Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
Hosted Weblate
2021-05-25 21:36:48 +02:00
committed by Nick Hall
parent 36334c6916
commit 7bc53b4141
43 changed files with 1053 additions and 1634 deletions
+52 -69
View File
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@@ -485,11 +485,11 @@ msgid ""
"Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..."
"\""
msgstr ""
"<b>Az ön beállításainak alkalmazása</b><br/>A „Szerkesztés -> Beállítások...”"
" menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint például a média "
"fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint finomítani a "
"Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: „Nézet -> "
"Nézet beállítása...”"
"<b>Az ön beállításainak alkalmazása</b><br/>A „Szerkesztés -> "
"Beállítások...” menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását (mint "
"például a média fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei szerint "
"finomítani a Gramps megjelenését. Minden külön nézet szintén állítható itt: "
"„Nézet -> Nézet beállítása...”"
#: ../data/tips.xml:34
msgid ""
@@ -548,8 +548,8 @@ msgid ""
"Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
"<b>Kettőzött bejegyzések</b><br/>Az „Eszközök &gt; Adatbázis feldolgozás &gt;"
" Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy "
"<b>Kettőzött bejegyzések</b><br/>Az „Eszközök &gt; Adatbázis feldolgozás "
"&gt; Lehetséges kettőzött emberek keresése...” lehetővé teszi önnek, hogy "
"megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személy "
"bejegyzéseit."
@@ -664,10 +664,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>A Gramps továbbfejlesztése</b><br/>A felhasználókat arra bátorítjuk, hogy "
"kérjenek fejlesztéseket a Gramps-hoz. Fejlesztés kérése lehetséges a Gramps-"
"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a https"
"://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése létrehozásával. "
"A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de előtte célszerű "
"az ötlet megtárgyalása a levelező listán."
"felhasználók, vagy a Gramps-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a "
"https://gramps-project.org/bugs/ címen egy Szolgáltatás Igénylése "
"létrehozásával. A Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de "
"előtte célszerű az ötlet megtárgyalása a levelező listán."
#: ../data/tips.xml:62
msgid ""
@@ -681,8 +681,8 @@ msgstr ""
"kapcsolatos kérdésére? Csatlakozzon a felhasználók gramps-user email "
"listájához. Sok segítőkész ember van a listán, így valószínűleg gyorsan "
"választ fog kapni. Ha a Gramps fejlesztésével kapcsolatban van kérdése, "
"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a "
"Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg."
"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a "
"Súgó -> Gramps levelezőlisták” alatt találja meg."
#: ../data/tips.xml:64
msgid ""
@@ -1181,16 +1181,9 @@ msgstr "%(full_DB_path)s \"%(f_t_name)s\" névvel"
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps családfa:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree"
@@ -1389,8 +1382,8 @@ msgstr ""
"indítása\n"
" .y, --yes Ne kérdezzen rá a veszélyes "
"műveletekre (csak nem grafikus módban)\n"
" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása ("
"csak nem grafikus módban)\n"
" -q, --quiet A haladásjelző kimenet tiltása "
"(csak nem grafikus módban)\n"
" -v, --version Verziók mutatása\n"
" -S, --safe A Gramps indítása 'Biztonsági mód'-"
"ban\n"
@@ -1485,8 +1478,8 @@ msgstr ""
"\n"
"4. A fenti példa bármilyen hibaüzenetének mentéséhez (outfile és errfile "
"nevű fájlokba) futtassuk:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
"errfile\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"\n"
"5. Három adatbázis importjához, majd az eredménnyel interaktív Gramps "
"munkamenetet indítani így lehet:\n"
@@ -1506,8 +1499,8 @@ msgstr ""
"opciójának megtalálásához.\n"
"Egy meghatározott opció részleteinek megtalálásához használja a "
"show=option_name kifejezést, pl. name=timeline,show=off.\n"
"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show kifejezést."
"\n"
"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show "
"kifejezést.\n"
"\n"
"9. A családfa azonnali .gramps xml fájlba konvertálása:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
@@ -3174,9 +3167,9 @@ msgstr ""
"Családfát a Családfa séma frissítése nélkül nem tudja betölteni.\n"
"\n"
"Ha frissített, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még "
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)"
"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített "
"Családfát.\n"
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette"
"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a "
"frissített Családfát.\n"
"\n"
"A frissítés egy nehéz feladat, ami hiba, vagy megszakadás esetén "
"visszavonhatatlanul tönkreteheti Családfáját.\n"
@@ -3223,9 +3216,9 @@ msgstr ""
"Ezt a Családfát ezért frissítés nélkül nem tudja betölteni.\n"
"\n"
"Ha frissít, akkor nem lesz képes használni a Gramps előző változatát, még "
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette%(html_end)"
"s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a frissített "
"Családfát.\n"
"akkor sem, ha a %(wiki_manual_backup_html_start)s szerint mentette"
"%(html_end)s, vagy %(wiki_manual_export_html_start)sexportálta%(html_end)s a "
"frissített Családfát.\n"
"\n"
"Ezért erősen ajánljuk a Családfáját menteni.\n"
"\n"
@@ -8307,7 +8300,7 @@ msgstr "Régió"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
@@ -11346,8 +11339,8 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább "
"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %(v1)d.%(v2)d."
"%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
"\n"
"A Gramps most leáll."
@@ -11575,8 +11568,8 @@ msgstr ""
"<tt> \n"
" <b>Given</b> - keresztnév <b>Surname</b> - "
"vezetéknév (előtaggal és összekötőkkel)\n"
" <b>Title</b> - cím (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - utótag ("
"Ifj., Id.)\n"
" <b>Title</b> - cím (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - utótag "
"(Ifj., Id.)\n"
" <b>Call</b> - hívó név <b>Nickname</b> - becenév\n"
" <b>Initials</b> - keresztnév első betűi <b>Common</b> - becenév, "
"egyébként első keresztnév\n"
@@ -11599,8 +11592,8 @@ msgstr ""
" <i>Edwin Jose</i>: keresztnév, <i>von der</i>: előtag, <i>Smith</i> és "
"<i>Weston</i>: vezetéknév, <i>and</i>: összekötő, <i>Wilson</i>: apai "
"vezetéknév,\n"
" <i>Dr.</i>: cím, <i>Sr</i>: utótag, <i>Ed</i>: becenév, "
"<i>Underhills</i>: családi bece/gúnynév, <i>Jose</i>: hívó név.\n"
" <i>Dr.</i>: cím, <i>Sr</i>: utótag, <i>Ed</i>: becenév, <i>Underhills</"
"i>: családi bece/gúnynév, <i>Jose</i>: hívó név.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148
msgid " Name Editor"
@@ -13532,7 +13525,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "A kiválasztott név mozgatása lefelé"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
msgid "Group As"
msgstr "Csoportosítás mint"
@@ -16814,8 +16807,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A hely hosszúsági foka (relatív helyzet Greenwich-hez, délkörhöz) "
"decimálisan, vagy fokban megadva.\n"
"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″, vagy 124:52:21"
".92\n"
"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″, vagy "
"124:52:21.92\n"
"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a "
"Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül."
@@ -22870,8 +22863,8 @@ msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps "
"kézikönyv?%(html_end)s\n"
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sLétezik Gramps kézikönyv?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
@@ -22892,8 +22885,8 @@ msgid ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-"
"al?%(html_end)s\n"
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHogyan segíthetek a Gramps-al?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
msgid "Double-click given name for details"
@@ -25598,8 +25591,8 @@ msgstr ""
"verziójú Gramps-ot kell használnia, ebbe kell importálnia az adatbázist. Ezt "
"követően adatait Gramps XML (családfa) adatba kell exportálnia. Frissítsen a "
"legújabb Gramps változatra (például erre), hozzon létre egy üres adatbázist, "
"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg "
"ezt:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
"majd importálja a Gramps XML fájlt ebbe a verzióba. Kérem nézze meg ezt:"
"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
@@ -27955,7 +27948,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
@@ -34474,8 +34468,8 @@ msgstr ""
"\n"
"A Gramps médiaobjektum a médiaobjektum fájl adatainak gyűjteménye: a "
"fájlnév, vagy annak útvonala, leírása, azonosítója, jegyzetek, forrás "
"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt "
"magát%(bold_end)s.\n"
"hivatkozások, stb. Az adatok %(bold_start)snem tartalmazzák a fájlt magát"
"%(bold_end)s.\n"
"\n"
"A fájlok a merevlemezen képet, hangot, videót, stb. tartalmaznak. A fájlokat "
"a Gramps nem kezeli külön, és nem része a Gramps adatbázisnak. A Gramps "
@@ -35464,7 +35458,8 @@ msgstr "Használatlan objektumokat távolít el az adatbázisból"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi."
msgstr ""
"Az alapértelmezett szabályok szerint a Gramps-azonosítókat újrarendezi."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
@@ -38466,8 +38461,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ez a térképoldal a személy és őseinek összes eseményének/helyszínének helyét "
"mutatja. Ha az egérmutatót a jelölő fölé viszi, akkor a helyszín neve "
"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg ("
"ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a "
"megjelenik. A jelölők és a Hivatkozási lista dátum sorrendben jelenik meg "
"(ha van bármilyen). A Hivatkozás részben a helyszín nevére kattintva a "
"helyszín oldalára kerülünk."
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974
@@ -38979,7 +38974,6 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Nincs stíluslap"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -38999,7 +38993,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "majd Családfájáról a %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést"
#~ "%(html_end)s. Ezt a mentést később importálhatja ebbe a GRAMPS változatba."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -39021,7 +39014,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "%(bold_start)sújabb<%(bold_end)s változatát, és Családfájáról a "
#~ "%(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
#~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -39071,7 +39063,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "üres családfába. Vagylagosan használhatja a Berkeley adatbázis "
#~ "helyreállító eszközét is."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
#~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@@ -39092,7 +39083,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "Családfájáról %(wiki_backup_html_start)skészítsen mentést%(html_end)s. "
#~ "Ezt követően a másolatot importáljhatja a GRAMPS mostani változatába."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
#~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@@ -39131,7 +39121,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "Default person"
#~ msgstr "Alapértelmezett személy"
#, python-format
#~ msgid "greater than %s years"
#~ msgstr "több mint %s év"
@@ -39166,7 +39155,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "A Backup elkészült,\n"
#~ "kérem, frissítse vissza a Családfámat"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this "
#~ "is not allowed.\n"
@@ -39179,7 +39167,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "Referencia-térkép újraépítése"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s"
#~ "\", active in the database."
@@ -39193,7 +39180,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "<Nincs idézet>"
#, python-format
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
@@ -39223,7 +39209,6 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ msgid "Given Name"
#~ msgstr "Utónév"
#, python-format
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "Készült %(author)s számára"
@@ -39238,11 +39223,9 @@ msgstr "Nincs stíluslap"
#~ "site"
#~ msgstr "Hivatkozás, ami a felhasználót a web-oldal fő oldalára viszi"
#, python-format
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "%s éves"
#, python-format
#~ msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
#~ msgstr "%(couple)s, <em>esküvő</em>"