המשפחה, למעט פטרו/מטרונימי & ראשי\n" "‏ כינוי משפחה- כינוי משפחה שם משפחה גלמי - שמות משפחה " "(ללא קידומות וקישורים)\n" -"‏ עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, " -"שם משפחה בלבד, קישור\n" +"‏ עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, שם " +"משפחה בלבד, קישור\n" "‏ פטרונימי, או [עיק] או [משפ] או [קיש] - שם משפחה פטרו/מטרונימי מלא, " "קידומת, שם משפחה בלבד, קישור\n" "‏\n" @@ -11355,8 +11349,8 @@ msgstr "" "אנדרהילס\n" "‏ אדווין חוזה: פרטי, וון דר: קידומת, Smith ו " "ווסטון: ראשי, ו: [קישור], ווילסון: פטרונימי,\n" -" ‏ דר': תואר, סניור: סיומת, א.ד: כינוי, " -"אנדרהילס: כינוי משפחה, חוזה: כינוי.\n" +" ‏ דר': תואר, סניור: סיומת, א.ד: כינוי, אנדרהילס: כינוי משפחה, חוזה: כינוי.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:148 msgid " Name Editor" @@ -13255,7 +13249,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "העברת השם שנבחר מטה" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "קיבוץ כ" @@ -17483,8 +17477,8 @@ msgstr "" "ניתן להרחיב פונקציונליות זו על ידי הרחבות נוספות. הרחבות המספקות דוחות, " "רישומים, מצגים, גרמפלטים, ועוד. מכאן ניתן לבחור בין ההרחבות הנוספות הזמינות, " "הן יאוחזרו מהמרשתת, מחוץ לאתר גרמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור " -"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות -> עריכה במועד מאוחר יותר' " -"." +"תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט 'העדפות -> עריכה במועד מאוחר " +"יותר' ." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 msgid "_Select All" @@ -19466,8 +19460,8 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב- " -"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע (%(firstauthoremail)s)." -"\n" +"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "על מנת שגרמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " "המתקעים בתפריט העזרה." @@ -19924,7 +19918,8 @@ msgstr "שחזור לברירת מחדל?" msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." -msgstr "סרגל גרמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטים ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה." +msgstr "" +"סרגל גרמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטים ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה." #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:816 @@ -22336,8 +22331,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות " -"הזוג?%(html_end)s\n" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות הזוג?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -22345,8 +22340,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג " -"נוספים?%(html_end)s\n" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג נוספים?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -22354,8 +22349,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" ‏3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת " -"זוג?%(html_end)s\n" +" ‏3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת זוג?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22367,8 +22362,8 @@ msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי " -"בביטחה?%(html_end)s\n" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי בביטחה?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format @@ -22389,8 +22384,8 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות " -"נישואין?%(html_end)s\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות נישואין?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format @@ -22452,8 +22447,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש " -"לגרמפס?%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגרמפס?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -22475,8 +22470,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם " -"גרמפס?%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גרמפס?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -25140,8 +25135,8 @@ msgid "" msgstr "" "מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גרמפס. נא לאתחל את גרמפס בגרסה " "ישנה יותר במהדורה 3.0.x ולייבא את מסד הנתונים לגרסה זו. נא לייצא את מסד " -"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה (" -"לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה- XML שנוצר קודם. " +"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה " +"(לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה- XML שנוצר קודם. " "נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 @@ -25736,8 +25731,8 @@ msgstr "" "קובץ .gramps ליבוא, נוצר בגרסת גרמפס %(oldgramps)s, בזמן שמותקנת כעת גרסה " "עדכנית יותר%(newgramps)s.\n" "\n" -"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה %(xmlversion)" -"s של ה-xml.\n" +"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה " +"%(xmlversion)s של ה-xml.\n" "נא לעיין ב-\n" "‏ %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "למידע נוסף." @@ -28663,8 +28658,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format @@ -28672,8 +28667,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format @@ -28681,8 +28676,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format @@ -28690,8 +28685,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב- %(partial_date)s ב- " -"%(place)s%(endnotes)s." +"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב- %(partial_date)s ב- %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format @@ -28699,8 +28694,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format @@ -28708,8 +28703,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 @@ -28773,8 +28768,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format @@ -28782,8 +28777,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format @@ -28791,8 +28786,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " -"%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format @@ -28836,8 +28831,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format @@ -28968,8 +28963,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format @@ -29134,7 +29129,8 @@ msgstr "" msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -33025,8 +33021,8 @@ msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון ב-" -" %s." +"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון " +"ב- %s." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -38526,7 +38522,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "אנשים‘ תפריט ’עריכה > הגדרת אדם הבית‘ . אדם הבית הוא " #~ "האדם שיוצג בעת פתיחת מסד הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38545,7 +38540,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן " #~ "ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38566,7 +38560,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי" #~ "%(html_end)s לאילן היוחסין." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38613,7 +38606,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "גראמפס וליבא את קובץ ה-XML לאילן יוחסין ריק. לחלופין, ייתכן שיהיה ניתן " #~ "להשתמש בכלי השחזור של ברקלי." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -38633,7 +38625,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s של אילן יוחסין. לאחר מכן " #~ "ניתן יהיה ליבא גיבוי זה לגרסה החדשה של גראמפס." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -38667,7 +38658,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי" #~ "%(html_end)s לאילן היוחסין." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "יותר מ %s שנים" @@ -38683,7 +38673,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ msgid "0 days" #~ msgstr "0 ימים" -#, python-format #~ msgid "" #~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of " #~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps " @@ -38711,7 +38700,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "בוצע גיבוי,\n" #~ "נא לשנמך את אילן היוחסין" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -38723,7 +38711,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "בנית מפת הפניות מחדש" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -38735,7 +38722,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ msgid "" #~ msgstr "<אין אזכור>" -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38743,7 +38729,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' אב '%(father)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה " #~ "נוספה." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38751,7 +38736,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' אם'%(mother)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה " #~ "נוספה." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38759,7 +38743,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "שגיאה: משפחה '%(family)s' צאצא '%(child)s' אינו מפנה חזרה למשפחה. הפניה " #~ "נוספה." -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -38800,11 +38783,9 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "היכן ממוקם אתר המרשתת? ברירת מחדל = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" #~ msgstr "שמות משפחה %(surname)s המתחילים באות %(letter)s" -#, python-format #~ msgid "" #~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" @@ -38812,7 +38793,6 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "'WebCa' יהיה הנושא האפשרי לדוא\"ל|נוצר עבור " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "נוצר עבור %(author)s" @@ -38827,11 +38807,9 @@ msgstr "ללא עמוד סגנון" #~ "site" #~ msgstr "הקישור שיכלל ויפנה את המשתמש לעמוד הבית של אתר המרשתת" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "גיל %s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, חתונה" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 3d31e51f2..c503fc54c 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian Stvaranje novog rodoslova
Dobar način za stvaranje novog " -"rodoslova je zapisivanje svih članova obitelji u bazu podataka (u izborniku „" -"Uredi > Dodaj …” ili pritisni gumb „Dodaj” u pogledu „Osobe”). Nakon toga " +"rodoslova je zapisivanje svih članova obitelji u bazu podataka (u izborniku " +"„Uredi > Dodaj …” ili pritisni gumb „Dodaj” u pogledu „Osobe”). Nakon toga " "otiđi u pogled „Srodstva” i uredi uzajamne odnose osoba." #: ../data/tips.xml:38 @@ -599,8 +599,8 @@ msgid "" "intuitive but the manual is full of information that will make your time " "spent on genealogy more productive." msgstr "" -"Čitaj priručnik
Nemoj zaboraviti čitati Grampsov priručnik, „" -"Pomoć > Korisnički priručnik”. Programeri su se trudili da se program može " +"Čitaj priručnik
Nemoj zaboraviti čitati Grampsov priručnik, " +"„Pomoć > Korisnički priručnik”. Programeri su se trudili da se program može " "koristiti intuitivno, ali je priručnik pun informacija koje će ti pomoći još " "produktivniji rad." @@ -1155,16 +1155,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s nazivom „%(f_t_name)s”" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps rodoslovi:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1343,8 +1336,8 @@ msgstr "" "otvaranja\n" " -i, --import=DATOTEKA Uvoz datoteke\n" " -e, --export=DATOTEKA Izvoz datoteke\n" -" -r, --remove=RODOSLOV_MODEL Ukloni poklapajuće rodoslove (" -"koristi regularne pojmove)\n" +" -r, --remove=RODOSLOV_MODEL Ukloni poklapajuće rodoslove " +"(koristi regularne pojmove)\n" " -f, --format=FORMAT Odaberi format rodoslova\n" " -a, --action=RADNJA Odaberi radnju\n" " -p, --options=ZNAKOVNI_NIZ_OPCIJA Odaberi opcije\n" @@ -1357,8 +1350,8 @@ msgstr "" " -s, --show Prikaži postavke konfiguracije\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Postavi postavke konfiguracije i " "pokreni Gramps\n" -" -y, --yes Ne pitaj za potvrde opasnih akcija (" -"samo u radu bez grafičkog sučelja)\n" +" -y, --yes Ne pitaj za potvrde opasnih akcija " +"(samo u radu bez grafičkog sučelja)\n" " -q, --quiet Ne prikazuj napredak (samo u radu " "bez grafičkog sučelja)\n" " -v, --version Prikaži verziju\n" @@ -3183,9 +3176,9 @@ msgstr "" "Stoga ovaj rodoslov ne možeš učitati bez nadogradnje.\n" "\n" "Ako nadogradiš, nećeš moći koristiti prijašnju inačicu Grampsa, čak niti ako " -"naknadno %(wiki_manual_backup_html_start)sspremiš zaštitnu kopiju%(html_end)" -"s ili %(wiki_manual_export_html_start)sizvezeš%(html_end)s tvoj nadograđeni " -"rodoslov.\n" +"naknadno %(wiki_manual_backup_html_start)sspremiš zaštitnu kopiju" +"%(html_end)s ili %(wiki_manual_export_html_start)sizvezeš%(html_end)s tvoj " +"nadograđeni rodoslov.\n" "\n" "Svakako spremi zaštitnu kopiju tvog rodoslova.\n" "\n" @@ -8259,7 +8252,7 @@ msgstr "Područje" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13487,7 +13480,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Pomakni odabrano ime prema dolje" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Grupiraj pod" @@ -27443,8 +27436,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s." #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)" -"s godina." +"%(unknown_gender_name)s je umro/la u mjestu %(death_place)s u dobi od " +"%(age)s godina." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format @@ -38828,7 +38821,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Bez stilskog predloška" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38848,7 +38840,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " #~ "rodoslova. Tad možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38871,7 +38862,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " #~ "rodoslova." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38922,7 +38912,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ "prazan rodoslov. Alternativno je možda moguće koristiti alate za popravak " #~ "Berkeleyeve baze podataka." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -38942,7 +38931,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " #~ "rodoslova. Tada možeš uvesti tu zaštitnu kopiju u ovu inačicu Grampsa." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -38980,7 +38968,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ "%(wiki_backup_html_start)snapraviti zaštitnu kopiju%(html_end)s tvog " #~ "rodoslova." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "više od %s godina" @@ -39017,7 +39004,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ "Imam sigurnosnu kopiju\n" #~ "spusti inačicu mojeg rodoslova" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39030,7 +39016,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Obnovi mapu referenca" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39044,7 +39029,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "„%(callname)s” (%(firstname)s)" @@ -39071,7 +39055,6 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Gdje smještaš tvoju web lokaciju? zadano = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Izrađeno za %(author)s" @@ -39089,11 +39072,9 @@ msgstr "Bez stilskog predloška" # Croatian translation: # "old" is left out on purpose -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, vjenčanje" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b2fd39cbc..8f4e7cc63 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n" "Last-Translator: Lajos Nemeséri \n" "Language-Team: Hungarian Az ön beállításainak alkalmazása
A „Szerkesztés -> Beállítások...”" -" menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint például a média " -"fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint finomítani a " -"Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: „Nézet -> " -"Nézet beállítása...”" +"Az ön beállításainak alkalmazása
A „Szerkesztés -> " +"Beállítások...” menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint " +"például a média fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint " +"finomítani a Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: " +"„Nézet -> Nézet beállítása...”" #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -548,8 +548,8 @@ msgid "" "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Kettőzött bejegyzések
Az „Eszközök > Adatbázis feldolgozás >" -" Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy " +"Kettőzött bejegyzések
Az „Eszközök > Adatbázis feldolgozás " +"> Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy " "megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személy " "bejegyzéseit." @@ -664,10 +664,10 @@ msgid "" msgstr "" "A Gramps továbbfejlesztése
A felhasználókat arra bátorítjuk, hogy " "kérjenek fejlesztéseket a Gramps-hoz. Fejlesztés kérése lehetséges a Gramps-" -"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a https" -"://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése létrehozásával. " -"A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de előtte célszerű " -"az ötlet megtárgyalása a levelező listán." +"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a " +"https://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése " +"létrehozásával. A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de " +"előtte célszerű az ötlet megtárgyalása a levelező listán." #: ../data/tips.xml:62 msgid "" @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "" "kapcsolatos kérdésére? Csatlakozzon a felhasználók gramps-user email " "listájához. Sok segítőkész ember van a listán, így valószínűleg gyorsan " "választ fog kapni. Ha a Gramps fejlesztésével kapcsolatban van kérdése, " -"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a „" -"Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg." +"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a " +"„Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg." #: ../data/tips.xml:64 msgid "" @@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s \"%(f_t_name)s\" névvel" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps családfa:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1389,8 +1382,8 @@ msgstr "" "indítása\n" " .y, --yes Ne kérdezzen rá a veszélyes " "műveletekre (csak nem grafikus módban)\n" -" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása (" -"csak nem grafikus módban)\n" +" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása " +"(csak nem grafikus módban)\n" " -v, --version Verziók mutatása\n" " -S, --safe A Gramps indítása 'Biztonsági mód'-" "ban\n" @@ -1485,8 +1478,8 @@ msgstr "" "\n" "4. A fenti példa bármilyen hibaüzenetének mentéséhez (outfile és errfile " "nevű fájlokba) futtassuk:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" "5. Három adatbázis importjához, majd az eredménnyel interaktív Gramps " "munkamenetet indítani így lehet:\n" @@ -1506,8 +1499,8 @@ msgstr "" "opciójának megtalálásához.\n" "Egy meghatározott opció részleteinek megtalálásához használja a " "show=option_name kifejezést, pl. name=timeline,show=off.\n" -"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show kifejezést." -"\n" +"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show " +"kifejezést.\n" "\n" "9. A családfa azonnali .gramps xml fájlba konvertálása:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" @@ -3174,9 +3167,9 @@ msgstr "" "Családfát a Családfa séma frissítése nélkül nem tudja betölteni.\n" "\n" "Ha frissített, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még " -"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)" -"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített " -"Családfát.\n" +"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette" +"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a " +"frissített Családfát.\n" "\n" "A frissítés egy nehéz feladat, ami hiba, vagy megszakadás esetén " "visszavonhatatlanul tönkreteheti Családfáját.\n" @@ -3223,9 +3216,9 @@ msgstr "" "Ezt a Családfát ezért frissítés nélkül nem tudja betölteni.\n" "\n" "Ha frissít, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még " -"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)" -"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített " -"Családfát.\n" +"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette" +"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a " +"frissített Családfát.\n" "\n" "Ezért erősen ajánljuk a Családfáját menteni.\n" "\n" @@ -8307,7 +8300,7 @@ msgstr "Régió" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -11346,8 +11339,8 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább " -"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n" +"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %(v1)d.%(v2)d." +"%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n" "\n" "A Gramps most leáll." @@ -11575,8 +11568,8 @@ msgstr "" " \n" " Given - keresztnév Surname - " "vezetéknév (előtaggal és összekötőkkel)\n" -" Title - cím (Dr., Mrs.) Suffix - utótag (" -"Ifj., Id.)\n" +" Title - cím (Dr., Mrs.) Suffix - utótag " +"(Ifj., Id.)\n" " Call - hívó név Nickname - becenév\n" " Initials - keresztnév első betűi Common - becenév, " "egyébként első keresztnév\n" @@ -11599,8 +11592,8 @@ msgstr "" " Edwin Jose: keresztnév, von der: előtag, Smith és " "Weston: vezetéknév, and: összekötő, Wilson: apai " "vezetéknév,\n" -" Dr.: cím, Sr: utótag, Ed: becenév, " -"Underhills: családi bece/gúnynév, Jose: hívó név.\n" +" Dr.: cím, Sr: utótag, Ed: becenév, Underhills: családi bece/gúnynév, Jose: hívó név.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:148 msgid " Name Editor" @@ -13532,7 +13525,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "A kiválasztott név mozgatása lefelé" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Csoportosítás mint" @@ -16814,8 +16807,8 @@ msgid "" msgstr "" "A hely hosszúsági foka (relatív helyzet Greenwich-hez, délkörhöz) " "decimálisan, vagy fokban megadva.\n" -"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″, vagy 124:52:21" -".92\n" +"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″, vagy " +"124:52:21.92\n" "Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a " "Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül." @@ -22870,8 +22863,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps " -"kézikönyv?%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps kézikönyv?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -22892,8 +22885,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-" -"al?%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-al?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -25598,8 +25591,8 @@ msgstr "" "verziójú Gramps-ot kell használnia, ebbe kell importálnia az adatbázist. Ezt " "követően adatait Gramps XML (családfa) adatba kell exportálnia. Frissítsen a " "legújabb Gramps változatra (például erre), hozzon létre egy üres adatbázist, " -"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg " -"ezt:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" +"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg ezt:" +"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 @@ -27955,7 +27948,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format @@ -34474,8 +34468,8 @@ msgstr "" "\n" "A Gramps médiaobjektum a médiaobjektum fájl adatainak gyűjteménye: a " "fájlnév, vagy annak útvonala, leírása, azonosítója, jegyzetek, forrás " -"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt " -"magát%(bold_end)s.\n" +"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt magát" +"%(bold_end)s.\n" "\n" "A fájlok a merevlemezen képet, hangot, videót, stb. tartalmaznak. A fájlokat " "a Gramps nem kezeli külön, és nem része a Gramps adatbázisnak. A Gramps " @@ -35464,7 +35458,8 @@ msgstr "Használatlan objektumokat távolít el az adatbázisból" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 @@ -38466,8 +38461,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ez a térképoldal a személy és őseinek összes eseményének/helyszínének helyét " "mutatja. Ha az egérmutatót a jelölő fölé viszi, akkor a helyszín neve " -"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg (" -"ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a " +"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg " +"(ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a " "helyszín oldalára kerülünk." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974 @@ -38979,7 +38974,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Nincs stíluslap" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38999,7 +38993,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ "majd Családfájáról a %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést" #~ "%(html_end)s. Ezt a mentést később importálhatja ebbe a GRAMPS változatba." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39021,7 +39014,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ "%(bold_start)sújabb<%(bold_end)s változatát, és Családfájáról a " #~ "%(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39071,7 +39063,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ "üres családfába. Vagylagosan használhatja a Berkeley adatbázis " #~ "helyreállító eszközét is." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39092,7 +39083,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ "Családfájáról %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s. " #~ "Ezt követően a másolatot importáljhatja a GRAMPS mostani változatába." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39131,7 +39121,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ msgid "Default person" #~ msgstr "Alapértelmezett személy" -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "több mint %s év" @@ -39166,7 +39155,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ "A Backup elkészült,\n" #~ "kérem, frissítse vissza a Családfámat" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39179,7 +39167,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Referencia-térkép újraépítése" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39193,7 +39180,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39223,7 +39209,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Utónév" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Készült %(author)s számára" @@ -39238,11 +39223,9 @@ msgstr "Nincs stíluslap" #~ "site" #~ msgstr "Hivatkozás, ami a felhasználót a web-oldal fő oldalára viszi" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s éves" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, esküvő" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c31fac170..b3f99a52e 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic Bókamerking einstaklinga
Bókamerkjavalmyndin er hentugur staður " "til að geyma nöfn einstaklinga sem oft þarf að nota. Ef þú velur bókamerki " "verður sá einstaklingur virkur. Til að bókamerkja einhvern þarf að gera hann " -"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í \"Bókamerki > Bæta við " -"bókamerki\" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur atriði í " -"Gramps." +"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í \"Bókamerki > Bæta við bókamerki" +"\" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur atriði í Gramps." #: ../data/tips.xml:70 msgid "" @@ -1190,16 +1189,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s með heitinu \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps ættartölur:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8174,7 +8166,7 @@ msgstr "Hérað" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -9274,9 +9266,9 @@ msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna \"" -"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps \"%(gramps_version)" -"s\"." +"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna " +"\"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps " +"\"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -13263,7 +13255,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Færa valið nafn niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Hópa sem" @@ -16009,8 +16001,8 @@ msgid "" "Bundesland." msgstr "" "Annað. stig staðargreiningar Í BNA væri talað um fylki (state), í Þýskalandi " -"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi (" -"Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi." +"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi " +"(Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 msgid "The country where the place is." @@ -16442,8 +16434,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lengdargráða (staðsetning núllbaug, eða Greenwich, Meridian) staðarins í " "tugabrotum eða gráðum. \n" -"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″" -" eða 124:52:21.92\n" +"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°52′21.92″E, " +"E124°52′21.92″ eða 124:52:21.92\n" "Þú getur sett þessi gildi inn með Landafræði-sýninni með því að leita að " "staðnum, eða með kortaþjónustu í Staðir-sýninni." @@ -37960,7 +37952,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ekkert stílblað" -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "meira en %s ár" @@ -37998,7 +37989,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Endurbyggja tilvísanavörpun" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -38029,7 +38019,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgstr "" #~ "Hvar er vefsvæðið þitt gefið út til birtingar ? sjálfgefið = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Útbúið fyrir %(author)s" @@ -38045,11 +38034,9 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgstr "" #~ "Tengill sem hafður er til að beina notandanum á aðalsíðu vefsvæðisins" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s gamall" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, wedding" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8b218bfbe..cb2ed9c71 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:50+0000\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian Inversione dei filtri
I filtri possono essere facilmente " -"invertiti con l'opzione «inverti». Per esempio, invertendo il filtro «" -"Persone con figli» saranno selezionate tutte le persone senza figli." +"invertiti con l'opzione «inverti». Per esempio, invertendo il filtro " +"«Persone con figli» saranno selezionate tutte le persone senza figli." #: ../data/tips.xml:18 msgid "" @@ -615,8 +615,8 @@ msgid "" "entered differing names for one individual. This also works for the Places, " "Sources and Repositories views." msgstr "" -"Fondere le voci
La funzione \"Modifica > Confronta e fondi...\"" -" consente di combinare delle persone elencate separatamente in una sola " +"Fondere le voci
La funzione \"Modifica > Confronta e fondi..." +"\" consente di combinare delle persone elencate separatamente in una sola " "voce. Seleziona la seconda voce tenendo premuto il pulsante Control mentre " "si fa clic. Questo è molto utile per combinare due database con persone " "ripetute, o per combinare lo stesso individuo inserito per errore con nomi " @@ -890,9 +890,9 @@ msgid "" msgstr "" "Filtri
I filtri consentono di limitare le persone visualizzate " "nella vista persone. In aggiunta ai vari filtri preimpostati, è possibile " -"definire dei filtri personalizzati: l'unico limite è dato " -"dall'immaginazione.I filtri personalizzati sono definibili da \"Modifica >" -" Editor filtri persone\"." +"definire dei filtri personalizzati: l'unico limite è dato dall'immaginazione." +"I filtri personalizzati sono definibili da \"Modifica > Editor filtri " +"persone\"." #: ../data/tips.xml:86 msgid "" @@ -920,8 +920,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pacchetti Gramps XML
È possibile esportare l'albero genealogico " "come pacchetto Gramps XML. Si tratta di un file compresso contenente i dati " -"dell'albero genealogico e tutti i file multimediali collegati al database (" -"ad esempio le immagini). Questo file è completamente portabile ed è quindi " +"dell'albero genealogico e tutti i file multimediali collegati al database " +"(ad esempio le immagini). Questo file è completamente portabile ed è quindi " "utile per i backup o per essere condiviso con altri utenti Gramps. Questo " "formato ha il vantaggio, rispetto a GEDCOM, che nessuna informazione viene " "persa in fase di esportazione o di importazione." @@ -1003,10 +1003,10 @@ msgid "" "new functionality." msgstr "" "Ulteriori resoconti e strumenti
È possibile aggiungere a Gramps " -"ulteriori strumenti e resoconti con il sistema dei \"componenti aggiuntivi\"" -". Sono visibili tramite \"Aiuto > Ulteriori resoconti/Strumenti\". Questo " -"è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter sperimentare e creare " -"nuove funzionalità." +"ulteriori strumenti e resoconti con il sistema dei \"componenti aggiuntivi" +"\". Sono visibili tramite \"Aiuto > Ulteriori resoconti/Strumenti\". " +"Questo è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter sperimentare e " +"creare nuove funzionalità." #: ../data/tips.xml:104 msgid "" @@ -1251,16 +1251,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s con nome «%(f_t_name)s»" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Alberi genealogici Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1433,8 +1426,8 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di aiuto\n" " -?, --help Mostra questo messaggio di aiuto\n" -" --usage Mostra informazioni concise sull'" -"uso\n" +" --usage Mostra informazioni concise " +"sull'uso\n" "\n" "Opzioni dell'applicazione\n" " -O, --open=ALBERO_GENEALOGICO Apri albero genealogico\n" @@ -4307,7 +4300,8 @@ msgstr "Eventi che accandono in un giorno della settimana in particolare" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Estrae gli eventi che accadono in un particolare giorno della settimana" +msgstr "" +"Estrae gli eventi che accadono in un particolare giorno della settimana" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" @@ -4455,7 +4449,8 @@ msgstr "Eventi con Id contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae gli eventi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "" +"Estrae gli eventi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 @@ -5837,7 +5832,8 @@ msgstr "Discendenti di da almeno generazioni" msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" -msgstr "Estrae i discendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" +msgstr "" +"Estrae i discendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -5999,7 +5995,8 @@ msgstr "Persone con Id contenente " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae le persone il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "" +"Estrae le persone il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 msgid "People with a name matching " @@ -6340,8 +6337,8 @@ msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" msgstr "" -"Il luogo selezionato contiene coordinate scorrette. Eseguire lo strumento «" -"Pulisci dati in ingresso»" +"Il luogo selezionato contiene coordinate scorrette. Eseguire lo strumento " +"«Pulisci dati in ingresso»" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -6467,7 +6464,8 @@ msgstr "Depositi con ID contenente " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae i depositi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "" +"Estrae i depositi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" @@ -6600,7 +6598,8 @@ msgstr "Estrae le fonti che corrispondono al filtro indicato" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Fonti con riferimenti a deposito che corrispondono al " +msgstr "" +"Fonti con riferimenti a deposito che corrispondono al " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" @@ -8337,7 +8336,7 @@ msgstr "Regione" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -9644,8 +9643,8 @@ msgid "" "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" "Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono " -"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www.nongnu" -".org/freefont/" +"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www." +"nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 @@ -10474,8 +10473,8 @@ msgid "" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" -"Errore analizzando l'elenco di banche dati recenti dal file {fname}: {error}." -"\n" +"Errore analizzando l'elenco di banche dati recenti dal file {fname}: " +"{error}.\n" "Questo potrebbe indicare un danno nei file.\n" "Se si è sicuri dell'assenza di problemi in altri file, allora lo si può " "eliminare e riavviare Gramps." @@ -10614,8 +10613,8 @@ msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" -"Il traduttore delle relazioni familiari non è disponibile per la lingua «%s»" -". Al suo posto verrà usato quello per l'inglese." +"Il traduttore delle relazioni familiari non è disponibile per la lingua " +"«%s». Al suo posto verrà usato quello per l'inglese." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death date" @@ -13033,8 +13032,8 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Questa versione non è pensata per l'uso normale; va usata a proprio rischio." -"\n" +"Questa versione non è pensata per l'uso normale; va usata a proprio " +"rischio.\n" "\n" "Questa versione potrebbe:\n" "1) funzionare in modo differente da come ci si aspetta.\n" @@ -13507,7 +13506,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Raggruppa come" @@ -13625,7 +13624,8 @@ msgstr "Impossibile modificare la famiglia" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor delle persone" +msgstr "" +"Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor delle persone" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Create and add a new association" @@ -15996,8 +15996,8 @@ msgstr "" "la prova per sé stesso.\n" "-Molto bassa =prova o dati stimati non affidabili.\n" "-Bassa =affidabilità discutibile della prova (interviste, censimento, " -"genealogia orale, o la possibile imparzialità - ad esempio un'autobiografia)." -"\n" +"genealogia orale, o la possibile imparzialità - ad esempio " +"un'autobiografia).\n" "-Alta =prova secondaria, dati registrati in modo ufficiale qualche tempo " "dopo l'evento.\n" "-Molto alta =prova diretta o primaria, o per evidenza della prova." @@ -16143,8 +16143,8 @@ msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" -"Data dell'evento. Può essere una data esatta, un intervallo (da ... a, tra, " -"...) o una data non precisa (circa, ...)." +"Data dell'evento. Può essere una data esatta, un intervallo (da ... a, " +"tra, ...) o una data non precisa (circa, ...)." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 @@ -17040,8 +17040,8 @@ msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" msgstr "" -"L'indirizzo internet, nella forma necessaria per raggiungerlo, ad es. http" -"://gramps-project.org" +"L'indirizzo internet, nella forma necessaria per raggiungerlo, ad es. http://" +"gramps-project.org" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 msgid "Open the web address in the default browser." @@ -17049,7 +17049,8 @@ msgstr "Apri l'indirizzo web nel browser predefinito." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Una didascalia descritta dell'indirizzo Internet che viene memorizzato." +msgstr "" +"Una didascalia descritta dell'indirizzo Internet che viene memorizzato." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -18259,9 +18260,10 @@ msgid "" "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" -"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli appunti;" -" accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il pulsante " -"posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia resoconto" +"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli " +"appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il " +"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia " +"resoconto" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:649 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 @@ -18763,7 +18765,8 @@ msgstr[1] "Sono stati installati {number_of} componenti aggiuntivi." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." -msgstr "Se è stata installata una «vista Gramps» è necessario riavviare Gramps." +msgstr "" +"Se è stata installata una «vista Gramps» è necessario riavviare Gramps." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1231 msgid "No addons were installed." @@ -20408,8 +20411,8 @@ msgid "" msgstr "" "Fare clic per rendere attiva la persona\n" "Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica\n" -"Fare clic sull'icona Modifica (da abilitare nella finestra di configurazione)" -" per modificare" +"Fare clic sull'icona Modifica (da abilitare nella finestra di " +"configurazione) per modificare" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:628 msgid "Bad Date" @@ -21620,7 +21623,8 @@ msgstr "Iniziare con il/i genitore/i del primo selezionato" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Mostrerà i genitori, i fratelli e le sorelle della persona selezionata." +msgstr "" +"Mostrerà i genitori, i fratelli e le sorelle della persona selezionata." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" @@ -22784,8 +22788,8 @@ msgid "" "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sDomande " -"ricorrenti%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sDomande ricorrenti" +"%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(è richiesta la connessione ad internet)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 @@ -22816,8 +22820,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome rimuovere un " -"coniuge?%(html_end)s\n" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome rimuovere un coniuge?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22898,8 +22902,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 11. %(web_html_start)sCome registrare la professione di qualcuno?%(html_end)" -"s\n" +" 11. %(web_html_start)sCome registrare la professione di qualcuno?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format @@ -22907,8 +22911,8 @@ msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCosa fare se si incontra un " -"bug?%(html_end)s\n" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCosa fare se si incontra un bug?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format @@ -22925,8 +22929,8 @@ msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sSono disponibili dei " -"tutorial?%(html_end)s\n" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sSono disponibili dei tutorial?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format @@ -23238,8 +23242,8 @@ msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" -"Le funzionalità relative ai metadati delle immagini non saranno disponibili." -"\n" +"Le funzionalità relative ai metadati delle immagini non saranno " +"disponibili.\n" "Per compilarle per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 @@ -25036,7 +25040,8 @@ msgstr "Mostra nodi di famiglia" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." +msgstr "" +"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" @@ -25644,8 +25649,8 @@ msgstr "" "il percorso degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i " "file importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. " "Si può fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova " -"posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «" -"Sostituisci sotto-stringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti " +"posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione " +"«Sostituisci sotto-stringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti " "per gli oggetti multimediali." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 @@ -27687,8 +27692,8 @@ msgstr "Morì (%(age)s)." msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format @@ -27702,8 +27707,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format @@ -27756,7 +27761,8 @@ msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format @@ -27773,8 +27779,8 @@ msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format @@ -27787,8 +27793,8 @@ msgstr "" msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format @@ -27841,7 +27847,8 @@ msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format @@ -27858,8 +27865,8 @@ msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format @@ -27872,8 +27879,8 @@ msgstr "" msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format @@ -27900,7 +27907,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format @@ -27961,8 +27969,8 @@ msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format @@ -28015,8 +28023,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format @@ -28104,8 +28112,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format @@ -28119,8 +28127,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format @@ -28173,7 +28181,8 @@ msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, python-format @@ -28191,8 +28200,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format @@ -28206,8 +28215,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format @@ -28285,7 +28294,8 @@ msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, python-format @@ -28296,8 +28306,8 @@ msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format @@ -28359,8 +28369,8 @@ msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format @@ -28377,8 +28387,8 @@ msgid "" "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format @@ -28395,15 +28405,15 @@ msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format @@ -28456,8 +28466,8 @@ msgstr "" msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format @@ -28473,8 +28483,8 @@ msgstr "" msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format @@ -28491,8 +28501,8 @@ msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format @@ -28523,7 +28533,8 @@ msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format @@ -28582,8 +28593,8 @@ msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format @@ -28653,8 +28664,8 @@ msgstr "Fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format @@ -28930,7 +28941,8 @@ msgstr "Figlia di %(mother)s." #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format @@ -28947,7 +28959,8 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format @@ -28962,7 +28975,8 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format @@ -28977,7 +28991,8 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format @@ -28995,8 +29010,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format @@ -29019,8 +29034,8 @@ msgstr "" msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format @@ -29039,8 +29054,8 @@ msgstr "" msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format @@ -29058,8 +29073,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format @@ -29435,8 +29450,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " +"%(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format @@ -29462,8 +29477,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " +"%(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format @@ -29471,8 +29486,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format @@ -29480,8 +29495,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format @@ -29489,8 +29504,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format @@ -29498,8 +29513,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format @@ -29507,8 +29522,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format @@ -29516,8 +29531,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format @@ -29525,8 +29540,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format @@ -29534,8 +29549,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format @@ -29543,8 +29558,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format @@ -29579,8 +29594,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format @@ -29588,8 +29603,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format @@ -29606,8 +29621,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format @@ -29615,8 +29630,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format @@ -29633,8 +29648,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format @@ -29642,31 +29657,31 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format @@ -29674,24 +29689,24 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 @@ -29773,8 +29788,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format @@ -29782,8 +29797,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format @@ -29791,8 +29806,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format @@ -29800,8 +29815,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format @@ -29809,8 +29824,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -29818,8 +29833,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format @@ -29827,8 +29842,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format @@ -29836,8 +29851,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format @@ -29845,15 +29860,15 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format @@ -29954,24 +29969,24 @@ msgstr "" msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format @@ -30050,7 +30065,8 @@ msgstr "" msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format @@ -30589,8 +30605,8 @@ msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" -"Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe (" -"OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +"Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe " +"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466 msgid "Select a Map Service" @@ -31960,8 +31976,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "C'è {number_of} persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" msgstr[1] "" -"Ci sono {number_of} persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente." -"\n" +"Ci sono {number_of} persone con un nome (o nome alternativo) " +"corrispondente.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -33791,8 +33807,8 @@ msgstr "" "Il file:\n" "%(file_name)s\n" "possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente.\n" -"Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa." -"\n" +"Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione " +"diversa.\n" "È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database,\n" "tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." @@ -33961,8 +33977,10 @@ msgstr "%(person)s è stato ripristinato nella famiglia di %(family)s\n" #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "È stato trovato {quantity} collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" -msgstr[1] "Sono stati trovati {quantity} collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" +msgstr[0] "" +"È stato trovato {quantity} collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" +msgstr[1] "" +"Sono stati trovati {quantity} collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2542 @@ -33970,7 +33988,8 @@ msgstr[1] "Sono stati trovati {quantity} collegamenti duplicati coniuge/famiglia msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" -msgstr[0] "Trovata {quantity} famiglia senza genitori o figli, è stata rimossa.\n" +msgstr[0] "" +"Trovata {quantity} famiglia senza genitori o figli, è stata rimossa.\n" msgstr[1] "" "Trovate {quantity} famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" @@ -34025,8 +34044,10 @@ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} depositi mancanti\n" #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr[0] "" +"Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "" +"Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetti multimediali mancanti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619 #, python-brace-format @@ -35444,7 +35465,8 @@ msgstr "Controlla e ripara database" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" +msgstr "" +"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 msgid "Compare Individual Events" @@ -35897,8 +35919,8 @@ msgid "" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" "Questa citazione non può essere modificata adesso. Qualcuno sta modificando " -"la citazione associata o un altro oggetto associato con la stessa citazione." -"\n" +"la citazione associata o un altro oggetto associato con la stessa " +"citazione.\n" "\n" "Per modificare questa citazione necessario chiudere l'oggetto." @@ -37598,8 +37620,8 @@ msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s di " -"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s di %(strong2_strt)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427 @@ -38196,7 +38218,8 @@ msgstr "Includere le pagine degli eventi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2382 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" +msgstr "" +"Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 msgid "Include places pages" @@ -38856,7 +38879,8 @@ msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1837 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" +msgstr "" +"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 msgid "End Year for the Calendar(s)" @@ -39070,7 +39094,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "maggiore di %s anni" @@ -39110,7 +39133,6 @@ msgstr "Nessun foglio di stile" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39124,7 +39146,6 @@ msgstr "Nessun foglio di stile" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "«%(callname)s» (%(firstname)s)" @@ -39148,7 +39169,6 @@ msgstr "Nessun foglio di stile" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Albero genealogico dei Verdi" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Creato per %(author)s" @@ -39165,11 +39185,9 @@ msgstr "Nessun foglio di stile" #~ "Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina " #~ "principale del sito web" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, matrimonio" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 19d82e67a..3b7befe09 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:12+0100\n" "Last-Translator: Keiichiro Yamamoto Megumi Sakata " "\n" @@ -886,16 +886,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Grampsの家系図:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -7759,7 +7752,7 @@ msgstr "宗教" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -12861,7 +12854,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "選択された名前を下に移動" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "グループ化" @@ -37487,7 +37480,6 @@ msgstr "ネブラスカ" msgid "No style sheet" msgstr "スタイルシートなし" -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "%s 年より大きい" @@ -37522,7 +37514,6 @@ msgstr "スタイルシートなし" #~ "バックアップを行いました。\n" #~ "家系図をダウングレードして下さい" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -37535,7 +37526,6 @@ msgstr "スタイルシートなし" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "参照マップを再構築する" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -37570,7 +37560,6 @@ msgstr "スタイルシートなし" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "あなたのウェブサイトをどこに置きますか? デフォルト= /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "%(author)s 向けに作成" @@ -37585,7 +37574,6 @@ msgstr "スタイルシートなし" #~ "site" #~ msgstr "ウェブサイトのメインページへジャンプするためのリンク" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s 古い" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 04aefe65e..d2d7a8077 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-26 01:50+0300\n" "Last-Translator: Tadas Masiulionis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -1185,16 +1185,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s su pavadinimu „%(f_t_name)s“" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps giminės medis:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8273,7 +8266,7 @@ msgstr "Regionas" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13557,7 +13550,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Perkelti pažymėtą vardą žemyn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Grupuoti kaip" @@ -39136,7 +39129,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39157,7 +39149,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ "%(wiki_backup_html_start)satsarginę kopiją%(html_end)s. Tuomet galėsite " #~ "įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39180,7 +39171,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ "versiją ir sukurti savo giminės medžio %(wiki_backup_html_start)s " #~ "atsarginę kopiją%(html_end)s." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39232,7 +39222,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ "tuščią giminės medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės " #~ "atstatymo įrankius." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39254,7 +39243,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ "atsarginę kopiją%(html_end)s. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją " #~ "į šią Gramps versiją." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39291,7 +39279,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ "sukurti savo giminės medžio %(wiki_backup_html_start)satsarginę kopiją" #~ "%(html_end)s." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "daugiau kaip %s metų" @@ -39326,7 +39313,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ "Aš sukūriau atsarginę kopiją,\n" #~ "prašau palikti senesnę mano giminės medžio versiją" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39339,7 +39325,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Perkurti nuorodos žemėlapį" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39353,7 +39338,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39380,7 +39364,6 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Kur patalpinsite savo tinklapį? numatyta = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Sukūrė %(author)s" @@ -39395,11 +39378,9 @@ msgstr "Jokio stiliaus" #~ "site" #~ msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s metų" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, vestuvės" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 3148a69b8..4904c3e01 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 14:24+0100\n" "Last-Translator: Dejan Vasilevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -1145,16 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Моето семејно стебло" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 #, fuzzy @@ -8487,7 +8480,7 @@ msgstr "Вероисповед" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13982,7 +13975,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Отстрани го одбраното лице" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #, fuzzy msgid "Group As" msgstr "Г_рупирај како:" @@ -40584,7 +40577,7 @@ msgstr "Нема стил на страница" #~ msgid "" #~ msgstr "Ориентација" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(father)s и %(mother)s" @@ -40600,7 +40593,7 @@ msgstr "Нема стил на страница" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Моето семејно стебло" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Таа е ќерка на %(father)s." @@ -40612,7 +40605,7 @@ msgstr "Нема стил на страница" #~ msgid "Home link" #~ msgstr "Почетен Url" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "%s old" #~ msgstr "_Задебелено" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index e729d980f..02c8428db 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13,11 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -840,8 +840,8 @@ msgid "" msgstr "" "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " "de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som " -"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra " -""Redigere>Lage personfilter"." +"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "" +"Redigere>Lage personfilter"." #: ../data/tips.xml:86 msgid "" @@ -1192,16 +1192,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Slektsdatabaser:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8345,7 +8338,7 @@ msgstr "Region" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13537,8 +13530,8 @@ msgid "" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" "Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet " -"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig." -"\n" +"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret " +"samtidig.\n" "\n" "For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først." @@ -13596,7 +13589,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Grupper som" @@ -38962,7 +38955,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38983,7 +38975,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "slektsdatabase. Du kan deretter importere denne sikkerhetskopien i denne " #~ "versjonen av Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39006,7 +38997,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "%(wiki_backup_html_start)slage en sikkerhetskopi%(html_end)s av din " #~ "slektsdatabase." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39058,7 +39048,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det " #~ "være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39080,7 +39069,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "slektsdatabasen din. Du kan deretter importere denne sikkerhetskopien i " #~ "denne versjonen av Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39117,7 +39105,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "%(wiki_backup_html_start)slage en sikkerhetskopi%(html_end)s av " #~ "slektsdatabasen din." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "større enn %s år" @@ -39152,7 +39139,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "Jeg har laget en sikkerhetskopi,\n" #~ "vennligst nedgradere min slektsdatabase" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39165,7 +39151,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Gjenoppbygg referansekart" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39179,7 +39164,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39203,7 +39187,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Slektstreet til Johnson" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Laget for %(author)s" @@ -39219,11 +39202,9 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgstr "" #~ "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s gammel" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, bryllup" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c2595d46b..ded1d95d5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n" "Last-Translator: Michel Vuijlsteke \n" "Language-Team: Dutch " #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39557,7 +39541,6 @@ msgstr "Geen stijlblad" #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Voornaam" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Gemaakt voor %(author)s" @@ -39574,11 +39557,9 @@ msgstr "Geen stijlblad" #~ "De link die moet worden opgenomen om de gebruiker naar de hoofdpagina van " #~ "de website te leiden" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s oud" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, bruiloft" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 43b30ec99..408602b45 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "" "lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og " "inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som " "samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv " -"etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen " -""Verktøys"." +"etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "" +"Verktøys"." #: ../data/tips.xml:28 msgid "" @@ -1169,16 +1169,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps slektstre:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -3139,10 +3132,10 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen %(oldschema)" -"s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du kan difor " -"ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av " -"slektstreet ditt.\n" +"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen " +"%(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du " +"kan difor ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen " +"av slektstreet ditt.\n" "\n" "Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna nytta den forrige versjonen av " "Gramps sjølv om du etterpå " @@ -3186,10 +3179,10 @@ msgid "" "start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " "backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen %(oldschema)" -"s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du kan difor " -"ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen av " -"slektstreet ditt.\n" +"Slektstreet du prøver å lasta er i formatet til skjema-versjonen " +"%(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps brukar versjonen %(newschema)s. Du " +"kan difor ikkje lasta dette slektstreet utan å oppgradera skjema-versjonen " +"av slektstreet ditt.\n" "\n" "Dersom du oppgraderer vil du ikkje kunna nytta den forrige versjonen av " "Gramps sjølv om du etterpå " @@ -8315,7 +8308,7 @@ msgstr "Region" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13175,8 +13168,9 @@ msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " "does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" -"Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til media:" -" %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved import" +"Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til " +"media: %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved " +"import" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238 #, python-format @@ -13431,8 +13425,8 @@ msgid "" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" "Denne referansen kan ikkje opprettast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda " -"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda redigert." -"\n" +"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda " +"redigert.\n" "\n" "For å redigera denne referansen, må du lukka kjelda." @@ -13601,7 +13595,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Grupper som" @@ -16002,8 +15996,8 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" -"Namnet på ein eigenskap du ynskjer å bruka. Til dømes: Høgd (for ein person)" -", Været på den dagen (for ei hending), …\n" +"Namnet på ein eigenskap du ynskjer å bruka. Til dømes: Høgd (for ein " +"person), Været på den dagen (for ei hending), …\n" "Bruk dette for å lagra informasjonsbitar du samlar og ynskjer å lenka til " "kjelder på ein rett måte. Eigenskapar kan brukast for personar, familiar, " "hendingar og media.\n" @@ -16492,8 +16486,8 @@ msgstr "" "som du vil visa til.\n" "Du kan bruka musa på biletet for å velja ein region, eller bruka " "rulleknappane for å angi øvre venstre og nedre høgre hjørne av regionen som " -"blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og (100,100)" -" er nederste høgre hjørne." +"blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og " +"(100,100) er nederste høgre hjørne." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 msgid "" @@ -26571,9 +26565,9 @@ msgid "" "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" -"Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)" -"s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det blir refert " -"til. Familiereferansen er fjerna frå personen" +"Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person " +"%(person)s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det " +"blir refert til. Familiereferansen er fjerna frå personen" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 #, python-format @@ -37553,8 +37547,8 @@ msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av " -"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av %(strong2_strt)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427 @@ -39037,7 +39031,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39059,7 +39052,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "slektstreet ditt. Du kan deretter importera denn kopien til denne " #~ "versjonen av Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39082,7 +39074,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av " #~ "slektstreet ditt." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39134,7 +39125,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "importera XML-fila til eit tomt slektstre. Alternativt kan det kanskje " #~ "vera mogeleg å bruka Berkeley-databasen sine gjenopprettingsverktøy." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39155,7 +39145,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "slektstreet ditt. Dukan deretter importera denne kopien til denne " #~ "versjonen av Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39193,7 +39182,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "%(wiki_backup_html_start)slaga ein tryggleikskopi%(html_end)s av " #~ "slektstreet ditt." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "meir enn %s år" @@ -39228,7 +39216,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ "Eg har laga ein tryggleikskopi,\n" #~ "slektstreet mitt kan nedgraderast" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39241,7 +39228,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Byggjer opp att referansekart" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39255,7 +39241,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39282,7 +39267,6 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Kvar vil du plassera nettsida di? standard = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Laga for %(author)s" @@ -39298,11 +39282,9 @@ msgstr "Ingen stilsett" #~ msgstr "" #~ "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s gamal" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, giftarmål" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8f5f0da5b..c1b0349b5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:38+0200\n" "Last-Translator: Krystian Safjan \n" "Language-Team: English \n" @@ -1215,16 +1215,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s z nazwą \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Drzewo rodzinne Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8369,7 +8362,7 @@ msgstr "Region" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13632,7 +13625,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w dół" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Grupuj jako" @@ -39247,7 +39240,7 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Bez arkusza stylów" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39268,7 +39261,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ "\">utworzyć kopię zapasową swojego drzewa rodzinnego. Potem możesz " #~ "zaimportować te dane do tej wersji Grampsa." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39291,7 +39284,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ "gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">utworzyć " #~ "kopię zapasową swojego drzewa rodzinnego." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39343,7 +39336,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ "plik XML do pustego drzewa rodzinnego. Możesz też spróbować skorzystać z " #~ "narzędzi odzyskiwania baz Berkeley." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39364,7 +39357,7 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ "kopię swojego drzewa rodzinnego. Wtedy możesz go zaimportować z " #~ "powrotem do tej wersji Gramps." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39405,7 +39398,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ "www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" #~ "\">utworzyć kopię bezpieczeństwa swojego drzewa rodzinnego." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "więcej niż %s lat" @@ -39440,7 +39432,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ "Wykonałem kopię zapasową,\n" #~ "proszę \"downgrade\" moje drzewo rodzinne" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39453,7 +39444,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Odbuduj mapę odwołań" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39467,7 +39457,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39494,7 +39483,6 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Utworzone dla %(author)s" @@ -39511,11 +39499,9 @@ msgstr "Bez arkusza stylów" #~ "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę " #~ "raportu" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s stary" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, ślub" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cb3e01dcc..38e75238a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-20 08:34-0300\n" "Last-Translator: Helder Geovane Gomes de Lima \n" "Language-Team: \n" @@ -1225,16 +1225,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s com o nome \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árvores genealógicas do Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8435,7 +8428,7 @@ msgstr "Região" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13694,7 +13687,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover o nome selecionado para baixo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" @@ -39332,7 +39325,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilo" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39354,7 +39346,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica. Então você poderá importar a " #~ "cópia de segurança nesta versão do Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39377,7 +39368,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ "%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia de " #~ "segurança%(html_end)s de sua árvore genealógica." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39430,7 +39420,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ "arquivo XML em uma árvore genealógica vazia. Alternativamente, pode ser " #~ "possível usar as ferramentas de recuperação de banco de dados Berkeley." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39452,7 +39441,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica. Depois você poderá importar tal " #~ "cópia nesta versão do Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39489,7 +39477,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ "Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia de segurança" #~ "%(html_end)s de sua árvore genealógica." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "mais que %s anos" @@ -39522,7 +39509,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ "please downgrade my Family Tree" #~ msgstr "Eu fiz uma cópia de segurança. Por favor, desatualize minha árvore" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39535,7 +39521,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Reconstruir os mapas de referências" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39572,7 +39557,6 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Onde você coloca o seu site? default = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Criado para %(author)s" @@ -39589,11 +39573,9 @@ msgstr "Sem folha de estilo" #~ "O link a ser incluído para conduzir o usuário para a página principal da " #~ "página web" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s anos" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, casamento" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index ed0330924..05c67643b 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) Indivíduos favoritos
O menu Favoritos é um local conveniente " "para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar " "um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o " -"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+" -"D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos." +"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl" +"+D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos." #: ../data/tips.xml:70 msgid "" @@ -900,8 +900,8 @@ msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"A página web do Gramps
A página Web do Gramps encontra-se em http" -"://gramps-project.org/" +"A página web do Gramps
A página Web do Gramps encontra-se em " +"http://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -961,8 +961,8 @@ msgid "" "\"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgstr "" "Anúncios do Gramps
Deseja saber quando for publicada uma versão " -"nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em \"Ajuda >" -" Listas de discussão do Gramps\"" +"nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em \"Ajuda " +"> Listas de discussão do Gramps\"" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1041,10 +1041,9 @@ msgid "" "home button is pressed." msgstr "" "O indivíduo inicial
Qualquer um pode ser escolhido como o " -"\"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar > Definir indivíduo " -"inicial\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é " -"seleccionado quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é " -"clicado." +"\"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar > Definir indivíduo inicial" +"\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é seleccionado " +"quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é clicado." #: ../data/tips.xml:122 msgid "" @@ -1181,16 +1180,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s com nome \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árvores genealógicas do Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1272,7 +1264,8 @@ msgstr "Nome do relatório desconhecido." #: ../gramps/cli/arghandler.py:639 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "" +"Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname" #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 #: ../gramps/cli/arghandler.py:725 @@ -1291,7 +1284,8 @@ msgstr "Nome da ferramenta desconhecido." #: ../gramps/cli/arghandler.py:687 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "" +"Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:719 msgid "Unknown book name." @@ -1370,8 +1364,8 @@ msgstr "" "árvore genealógica\n" " -i, --import=NOME_DO_FICHEIRO Importar de ficheiro\n" " -e, -export=NOME_DO_FICHEIRO Exportar para ficheiro\n" -" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica (" -"usar expressões regulares)\n" +" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica " +"(usar expressões regulares)\n" " -f, --format=FORMATO Especificar o formato da árvore " "genealógica\n" " -a,--action=ACÇÂO Especificar acção\n" @@ -1474,8 +1468,8 @@ msgstr "" "\n" "2. Para indicar os formatos explicitamente no exemplo acima, acrescente os " "nomes dos ficheiros com as opções -f apropriadas:\n" -"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/" -"bd3.gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3." +"gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. Para gravar a base de dados resultante de todas as importações, indique a " "opção -e\n" @@ -1495,8 +1489,8 @@ msgstr "" "6. Para abrir uma base de dados e, com base nos dados, gerar um relatório de " "cronologia em formato PDF,\n" "colocando o resultado no ficheiro minha_cronologia.pdf:\n" -"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p " -"name=timeline,off=pdf,of=minha_cronologia.pdf\n" +"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=timeline,off=pdf," +"of=minha_cronologia.pdf\n" "\n" "7. Para gerar um resumo da base de dados:\n" "gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=summary\n" @@ -2021,8 +2015,8 @@ msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" -"A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \"" -"%(notranslate1)s=%(notranslate3)s\"." +"A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \"%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s\"." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format @@ -3166,10 +3160,9 @@ msgstr "" "sem actualizar a versão da árvore.\n" "\n" "Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, " -"mesmo que subsequentemente faça uma " -"%(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou " -"%(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore " -"actualizada.\n" +"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia" +"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua " +"árvore actualizada.\n" "\n" "A actualização é uma tarefa difícil que pode corromper irremediavelmente a " "sua árvore se for interrompida ou falhar.\n" @@ -3217,16 +3210,15 @@ msgstr "" "Não pode carregar esta árvore sem actualizar a versão da árvore.\n" "\n" "Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, " -"mesmo que subsequentemente faça uma " -"%(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou " -"%(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore " -"actualizada.\n" +"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia" +"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua " +"árvore actualizada.\n" "\n" "É vivamente aconselhada a criação de salvaguardas.\n" "\n" "Se ainda não fez uma cópia da sua árvore genealógica, deve iniciar a sua " -"versão mais antiga do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma " -"cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica." +"versão mais antiga do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia" +"%(html_end)s da sua árvore genealógica." #: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2024 @@ -3938,8 +3930,8 @@ msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd " -"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +"Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" +"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -4223,8 +4215,8 @@ msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd " -"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." +"Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" +"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -4473,8 +4465,8 @@ msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd " -"hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +"Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" +"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 @@ -4622,7 +4614,8 @@ msgstr "Famílias com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto" +msgstr "" +"Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Families having notes containing " @@ -8317,7 +8310,7 @@ msgstr "Região" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -11965,7 +11958,8 @@ msgstr "Formato dos locais (título de local automático)" #: ../gramps/gui/configure.py:1243 msgid "Enables automatic place title generation using specified format." -msgstr "Activa a geração automática do título de local no formato especificado." +msgstr "" +"Activa a geração automática do título de local no formato especificado." #: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Years" @@ -13554,7 +13548,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover o nome seleccionado abaixo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" @@ -15482,8 +15476,8 @@ msgid "" "This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should " "be used to actually update the view to its defaults." msgstr "" -"Repõe os parâmetros de filtragem num estado vazio. Deve utilizar \"Procurar\"" -" para realmente actualizar a vista para as predefinições." +"Repõe os parâmetros de filtragem num estado vazio. Deve utilizar \"Procurar" +"\" para realmente actualizar a vista para as predefinições." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:88 msgid "Reset" @@ -39041,7 +39035,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilos" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39061,7 +39054,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " #~ "genealógica. Pode depois importar essa cópia para esta versão do Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39083,7 +39075,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " #~ "genealógica." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39135,7 +39126,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "genealógica vazia. Alternativamente, pode ser possível usar as " #~ "ferramentos de recuperação de base de dados Berkeley." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39156,7 +39146,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " #~ "genealógica. Pode depois importar a sua árvore para esta versão do Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39193,7 +39182,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " #~ "genealógica." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "mais de %s anos" @@ -39228,7 +39216,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "Foi feita uma segurança,\n" #~ "desactualizar a minha árvore" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39241,7 +39228,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Reconstruir mapa de referências" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39255,7 +39241,6 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39282,14 +39267,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Onde é que coloca a sua página web? predefinição= /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "" #~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #~ msgstr "" #~ "Criado para %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Criado para %(author)s" @@ -39306,11 +39289,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "A ligação a incluir para levar o utilizador à página principal da página " #~ "web" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, casamento" @@ -39494,19 +39475,15 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "e confirme a sua escolha através do menu Editar->Definir indivíduo " #~ "inicial." -#, python-format #~ msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" #~ msgstr "Impossível encontrar ficheiro DEF: %(dname)s" -#, python-format #~ msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" #~ msgstr "Impossível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)" -#, python-format #~ msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" #~ msgstr "Impossível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" -#, python-format #~ msgid "%(person)s, birth%(relation)s" #~ msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s" @@ -39517,15 +39494,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Size proportional to number of descendants" #~ msgstr "Tamanho proporcional ao número de descendentes" -#, python-format #~ msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" #~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" -#, python-format #~ msgid "%(event_type)s: %(date)s" #~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#, python-format #~ msgid "%(event_type)s: %(place)s" #~ msgstr "%(event_type)s: %(place)s" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index be38a31ef..557df4886 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" @@ -894,16 +894,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Index Arbore de Familie" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 #, fuzzy @@ -8335,7 +8328,7 @@ msgstr "Religie" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13791,7 +13784,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "" @@ -40114,7 +40107,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #~ msgid "" #~ msgstr "Orientare" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" @@ -40131,7 +40124,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." @@ -40143,7 +40136,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #~ msgid "Home link" #~ msgstr "Acasă" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "%s old" #~ msgstr "Aldin" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a8f51527a..858ce53ae 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:09+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: Russian Начать новое Семейное древо
Хороший способ начать новое Семейного " -"древа - это внести всех членов семьи в базу данных, используя вид Люди (" -"пункт меню \"Правка > Добавить...\" или щелчок по кнопке \"Добавить новое " -"лицо\" в виде \"Люди\"). Затем перейдите в вид \"Отношения\" и создайте " -"связи между людьми." +"древа - это внести всех членов семьи в базу данных, используя вид Люди " +"(пункт меню \"Правка > Добавить...\" или щелчок по кнопке \"Добавить " +"новое лицо\" в виде \"Люди\"). Затем перейдите в вид \"Отношения\" и " +"создайте связи между людьми." #: ../data/tips.xml:38 msgid "" @@ -544,9 +544,9 @@ msgstr "" "Не уверены в дате?
Если Вы не уверены точно, когда произошло " "какое-то событие, Gramps позволяет Вам вводить дату в широком диапазоне " "форматов дат, основанных на предположениях или расчётах. К примеру, \"около " -"1908\" вполне правильная дата рождения в Gramps. Щёлкните по кнопке \"Открыть" -" редактор дат\" сразу за полем ввода даты. Смотрите руководство к Gramps, " -"чтобы узнать больше." +"1908\" вполне правильная дата рождения в Gramps. Щёлкните по кнопке " +"\"Открыть редактор дат\" сразу за полем ввода даты. Смотрите руководство к " +"Gramps, чтобы узнать больше." #: ../data/tips.xml:42 #, fuzzy @@ -1195,16 +1195,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s под именем \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Семейные древа Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1506,8 +1499,8 @@ msgstr "" "\n" "4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы outfile и " "errfile, запустите:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" "5. Для импорта трёх баз данных и последующего запуска Gramps в интерактивном " "режиме для обработки результата:\n" @@ -8337,7 +8330,7 @@ msgstr "Регион" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13574,7 +13567,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Переместить выделенное имя ниже" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Группировать как" @@ -38846,7 +38839,8 @@ msgstr "%(html_email_author_start)sВеб-Календарь%(html_email_author_ #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s" +msgstr "" +"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 msgid "Calendar Title" @@ -39097,7 +39091,6 @@ msgstr "Небраска" msgid "No style sheet" msgstr "Без стилевого листа" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39118,7 +39111,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "древа. После этого можете импортировать эту резервную копию в текущую, " #~ "более старую, версию Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39139,7 +39131,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "%(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps и " #~ "%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s из неё." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39192,7 +39183,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "древо. Также можно попытаться запустить инструменты по восстановлению " #~ "СУБД Беркли." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39214,7 +39204,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту " #~ "резервную копию в текущую, более старую, версию Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39251,7 +39240,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из " #~ "неё." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "больше чем %s лет" @@ -39287,7 +39275,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "Да, я сделал резервную копию.\n" #~ "Откатить версию моего древа" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39300,7 +39287,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Воссоздать таблицу ссылок" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39314,7 +39300,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ msgid "" #~ msgstr "<Нет цитаты>" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39341,7 +39326,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Где размещён веб сайт? по умолчанию = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Отчёт создан для %(author)s" @@ -39356,11 +39340,9 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "site" #~ msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу сайта" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, свадьба" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 865d8288c..bcbeb8ad4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:30+0100\n" "Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: \n" @@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s s menom \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Stromy rodiny Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8236,7 +8229,7 @@ msgstr "Región" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13515,7 +13508,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Presunúť označené meno nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Zoskupovať ako" @@ -39005,7 +38998,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39025,7 +39017,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s rodinného stromu. " #~ "Túto zálohu je potom možné importovať do tejto verzie Grampsu." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39046,7 +39037,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ "%(bold_start)snovšiu%(bold_end)s verziu Grampsu a " #~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s rodinného stromu." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39095,7 +39085,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ "importujte do prázdnej databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na " #~ "opravu Berkeley databázy." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39115,7 +39104,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ "%(wiki_backup_html_start)svytvoriť zálohu%(html_end)s Vášho rodinného " #~ "stromu. Takúto zálohu môžete následne importovať do tejto verzie Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39153,7 +39141,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ "%(wiki_backup_html_start)svytvorte zálohu%(html_end)s Vášho rodinného " #~ "stromu." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "viac ako %s roky/rokov" @@ -39189,7 +39176,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ "Záloha vytvorená,\n" #~ "prejdite na nižšiu verziu rodinného stromu" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39201,7 +39187,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39215,7 +39200,7 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ msgid "" #~ msgstr "<Žiadna citácia>" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(name1)s a %(name2)s" @@ -39239,7 +39224,6 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Strom rodiny Johnson" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Vytvorené pre %(author)s" @@ -39254,11 +39238,9 @@ msgstr "Nepoužiť šablónu štýlu" #~ "site" #~ msgstr "Link pre presmerovanie používateľa na hlavnú stránku" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s staré" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, svadba" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 855a33fbe..fb69740cc 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n" "Last-Translator: beernarrd \n" "Language-Team: Slovenian " #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "„%(callname)s“ (%(firstname)s)" @@ -39242,7 +39226,6 @@ msgstr "Brez lista slogov" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Kje naj se nahaja vaša spletna stran? Privzeto je /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s" @@ -39258,11 +39241,9 @@ msgstr "Brez lista slogov" #~ msgstr "" #~ "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, poroka" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index a5139152f..12581c32a 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:00+0100\n" "Last-Translator: Vlora Jakupi \n" "Language-Team: \n" @@ -1154,16 +1154,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Pema Ime Familjare" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8461,7 +8454,7 @@ msgstr "Besimi" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13877,7 +13870,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Zhvendos te poshtë emrin e përzgjedhur" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #, fuzzy msgid "Group As" msgstr "G_rupo si::" @@ -40225,7 +40218,7 @@ msgstr "Nebraska " msgid "No style sheet" msgstr "Nuk ka fletë stili" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "më pak se" @@ -40261,7 +40254,7 @@ msgstr "Nuk ka fletë stili" #~ msgid "" #~ msgstr "Citat" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(father)s dhe %(mother)s" @@ -40277,7 +40270,7 @@ msgstr "Nuk ka fletë stili" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Pema Pamiljare" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "E bija e %(father)s." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e596e8090..5c767e2f2 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-21 23:12+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -1188,16 +1188,9 @@ msgstr "„%(full_DB_path)s“ под називом „%(f_t_name)s“" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Породична стабла Дедовника:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8299,7 +8292,7 @@ msgstr "Област" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13607,7 +13600,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Преместите изабрано име на доле" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Групиши као" @@ -39088,7 +39081,6 @@ msgstr "Небраска" msgid "No style sheet" msgstr "Нема стилског листа" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39109,7 +39101,6 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ "породичног стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање " #~ "Дедовника." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39132,7 +39123,6 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ "%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " #~ "стабла." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -39184,7 +39174,6 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ "ИксМЛ датотеку у празно породично стабло. Другачије, може бити могуће " #~ "користити алате опоравка Берклијеве базе података." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39206,7 +39195,6 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ "породичног стабла. Након тога можете да увезете ту резерву у ово издање " #~ "Дедовника." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39243,7 +39231,7 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ "%(wiki_backup_html_start)sнаправите резерву%(html_end)s вашег породичног " #~ "стабла." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "мање од %s године" @@ -39272,7 +39260,6 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ "Направио сам резерву,\n" #~ "разградите моје породично стабло" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39285,7 +39272,6 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Поново изгради мапу упута" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39299,7 +39285,7 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ msgid "" #~ msgstr "<Без цитата>" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(name1)s и %(name2)s" @@ -39323,7 +39309,6 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Џонсоново породично стабло" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Направљено за %(author)s" @@ -39337,11 +39322,9 @@ msgstr "Нема стилског листа" #~ "Веза која ће бити укључена да усмери корисника на почетну страницу веб " #~ "сајта" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s стар/а/о" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, венчање" diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po index af7efb7ff..8ec3ab701 100644 --- a/po/sr_Latn.po +++ b/po/sr_Latn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:44+0200\n" "Last-Translator: Vlada Perić \n" "Language-Team: Serbian Latin <>\n" @@ -867,16 +867,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -7641,7 +7634,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -12614,7 +12607,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "" @@ -36745,7 +36738,7 @@ msgstr "" msgid "No style sheet" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(father)s i %(mother)s su njegovi roditelji." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9ad55f2c3..82d1d6ff7 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-23 11:30+0000\n" "Last-Translator: Pär Ekholm \n" "Language-Team: Swedish Redigera objekt
Vanligen kan du genom att dubbelklicka på en namn-" -", käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan redigera " -"objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av sammanhang. Om du " -"exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer " +"Redigera objekt
Vanligen kan du genom att dubbelklicka på en " +"namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan " +"redigera objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av sammanhang. Om " +"du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer " "släktskapsredigeraren fram." #: ../data/tips.xml:8 @@ -736,8 +736,8 @@ msgstr "" "Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för " "att spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person så " "aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en person, så aktivera denne " -"först, gå sedan till \"Bokmärke > Lägg till bokmärke\" eller tryck Ctrl+" -"D. Du kan även utnyttja bokmärken för de flesta övriga objekt." +"först, gå sedan till \"Bokmärke > Lägg till bokmärke\" eller tryck Ctrl" +"+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de flesta övriga objekt." #: ../data/tips.xml:70 msgid "" @@ -938,8 +938,8 @@ msgid "" "new functionality." msgstr "" "Ytterligare rapporter och verktyg
Nya typer av rapporter och " -"verktyg kan läggas till Gramps med \"Tilläggs\"-system. Se under \"Hjälp >" -" Extra rapporttyper och verktyg\". Detta är bästa sättet för avancerade " +"verktyg kan läggas till Gramps med \"Tilläggs\"-system. Se under \"Hjälp " +"> Extra rapporttyper och verktyg\". Detta är bästa sättet för avancerade " "användare att experimentera och skapa ny funktioner." #: ../data/tips.xml:104 @@ -1174,16 +1174,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps släktträd:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -1472,8 +1465,8 @@ msgstr "" "\n" "4. För att spara alla felmedelanden i ovanstående exempel till utfil och " "felfil, kör:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil 2>" -"felfil\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil " +"2>felfil\n" "\n" "5. För att impotera tre databaser och sedan starta en interaktiv Gramps " "session med resultatet:\n" @@ -1482,8 +1475,8 @@ msgstr "" "6. För att öppna en databas, och grundat på dess data, skapa en " "tidslinjerapport i PDF-format\n" "läggande resultatet i min_tidslinje.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=min_tidslinje" -".pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," +"of=min_tidslinje.pdf\n" "\n" "7. För att skapa en sammanfattning av en databas:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" @@ -1502,8 +1495,8 @@ msgstr "" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Familjeträd 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" -"11. Slutligen, för att starta en normal interaktiv Grampskörning skriv bara:" -"\n" +"11. Slutligen, för att starta en normal interaktiv Grampskörning skriv " +"bara:\n" "gramps\n" "\n" "Notera: Dessa exempel gäller för bash-skalet.\n" @@ -2008,8 +2001,8 @@ msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" -"Ignorerar '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' och använder " -"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +"Ignorerar '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' och använder '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format @@ -3156,9 +3149,9 @@ msgstr "" "schema-versionen av släktträdet.\n" "\n" "Om du uppgraderar, kan du inte använda föregående version av Gramps, även om " -"du följaktligen %(wiki_manual_backup_html_start)ssäkerhetskopierar%(html_end)" -"s eller %(wiki_manual_export_html_start)sexporterar%(html_end)s ditt " -"uppgraderade släktträd.\n" +"du följaktligen %(wiki_manual_backup_html_start)ssäkerhetskopierar" +"%(html_end)s eller %(wiki_manual_export_html_start)sexporterar%(html_end)s " +"ditt uppgraderade släktträd.\n" "\n" "Uppgradering är en svår uppgift, som oåterkalleligen kan förstöra ditt " "släktträd, om den avbryts eller misslyckas.\n" @@ -3206,10 +3199,9 @@ msgstr "" "Därför kan du inte ladda det här släktträdet utan uppgradering\n" "\n" "Om du uppgraderar kommer du inte att kunna använda den tidigare versionen av " -"Gramps, även om du senare " -"%(wiki_manual_backup_html_start)ssäkerhetskopierar%(html_end)s eller " -"%(wiki_manual_export_html_start)sexporterar%(html_end)s ditt uppgraderade " -"släktträd.\n" +"Gramps, även om du senare %(wiki_manual_backup_html_start)ssäkerhetskopierar" +"%(html_end)s eller %(wiki_manual_export_html_start)sexporterar%(html_end)s " +"ditt uppgraderade släktträd.\n" "\n" "Du är starkt rekommenderad att göra en säkerhetskopia av ditt släktträd.\n" "\n" @@ -3932,8 +3924,8 @@ msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Matchar citeringar ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +"Matchar citeringar ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -4331,7 +4323,8 @@ msgstr "Händelser med notiser innehållande " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar händelser vars notiser innehåller text som matchar en delsträng" +msgstr "" +"Matchar händelser vars notiser innehåller text som matchar en delsträng" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -4461,8 +4454,8 @@ msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Matchar familjeposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +"Matchar familjeposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 @@ -4829,8 +4822,8 @@ msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -"Matchar mediaobjekt ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +"Matchar mediaobjekt ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 @@ -4993,8 +4986,8 @@ msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Matchar notiser ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)" -" eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +"Matchar notiser ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " @@ -5093,8 +5086,8 @@ msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Matchar personposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +"Matchar personposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 msgid "Relationship path between and people matching " @@ -5830,7 +5823,8 @@ msgstr "Personer med händelser matchande " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Matchar personer som har händelser som matchar ett givet händelsefilter" +msgstr "" +"Matchar personer som har händelser som matchar ett givet händelsefilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " @@ -5994,8 +5988,8 @@ msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Matchar platsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +"Matchar platsposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " @@ -6300,7 +6294,8 @@ msgstr "Arkivplatser med attributet " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" -msgstr "Matchar arkivplatser där det angivna attributet har ett specifikt värde" +msgstr "" +"Matchar arkivplatser där det angivna attributet har ett specifikt värde" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " @@ -6416,8 +6411,8 @@ msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Matchar källposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." +"Matchar källposter ändrade efter en specificerad datum/tid (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 msgid "Source attribute:" @@ -8247,7 +8242,7 @@ msgstr "Region" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -9350,9 +9345,9 @@ msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"FEL: Insticksprogram-filen %(filename)s är av version \"" -"%(gramps_target_version)s\" vilket ej gäller för Gramps \"%(gramps_version)" -"s\"." +"FEL: Insticksprogram-filen %(filename)s är av version " +"\"%(gramps_target_version)s\" vilket ej gäller för Gramps " +"\"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -9568,7 +9563,8 @@ msgstr "Riktning för diagram" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." +msgstr "" +"Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -12213,7 +12209,8 @@ msgstr "uppdatera" #: ../gramps/gui/configure.py:1730 msgid "Family tree database settings and Backup management" -msgstr "Databasinställningar för släktträd och hantering för säkerhetskopiering" +msgstr "" +"Databasinställningar för släktträd och hantering för säkerhetskopiering" #: ../gramps/gui/configure.py:1736 msgid "Database backend" @@ -13056,7 +13053,8 @@ msgstr "Kan inte visa %s" msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." -msgstr "Gramps kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." +msgstr "" +"Gramps kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -13464,7 +13462,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytta det valda namnet neråt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Gruppera som" @@ -16515,8 +16513,8 @@ msgid "" msgstr "" "Personer visas enligt det namnformat som ställts in i Inställningar " "(standard).\n" -"Här kan du säkerställa att denna person visas enligt ett anpassat format (" -"extra format kan ställas in i Inställningar)." +"Här kan du säkerställa att denna person visas enligt ett anpassat format " +"(extra format kan ställas in i Inställningar)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" @@ -16531,8 +16529,8 @@ msgid "" msgstr "" "Personer sorteras enligt det namnformat, som ställts in i Inställningar " "(standard).\n" -"Här kan du säkerställa att denna person sorteras enligt ett anpassat format (" -"extra format kan ställas in i Inställningar)." +"Här kan du säkerställa att denna person sorteras enligt ett anpassat format " +"(extra format kan ställas in i Inställningar)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" @@ -16729,8 +16727,8 @@ msgid "" msgstr "" "Latitud (position relativt ekvatorn) för platsen som decimal- eller " "gradnotation.\n" -"Giltiga värden är t. ex. 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21." -"92\n" +"Giltiga värden är t. ex. 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or " +"50:52:21.92\n" "Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " "eller via en karttjänst i platsvyn." @@ -16756,8 +16754,8 @@ msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" -"eller använd kopiera/klistra in från din favoritkarttjänst (format : " -"latitud,longitud) i följande fält:" +"eller använd kopiera/klistra in från din favoritkarttjänst (format : latitud," +"longitud) i följande fält:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 @@ -16853,8 +16851,8 @@ msgid "" msgstr "" "Latitud (position relativt ekvatorn) för platsen som decimal- eller " "gradnotation.\n" -"Giltiga värden är t. ex. 12.0154, 50°52′21.92″N, N°52′21.92″ eller 50:52:21." -"92.\n" +"Giltiga värden är t. ex. 12.0154, 50°52′21.92″N, N°52′21.92″ eller " +"50:52:21.92.\n" "Du kan bestämma dessa värden via Geografivyn genom att söka efter platsen " "eller via en karttjänst i platsvyn." @@ -16979,8 +16977,8 @@ msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" msgstr "" -"Den internetadress som behövs för att navigera till den, t. ex. http" -"://gramps-project.org" +"Den internetadress som behövs för att navigera till den, t. ex. http://" +"gramps-project.org" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 msgid "Open the web address in the default browser." @@ -19430,8 +19428,8 @@ msgid "" msgstr "" "Att fortsätta med det här verktyget kommer att radera redigeringshistoriken " "för den här sessionen. De förändringar som det här verktyget gör kommer inte " -"att kunna ångras. Tidigare förändringar kommer heller inte att kunna ångras." -"\n" +"att kunna ångras. Tidigare förändringar kommer heller inte att kunna " +"ångras.\n" "\n" "Om du tror att du kan komma att vilja ångra förändringarna som det här " "verktyget gör, måste du avbryta nu och säkerhetskopiera databasen." @@ -19442,7 +19440,8 @@ msgstr "_Fortsätt med verktyget" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." +msgstr "" +"Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64 msgid "Select Source or Citation" @@ -19637,7 +19636,8 @@ msgstr "Försök inte tvinga nedstängning av den här viktiga dialogrutan." #: ../gramps/gui/utils.py:374 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" -msgstr "Det gick ej att starta det externa programmet eller avbröts med ett fel" +msgstr "" +"Det gick ej att starta det externa programmet eller avbröts med ett fel" #: ../gramps/gui/utils.py:384 msgid "Error from external program" @@ -19660,8 +19660,8 @@ msgid "" "citation alone" msgstr "" "Kan ej öppna en citeringsredigerare just nu. Antingen redigeras citeringen " -"redan eller redigeras den kopplade källan. Att öppna citeringsredigerare (" -"som även tillåter att källan redigeras) skulle skapa tvetydigheter med två " +"redan eller redigeras den kopplade källan. Att öppna citeringsredigerare " +"(som även tillåter att källan redigeras) skulle skapa tvetydigheter med två " "redigerare med samma källa. \n" "\n" "För att redigera en citering, så stäng källredigeraren och öppna en " @@ -19764,8 +19764,8 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "Om du inte kan rätta till felet själv så kan du skicka in en felrapport via " -"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta författaren (%(firstauthoremail)s)." -"\n" +"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta författaren " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna vy igen, kan du gömma " "den genom att använda Insticksmodulshanteraren under Hjälp-menyn." @@ -19793,8 +19793,8 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "Om du inte kan rätta till felet själv så kan du skicka in en felrapport via " -"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta författaren (%(firstauthoremail)s)." -"\n" +"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta författaren " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna modul igen, kan du " "gömma den genom att använda Insticksmodulshanteraren under Hjälp-menyn." @@ -21792,7 +21792,8 @@ msgstr "Använd textmall för alla generationer" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "Du kan anpassa typsnitt och färg för varje generation i mallredigeraren" +msgstr "" +"Du kan anpassa typsnitt och färg för varje generation i mallredigeraren" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:782 #, python-format @@ -22674,8 +22675,8 @@ msgid "" "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sOfta Ställda " -"Frågor%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sOfta Ställda Frågor" +"%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(internetförbindelse är nödvändig)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 @@ -22706,8 +22707,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur tar jag bort en make/" -"maka?%(html_end)s\n" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur tar jag bort en make/maka?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22804,8 +22805,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sFinns det en handbok för " -"Gramps?%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sFinns det en handbok för Gramps?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -22827,8 +22828,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHur kan jag hjälpa till med " -"Gramps?%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHur kan jag hjälpa till med Gramps?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -24389,7 +24390,8 @@ msgstr "Följ föräldrar för att bestämma \"släktlinjer\"" msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." -msgstr "Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." +msgstr "" +"Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" @@ -24880,7 +24882,8 @@ msgstr "Ta även med släktskapsavlusningsnummer" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Huruvida även ta med 'Ga' och 'Gb', för att avlusa släktskapsberäknaren" +msgstr "" +"Huruvida även ta med 'Ga' och 'Gb', för att avlusa släktskapsberäknaren" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -26383,8 +26386,8 @@ msgid "" "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" -"FEL: familj '%(family)s' (indata som @%(orig_family)s@) person %(person)s (" -"indata som %(orig_person)s) är inte en medlem i den refererade familjen. " +"FEL: familj '%(family)s' (indata som @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(indata som %(orig_person)s) är inte en medlem i den refererade familjen. " "Familjereferens borttagen från person" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 @@ -27535,7 +27538,8 @@ msgstr "Dog (vid en ålder av %(age)s)." #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format @@ -27561,8 +27565,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format @@ -27640,8 +27644,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes i %(month_year)s i " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s begravdes i %(month_year)s i %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format @@ -27719,8 +27723,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i " -"%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format @@ -27869,8 +27873,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(baptism_date)s i " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(baptism_date)s i %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format @@ -27950,8 +27954,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes i %(month_year)s i " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes i %(month_year)s i %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format @@ -28004,7 +28008,8 @@ msgstr "Döpt %(month_year)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format @@ -28030,8 +28035,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format @@ -28155,8 +28160,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s döptes %(christening_date)s i " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format @@ -28171,8 +28176,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s döptes %(christening_date)s i " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format @@ -28187,8 +28192,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s i " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format @@ -28273,8 +28278,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s i " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format @@ -28357,8 +28362,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format @@ -28737,7 +28742,8 @@ msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format @@ -28752,7 +28758,8 @@ msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format @@ -28775,8 +28782,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format @@ -28792,8 +28799,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format @@ -29061,8 +29068,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format @@ -29079,8 +29086,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format @@ -29088,8 +29095,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format @@ -29097,8 +29104,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format @@ -29106,8 +29113,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format @@ -29115,8 +29122,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format @@ -29124,8 +29131,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 @@ -29142,7 +29149,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 @@ -29195,8 +29203,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format @@ -29222,8 +29230,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format @@ -29240,8 +29248,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format @@ -29257,8 +29265,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format @@ -29329,8 +29337,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format @@ -29346,8 +29354,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format @@ -29355,8 +29363,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Han hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format @@ -29372,8 +29380,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Han hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format @@ -29381,8 +29389,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Hon hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format @@ -29398,14 +29406,15 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Hon hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format @@ -29451,8 +29460,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen hade även ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format @@ -29513,8 +29522,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format @@ -29522,8 +29531,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format @@ -29531,8 +29540,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format @@ -29540,8 +29549,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format @@ -29549,8 +29558,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -29558,8 +29567,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format @@ -29567,8 +29576,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format @@ -29576,8 +29585,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format @@ -29585,8 +29594,8 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format @@ -29619,8 +29628,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Personen hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format @@ -29637,8 +29646,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format @@ -29646,8 +29655,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format @@ -29655,8 +29664,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format @@ -29664,8 +29673,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format @@ -29673,8 +29682,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format @@ -29682,8 +29691,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format @@ -29704,8 +29713,8 @@ msgstr "" msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format @@ -29719,7 +29728,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Personen hade ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format @@ -29779,8 +29789,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade även ett förhållande med %(spouse)s " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +"Personen hade även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format @@ -29796,8 +29806,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Personen hade även ett förhållande med %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"Personen hade även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format @@ -29810,7 +29820,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Han hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format @@ -29830,7 +29841,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hon hade även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format @@ -31397,8 +31409,8 @@ msgid "" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" "Denna rapport visar släktlinjen för fader, även kallad den patronymiska " -"härkomsten eller Y-linjen. Personer i denna släktlinje delar alla samma " -"Y-kromosom." +"härkomsten eller Y-linjen. Personer i denna släktlinje delar alla samma Y-" +"kromosom." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" @@ -31696,8 +31708,8 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" -"Det finns {number_of} person med ett matchande namn, eller alternativt namn." -"\n" +"Det finns {number_of} person med ett matchande namn, eller alternativt " +"namn.\n" msgstr[1] "" "Det finns {number_of} personer med ett matchande namn, eller alternativt " "namn.\n" @@ -32903,8 +32915,8 @@ msgstr "Huruvida ta med kusiner" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" -"Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/brorsdö" -"ttrar/systerdöttrar" +"Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/" +"brorsdöttrar/systerdöttrar" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" @@ -33706,7 +33718,8 @@ msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" msgstr[0] "{quantity} familj utan föräldrar eller barn funnen, tog bort den.\n" -msgstr[1] "{quantity} familjer utan föräldrar eller barn funna, tog bort dem.\n" +msgstr[1] "" +"{quantity} familjer utan föräldrar eller barn funna, tog bort dem.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2554 @@ -37289,8 +37302,8 @@ msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av " -"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av %(strong2_strt)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427 @@ -37866,7 +37879,8 @@ msgstr "Ta med halv- och/eller styvsyskon på de individuella sidorna" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Huruvida ta med halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" +msgstr "" +"Huruvida ta med halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2376 msgid "Include family pages" @@ -38665,7 +38679,8 @@ msgstr "Länkprefix" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1989 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Ett prefix till länkarna som tar dig till den berättande webb-rapporten" +msgstr "" +"Ett prefix till länkarna som tar dig till den berättande webb-rapporten" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2195 #, python-format @@ -38747,7 +38762,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Inget mallblad" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38768,7 +38782,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "släktträd. Du kan sedan importera denna säkerhetskopia till denna version " #~ "av Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38791,7 +38804,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "%(wiki_backup_html_start)sskapa en säkerhetsskopia%(html_end)s av ditt " #~ "släktträd." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38844,7 +38856,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "till ett tomt släktträd. Alternativt är det möjligt att använda " #~ "återhämtningsverktyg för Berkeley-databasen." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -38865,7 +38876,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "släktträd. Du kan sedan importera denna säkerhetskopia till denna version " #~ "av Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -38902,7 +38912,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "%(wiki_backup_html_start)sskapa en säkerhetskopia%(html_end)s av ditt " #~ "släktträd." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "större än %s år" @@ -38918,7 +38927,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ msgid "0 days" #~ msgstr "0 dagar" -#, python-format #~ msgid "" #~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of " #~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps " @@ -38946,7 +38954,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "Jag har gjort en säkerhetskopia\n" #~ "nedgradera mitt släktträd" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -38959,7 +38966,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Bygg om referenskarta" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -38973,7 +38979,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38981,7 +38986,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "FEL: familj '%(family)s' far '%(father)s' refererar ej tillbaka till " #~ "familjen. Referens tillagd." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38989,7 +38993,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "FEL: familj '%(family)s' mor '%(mother)s' refererar ej tillbaka till " #~ "familjen. Referens tillagd." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." @@ -38997,7 +39000,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "FEL: familj '%(family)s' barn '%(child)s' refererar ej tillbaka till " #~ "familjen. Referens tillagd." -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39039,11 +39041,9 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Var vill du spara din webbsida ? standard = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" #~ msgstr "Efternamn %(surname)s som börjar på bokstaven %(letter)s" -#, python-format #~ msgid "" #~ "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" @@ -39051,7 +39051,6 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "\"WebCal\" kommer att vara det viktigaste e-postsubjektet|Skapat för " #~ "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Skapad för %(author)s" @@ -39068,11 +39067,9 @@ msgstr "Inget mallblad" #~ "Den länk som skall tas med för att hänvisa användaren till webbplatsens " #~ "huvudsida" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s gammal" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, bröllop" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index b2be1d3ef..141cb1f9e 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:54+0000\n" "Last-Translator: முரளி (murali) (Logan M) \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -874,16 +874,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 #, fuzzy @@ -8020,7 +8013,7 @@ msgstr "மதம்" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13255,7 +13248,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெயரை விரும்பிய பெயராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index feffaa587..63c111cf4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-26 21:58+0200\n" "Last-Translator: Ugur Cetin \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -880,16 +880,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Aile Ağaçları:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -7701,7 +7694,7 @@ msgstr "Bölge" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -12779,7 +12772,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 55544f8fc..3501735b7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 13:35+0100\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1191,16 +1191,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Сімейні дерева Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8283,7 +8276,7 @@ msgstr "Область" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13512,7 +13505,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Перемістити обране ім'я до низу" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Групувати як" @@ -38900,7 +38893,6 @@ msgstr "Небраска" msgid "No style sheet" msgstr "Без таблиці стилів" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38921,7 +38913,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ "Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану " #~ "версію Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38942,7 +38933,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ "слід запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та " #~ "%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38993,7 +38983,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ "в пусте Сімейне дерево. Можливо, Ви також можете скористатися " #~ "інструментами відновлення бази даних Berkeley." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -39015,7 +39004,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ "Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану " #~ "версію Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -39052,7 +39040,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ "%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого " #~ "Сімейного Дерева." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "більше ніж %s років" @@ -39087,7 +39074,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ "Я зробив резервну копію,\n" #~ "Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -39100,7 +39086,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Перебудувати таблицю посилань" -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -39114,7 +39099,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ msgid "" #~ msgstr "<Без Цитати>" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39138,7 +39122,6 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Створено для %(author)s" @@ -39153,11 +39136,9 @@ msgstr "Без таблиці стилів" #~ "site" #~ msgstr "Посилання на головну сторінку сайту" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s старий" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, весілля" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 66bd66399..1f88f63e8 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 4.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-13 14:34+0800\n" "Last-Translator: detran \n" "Language-Team: VIETNAMESE \n" @@ -1188,16 +1188,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s với tên \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Cây gia đình Gramps:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8218,7 +8211,7 @@ msgstr "Vùng" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13474,7 +13467,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Chuyển một tên được chọn xuống " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "Xếp nhóm là " @@ -38779,7 +38772,6 @@ msgstr "Nebraska " msgid "No style sheet" msgstr "Không có style sheet " -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38799,7 +38791,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ "%(wiki_backup_html_start)smtạo bản sao%(html_end)s cho cây gia đình. Rồi " #~ "khi đó bạn có thể nhập bản lưu này vào phiên bản này của Gramps." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38821,7 +38812,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ "should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " #~ "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38871,7 +38861,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ "Gramps này và nhập tập tin XLM vào một cây gia đình rỗng. Hay còn cách " #~ "khác là có thể bạn dùng công cụ phục hồi của CSDL Berkeley. " -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -38891,7 +38880,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ "%(wiki_backup_html_start)s để tạo sao lưu%(html_end)s cho cây gia đình " #~ "của bạn. Rồi sau đó bạn có thể nhập bản sao lưu vào phiên bản Gramps này." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -38927,7 +38915,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ "phiên bản cũ %(bold_start)sold%(bold_end)s và " #~ "%(wiki_backup_html_start)stạo bản sao%(html_end)s cây gia đình của bạn." -#, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "nhiều hơn %s năm" @@ -38962,7 +38949,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ "Tôi đã sao lưu,\n" #~ "xin hạ cấp cây gia đình của tôi" -#, python-format #~ msgid "" #~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this " #~ "is not allowed.\n" @@ -38975,7 +38961,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "Tạo lại biểu đồ tham chiếu " -#, python-format #~ msgid "" #~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s" #~ "\", active in the database." @@ -38989,7 +38974,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "" #~ msgstr "" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" @@ -39016,7 +39000,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" #~ msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? mặc định là = /WEBCAL" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "Tạo cho %(author)s" @@ -39033,11 +39016,9 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ "Liên kết sẽ đưa vào để điều hành người dùng đối với trang chính của " #~ "website " -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s già " -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, đám cưới" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 584b50dd0..b4dde1864 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 13:24+0800\n" "Last-Translator: Shixiong Tian \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" @@ -1097,16 +1097,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps 家族树:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8222,7 +8215,7 @@ msgstr "地区 (Region)" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13425,7 +13418,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "下移所选名称" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "分组为" @@ -38516,7 +38509,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "无样式表" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -38554,7 +38546,7 @@ msgstr "无样式表" #~ "XML;关闭数据库;然后升级此版本并导入 XML 文件。由此,也可以使用 Berkeley " #~ "数据库恢复工具。" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "少于 1" @@ -38599,7 +38591,6 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "" #~ msgstr "引用" -#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "“%(callname)s” (%(firstname)s)" @@ -38621,7 +38612,6 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Johnson 家族树" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "为 %(author)s 而创建" @@ -38636,11 +38626,9 @@ msgstr "无样式表" #~ "site" #~ msgstr "用于引导用户到网站主页的连接" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s岁" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, 婚礼" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 75ec9d20e..39dfc0e1b 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n" "Last-Translator: Anthony Fok \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <(nothing)>\n" @@ -1094,16 +1094,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps 家族樹:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8170,7 +8163,7 @@ msgstr "地區 (Region)" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13495,7 +13488,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "下移所選名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "分組為" @@ -39125,7 +39118,7 @@ msgstr "無樣式表" #~ "XML;關閉資料庫;然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley " #~ "資料庫恢復工具。" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "少於 1" @@ -39164,7 +39157,7 @@ msgstr "無樣式表" #~ msgid "" #~ msgstr "引用" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" @@ -39186,7 +39179,6 @@ msgstr "無樣式表" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Johnson 家族樹" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "為 %(author)s 而建立" @@ -39201,11 +39193,9 @@ msgstr "無樣式表" #~ "site" #~ msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s歲" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, 婚禮" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ff76bbfce..6ed755aad 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:31-0600\n" "Last-Translator: Anthony Fok \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -1094,16 +1094,9 @@ msgstr "" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps 家族樹:" -#. We have to construct the line elements together, to avoid -#. insertion of blank spaces when print on the same line is used -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -8170,7 +8163,7 @@ msgstr "地區 (Region)" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 @@ -13495,7 +13488,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "下移所選名稱" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" msgstr "分組為" @@ -39125,7 +39118,7 @@ msgstr "無樣式表" #~ "XML;關閉資料庫;然後升級此版本並匯入 XML 檔案。由此,也可以使用 Berkeley " #~ "資料庫恢復工具。" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "少於 1" @@ -39164,7 +39157,7 @@ msgstr "無樣式表" #~ msgid "" #~ msgstr "引用" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" @@ -39186,7 +39179,6 @@ msgstr "無樣式表" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Johnson 家族樹" -#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "為 %(author)s 而建立" @@ -39201,11 +39193,9 @@ msgstr "無樣式表" #~ "site" #~ msgstr "用於引導使用者到網站主頁的連線" -#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s歲" -#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, 婚禮"