From 7cc523ac4e87920786eaf5c7856dd3c1be4fa1b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Wed, 4 Nov 2009 13:55:02 +0000 Subject: [PATCH] Revised Norwegian translation to 100% svn: r13495 --- po/nb.po | 3299 +++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 777 insertions(+), 2522 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b28d69e7e..8cb53a1b2 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 17:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-30 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 20:24+0100\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: American English \n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:556 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:560 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:549 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -491,19 +491,19 @@ msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" #: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:943 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:995 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:940 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:992 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:692 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 #: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Låst av %s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:194 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" @@ -585,27 +585,27 @@ msgstr "Eksportveiviser" msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/ExportAssistant.py:226 +#: ../src/ExportAssistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/ExportAssistant.py:306 +#: ../src/ExportAssistant.py:304 msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:344 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 +#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" -#: ../src/ExportAssistant.py:357 +#: ../src/ExportAssistant.py:355 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:370 +#: ../src/ExportAssistant.py:368 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:452 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:471 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -649,16 +649,16 @@ msgstr "" "Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Database" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:623 ../src/ScratchPad.py:631 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:703 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -912,13 +912,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1170 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Delstat/fylke" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Land" #: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" @@ -987,9 +987,9 @@ msgstr "Person" #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:594 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:476 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1274 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:475 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1295 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Familie" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 @@ -1153,14 +1153,14 @@ msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1203 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:810 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1530 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1203 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" @@ -1178,19 +1178,19 @@ msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/Utils.py:1204 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" #: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1207 msgid "Common" msgstr "Vanlig" #: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1206 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1203 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/Utils.py:1205 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" @@ -1419,10 +1419,10 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1410 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1086 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 msgid "Notes" msgstr "Notater" @@ -1481,14 +1481,14 @@ msgstr "Notater" #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 ../src/DataViews/RelationView.py:463 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 ../src/DataViews/RelationView.py:462 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:828 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:823 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1500,18 +1500,18 @@ msgstr "Legg til foreldre" msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:468 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2081 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:499 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1073 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1531,10 +1531,10 @@ msgstr "Oppbevaringssteder" #: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:437 #: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:496 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1660,17 +1660,17 @@ msgstr "Vil du slette %s?" msgid "_Delete Item" msgstr "_Slett element" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1233 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1236 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1237 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1685,28 +1685,28 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:557 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" #: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:549 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1385 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Gå til standardpersonen" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1393 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1132 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -1982,15 +1982,15 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1298 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1297 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:696 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/Utils.py:1202 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Forstavelse" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:597 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/ScratchPad.py:597 ../src/Utils.py:1200 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 @@ -2190,14 +2190,14 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" #: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:569 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:972 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2207,13 +2207,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:800 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1721 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2613,14 +2613,14 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1868 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:608 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:607 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 @@ -2647,8 +2647,8 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "High" msgstr "Høy" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:693 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2715,57 +2715,57 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:735 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:737 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1133 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1159 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/Utils.py:1164 msgid "Error Opening File" msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: ../src/Utils.py:1159 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" msgstr "PersonTITTEL" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2812,219 +2812,218 @@ msgstr "Historikk er tømt" msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:358 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:377 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:383 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:412 ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:443 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:444 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:446 ../src/ViewManager.py:450 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 +#: ../src/ViewManager.py:465 ../src/ViewManager.py:1169 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1186 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:476 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:495 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:593 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:611 +#: ../src/ViewManager.py:601 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:643 +#: ../src/ViewManager.py:633 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/ViewManager.py:645 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:656 +#: ../src/ViewManager.py:646 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/ViewManager.py:649 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 #: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:669 +#: ../src/ViewManager.py:659 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1048 +#: ../src/ViewManager.py:1028 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/ViewManager.py:1058 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/ViewManager.py:1059 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1135 +#: ../src/ViewManager.py:1115 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" @@ -3032,7 +3031,7 @@ msgstr "Skrivebeskyttet" msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:925 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:922 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 #: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" @@ -3161,18 +3160,18 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:581 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:580 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:817 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:974 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3196,10 +3195,10 @@ msgstr "Fant ingen foreldre" msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1214 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1213 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -3210,7 +3209,7 @@ msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3286,9 +3285,9 @@ msgstr "Slett den valgte familien" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3535,7 +3534,7 @@ msgstr "Alle hendelser for %s." msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Ikke implementert enda ..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" @@ -3563,11 +3562,11 @@ msgstr "Vis i standard visningsprogram" msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" @@ -3575,36 +3574,36 @@ msgstr "Smågramps uten navn" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Smågramps %s kjører" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" @@ -3621,7 +3620,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 msgid "Add a new note" msgstr "Legg til en nytt notat" @@ -3678,14 +3677,6 @@ msgstr "krem." msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:991 -msgid "Jump to father" -msgstr "Gå til far" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1000 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Gå til mor" - #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." @@ -3740,19 +3731,19 @@ msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:845 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1313 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3888,13 +3879,13 @@ msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1168 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" @@ -3907,23 +3898,23 @@ msgid "State" msgstr "Stat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1181 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1187 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" @@ -4009,15 +4000,15 @@ msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 msgid "Partner" msgstr "Partner" #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:747 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre" @@ -4031,7 +4022,7 @@ msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" @@ -4046,7 +4037,7 @@ msgid "Share" msgstr "Del" #: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie" @@ -4062,136 +4053,136 @@ msgstr "Vis detaljer" msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 ../src/DataViews/RelationView.py:937 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 ../src/DataViews/RelationView.py:1077 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:601 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:600 msgid "Alive" msgstr "Levende" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 ../src/DataViews/RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 msgid "Reorder parents" msgstr "Endre rekkefølge på foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 msgid "Reorder families" msgstr "Reorganiserer familier" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d søsken)" msgstr[1] " (%d søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 ../src/DataViews/RelationView.py:866 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 ../src/DataViews/RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/DataViews/RelationView.py:870 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/DataViews/RelationView.py:872 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 ../src/DataViews/RelationView.py:1346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 ../src/DataViews/RelationView.py:1351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d barn)" msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 ../src/DataViews/RelationView.py:1330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" @@ -4294,7 +4285,7 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" @@ -4351,7 +4342,7 @@ msgstr "E_genskaper" msgid "_References" msgstr "_Referanser" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90 msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" @@ -4697,64 +4688,64 @@ msgstr "Kan ikke vise %s" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "Edit place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Remove place" msgstr "Fjern sted" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Remove media object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Remove note" msgstr "Fjern notat" @@ -4900,114 +4891,114 @@ msgstr "Legg til et eksisterende barn" msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "Baptism:" msgstr "Dåp (voksen):" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851 msgid "Burial:" msgstr "Begravelse:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" @@ -5774,16 +5765,16 @@ msgstr "Meny over tilgjengelige emner" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:569 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -5808,12 +5799,12 @@ msgstr "GRAMPS-bok" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 @@ -5825,8 +5816,8 @@ msgstr "GRAMPS-bok" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3674 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -6146,18 +6137,18 @@ msgstr "GRAMPS XML-database" msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS." -#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/Records.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/Records.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 @@ -6170,7 +6161,7 @@ msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/Records.py:343 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 @@ -6178,11 +6169,11 @@ msgstr "Ingen Slektstre er lastet." msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/Records.py:386 ../src/plugins/Records.py:560 +#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 msgid "Records" msgstr "Poster" -#: ../src/plugins/Records.py:404 +#: ../src/plugins/Records.py:413 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6190,101 +6181,101 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:437 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:439 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/Records.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/Records.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/Records.py:446 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" -#: ../src/plugins/Records.py:452 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Use call name" msgstr "Bruk kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Don't use call name" msgstr "Ikke bruk kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Erstatt fornavn med kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:465 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Understek kallenavn i fornavn / legg til kallenavn til fornavn" -#: ../src/plugins/Records.py:462 +#: ../src/plugins/Records.py:471 msgid "Person Records" msgstr "Personposter" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:473 msgid "Family Records" msgstr "Familieposter" -#: ../src/plugins/Records.py:501 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 @@ -6292,7 +6283,7 @@ msgstr "Familieposter" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 @@ -6301,91 +6292,91 @@ msgstr "Familieposter" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/Records.py:510 +#: ../src/plugins/Records.py:519 msgid "The style used for headings." msgstr "Stilen som brukes på titler." -#: ../src/plugins/Records.py:519 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "The style used for the report title" msgstr "Stil som brukes på rapporttittelen" -#: ../src/plugins/Records.py:528 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Youngest living person" msgstr "Yngste levende person" -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest living person" msgstr "Eldste levende person" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Person døde i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Person døde i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Person ble gift seg i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Person ble gift seg i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Person ble skilt i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Person ble skilt i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Youngest father" msgstr "Yngste far" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Youngest mother" msgstr "Yngste mor" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:547 msgid "Oldest father" msgstr "Eldste far" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Oldest mother" msgstr "Eldste mor" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:549 msgid "Couple with most children" msgstr "Par med flest barn" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:550 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Levende par som sist ble gift" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:551 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:552 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Korteste ekteskap" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:553 msgid "Longest past marriage" msgstr "Lengste ekteskap" -#: ../src/plugins/Records.py:556 +#: ../src/plugins/Records.py:565 msgid "Records Gramplet" msgstr "Smågramps for poster" -#: ../src/plugins/Records.py:568 +#: ../src/plugins/Records.py:577 msgid "Records Report" msgstr "Rapport over poster" -#: ../src/plugins/Records.py:573 +#: ../src/plugins/Records.py:582 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier" @@ -6479,7 +6470,7 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 @@ -6578,7 +6569,7 @@ msgstr "Formatere måneder..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2982 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997 msgid "Applying Filter..." msgstr "Bruker filter..." @@ -6603,7 +6594,7 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 #, python-format msgid "" @@ -6613,7 +6604,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, bryllup" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 #, python-format msgid "" @@ -6629,20 +6620,20 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 @@ -6655,188 +6646,188 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalendere msgid "The center person for the report" msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" @@ -6953,13 +6944,13 @@ msgstr "Begge" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 msgid "Men" msgstr "Menn" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 msgid "Women" msgstr "Kvinner" @@ -7087,124 +7078,124 @@ msgstr "Barn mangler" msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 msgid "People Born After" msgstr "Personer født etter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 msgid "People Born Before" msgstr "Personer født før" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 msgid "Charts 2" msgstr "Diagrammer 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Ta med diagram med markerte data" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 @@ -7214,7 +7205,7 @@ msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" @@ -7348,15 +7339,15 @@ msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2619 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2626 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2621 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2628 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -7657,8 +7648,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Smågramps for egenskaper" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1927 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" @@ -7968,9 +7959,9 @@ msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:493 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:797 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -7981,14 +7972,14 @@ msgstr "Antall personer" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" @@ -8329,22 +8320,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." @@ -8373,7 +8364,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" @@ -8382,17 +8373,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" @@ -8409,7 +8400,7 @@ msgstr "Innstillinger" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" @@ -8420,13 +8411,13 @@ msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet e #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrundede hjørner" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn." @@ -8439,12 +8430,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." @@ -8472,34 +8463,34 @@ msgstr "Ta med private poster" msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Lager Slektslinjer" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Finner aner og barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428 msgid "Writing family lines" msgstr "Skriver slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf for Slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" @@ -8537,12 +8528,12 @@ msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." @@ -8570,79 +8561,79 @@ msgstr "Etterkommere <-> forfedre" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" @@ -8824,11 +8815,11 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importere data fra GenWeb-filer" @@ -9376,7 +9367,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" @@ -9952,8 +9943,8 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -9974,7 +9965,7 @@ msgstr "Ta med attributter" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." @@ -10154,148 +10145,148 @@ msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "The center family for the report" msgstr "Senterfamilie for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 msgid "Parent Events" msgstr "Foreldrehendelser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ta med hendelser for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 msgid "Parent Addresses" msgstr "Foreldres adresser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ta med adresser for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "Parent Notes" msgstr "Foreldrekommentarer" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ta med notater for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 msgid "Parent Attributes" msgstr "Foreldreattributter" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative navn på foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datoer til slektninger" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns ekteskap" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ta med felt for manglende informasjon." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." @@ -10322,10 +10313,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:595 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -10475,7 +10466,7 @@ msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" @@ -10526,47 +10517,47 @@ msgstr "Hendelsestype" msgid "People associated with this place" msgstr "Personer tilknyttet dette stedet" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 msgid "Select using filter" msgstr "Velg å bruke filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select places using a filter" msgstr "Velg steder ved å bruke et filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 msgid "Select places individually" msgstr "Velg steder individuelt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "List of places to report on" msgstr "Liste over steder som skal rapporteres" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilen som brukes på rapportens tittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil som brukes på tittelen på stedsnavn." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil som blir brukt på stedsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil som blir brukt på kolonnetittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil som brukes på hendelse- og persondetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" @@ -10834,7 +10825,7 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Estimert dato" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11420,7 +11411,7 @@ msgstr "Finn mulig duplikate personer..." msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" @@ -11481,7 +11472,7 @@ msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Mediabehandler..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595 msgid "Media Manager" msgstr "Mediabehandler" @@ -11511,31 +11502,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" msgstr "Påvirket sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjon feilet" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -11546,27 +11537,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstreng i stien" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "Erstatt:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "Med:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -11581,23 +11572,23 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" @@ -11815,7 +11806,7 @@ msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531 msgid "Mark" msgstr "Markere" @@ -11943,164 +11934,164 @@ msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" @@ -12209,526 +12200,526 @@ msgid "Created for %s" msgstr "Laget for %s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1622 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 msgid "html|Home" msgstr "Hjem" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1597 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:488 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:491 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1505 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1820 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2685 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:636 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:697 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:718 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:804 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196 msgid "Person Firstname|Name" msgstr "Persons fornavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:956 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1097 msgid "Place name|Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2204 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1300 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1304 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1391 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1410 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1514 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1532 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673 msgid "Source name|Name" msgstr "Kildenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 msgid "Media|Name" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2019 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2233 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 msgid "event|Type" msgstr "Hendelsestype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2498 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2577 msgid "Step Siblings" msgstr "Stesøsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s ved %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2752 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "ved %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2769 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2929 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2933 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2938 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2948 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3083 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3295 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3451 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3484 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3496 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3505 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3515 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3518 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halv- og/eller stesøsken på de individuelle sidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3526 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3677 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" @@ -13019,10 +13010,6 @@ msgstr "%s gammel" msgid "birth" msgstr "fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 -msgid ", " -msgstr ", " - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" @@ -13099,36 +13086,36 @@ msgstr "Stilbehandler" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259 msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valgte rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg av verktøy" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" @@ -18088,7 +18075,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -18131,7 +18118,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -18166,12 +18153,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 msgid "Reference count must be:" msgstr "Antall referanser må være:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Reference count:" msgstr "Antall referanser:" @@ -18185,13 +18172,13 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" @@ -18219,7 +18206,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -18294,13 +18281,13 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 msgid "Number of instances:" msgstr "Antall instanser:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Number must be:" msgstr "Tall må være:" @@ -18564,7 +18551,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall element i kilden" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -18628,7 +18615,7 @@ msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -18706,7 +18693,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -18796,7 +18783,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Event filter name:" msgstr "Navn på hendelsesfilter:" @@ -19297,12 +19284,12 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Person filter name:" msgstr "Personfilternavn:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familiehendelser:" @@ -19315,7 +19302,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Source filter name:" msgstr "Navn på kildefilter:" @@ -19925,11 +19912,11 @@ msgstr "hvilket som helst" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" @@ -20033,36 +20020,36 @@ msgstr "Ugyldig ID" msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg %s fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:616 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:627 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" @@ -20071,23 +20058,23 @@ msgstr "Ingen regel ble valgt" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/widgets/buttons.py:149 +#: ../src/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/widgets/buttons.py:154 +#: ../src/widgets/buttons.py:153 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" msgstr "Utvide dette kapittelet" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 msgid "Collapse this section" msgstr "Slå sammen dette kapittelet" -#: ../src/widgets/labels.py:92 +#: ../src/widgets/labels.py:91 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -20095,7 +20082,7 @@ msgstr "" "Klikk for å gjøre personen aktiv\n" "Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen" -#: ../src/widgets/labels.py:95 +#: ../src/widgets/labels.py:94 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" @@ -21838,1735 +21825,3 @@ msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele data msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." -#: AllNames.py:52 AllNames.py:86 -msgid "All Names of All People" -msgstr "Alle navn på alle personer" - -#: AllNames.py:55 -msgid "Name Type" -msgstr "Navnetype" - -#: AllNames.py:55 -msgid "Primary Name" -msgstr "Primærnavn" - -#: AllNames.py:72 -msgid "Total names %d" -msgstr "Antall navn %d" - -#: AllNames.py:88 -msgid "All names of All people" -msgstr "Alle navn på alle personer" - -#: Ancestor2.py:1044 -msgid "Print entire tree" -msgstr "Skriv ut hele treet" - -#: Ancestor2.py:1045 -msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors." -msgstr "Skriv ut tomme bokser for alle ukjente aner." - -#: Ancestor2.py:1055 -msgid "" -"Show spouses of\n" -"the center person" -msgstr "" -"Vis ektefelle til\n" -"senterpersonen" - -#: Ancestor2.py:1056 -msgid "No. Do not show Spouses" -msgstr "Nei. Ikke vis ektefeller" - -#: Ancestor2.py:1057 -msgid "Yes, and use the the Main Display Format" -msgstr "Ja, og bruk hovedvisningsformatet" - -#: Ancestor2.py:1058 -msgid "Yes, and use the the Secondary Display Format" -msgstr "Ja, og bruk sekundært visningsformat" - -#: Ancestor2.py:1059 -msgid "Wheather to show spouses of the center person" -msgstr "Om ektefeller av senterpersonen skal vises" - -#: Ancestor2.py:1064 -msgid "" -"Main\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Hoved-\n" -"visningsformat" - -#: Ancestor2.py:1069 -msgid "Co_mpress Main and Secondary Display Formats" -msgstr "Ko_mprimere hoved- og sekundært visningsformat" - -#: Ancestor2.py:1070 -msgid "Whether to not print empty lines within the 'Display boxes'." -msgstr "Om blanke linjer skal skrives ut i 'Visningsboksene'." - -#: Ancestor2.py:1073 -msgid "" -"Use Main/Secondary\n" -"Display Format for" -msgstr "" -"Bruk hoved-/sekundært\n" -"visningsformat for" - -#: Ancestor2.py:1074 -msgid "Everyone uses the Main Display format" -msgstr "Alle bruker hovedvisningsformatet" - -#: Ancestor2.py:1075 -msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -msgstr "Mødre bruker hoved og fedre bruker det sekundære" - -#: Ancestor2.py:1076 -msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -msgstr "Fedre bruker hoved og mødre bruker det sekundære" - -#: Ancestor2.py:1077 -msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" -msgstr "Hvilket visningsformat som skal bruker på fedre og mødre" - -#: Ancestor2.py:1080 Descend2.py:1531 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" - -#: Ancestor2.py:1082 -msgid "" -"Secondary\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Sekundært\n" -"Visningsformat" - -#: Ancestor2.py:1087 Descend2.py:1546 -msgid "Include Marriage information" -msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon" - -#: Ancestor2.py:1088 Descend2.py:1547 -msgid "Whether to include marriage information in the report." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal tas med i rapporten." - -#: Ancestor2.py:1091 Descend2.py:1550 -msgid "" -"Marraige\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Ekteskaps-\n" -"visningsformat" - -#: Ancestor2.py:1100 Descend2.py:1561 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: Ancestor2.py:1102 Descend2.py:1563 -msgid "Scale report to fit" -msgstr "Skalere rapporten så den passer" - -#: Ancestor2.py:1103 -msgid "Do not scale report" -msgstr "Ikke skalere rapporten" - -#: Ancestor2.py:1104 -msgid "Scale report to fit page width only" -msgstr "Skaler rapporten til å fylle sidebredden" - -#: Ancestor2.py:1105 -msgid "Scale report to fit the size of the page" -msgstr "Skaler slik at den passer på en side" - -#: Ancestor2.py:1106 Descend2.py:1567 -msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size" -msgstr "Om rapporten skal skalere for å passe inn på en side" - -#: Ancestor2.py:1110 Descend2.py:1571 -msgid "One page report" -msgstr "Rapport på en side" - -#: Ancestor2.py:1111 Descend2.py:1572 -msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -msgstr "Om siden skal skaleres til størrelsen på rapporten." - -#: Ancestor2.py:1115 Descend2.py:1576 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Ta med rapporttittel" - -#: Ancestor2.py:1116 Descend2.py:1577 -msgid "Whether to include the report title." -msgstr "Om rapporttittelen skal tas med." - -#: Ancestor2.py:1119 Descend2.py:1580 -msgid "Print a border" -msgstr "Skriv ut rammekant" - -#: Ancestor2.py:1120 Descend2.py:1581 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Om det skal lages en rammekant rundt rapporten." - -#: Ancestor2.py:1123 Descend2.py:1584 -msgid "Print Page Numbers" -msgstr "Skriv sidetall" - -#: Ancestor2.py:1124 Descend2.py:1585 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Om sidetall skal skrives på hver side." - -#: Ancestor2.py:1135 Descend2.py:1594 -msgid "Include a personal note" -msgstr "Ta med personlig notat" - -#: Ancestor2.py:1136 Descend2.py:1595 -msgid "Whether to include a personalized note on the report." -msgstr "Om det skal tas med et personlig notat i rapporten." - -#: Ancestor2.py:1139 Descend2.py:1598 -msgid "" -"Note to add\n" -"to the graph" -msgstr "" -"Notat som skal\n" -"legges til grafen" - -#: Ancestor2.py:1140 Descend2.py:1599 -msgid "Add a personal note" -msgstr "Legg til et personlig notat" - -#: Ancestor2.py:1144 Descend2.py:1606 -msgid "Note Location" -msgstr "Notatplassering" - -#: Ancestor2.py:1147 Descend2.py:1608 -msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Om et personlig notat skal plasseres." - -#: Ancestor2.py:1216 -msgid "Ancestoral Tree" -msgstr "Anetre" - -#: ClockGramplet.py:158 -msgid "Clock Gramplet" -msgstr "Smågramps for klokke" - -#: ClockGramplet.py:162 -msgid "Clock" -msgstr "Klokke" - -#: DataEntryGramplet.py:52 NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Aktiv person" - -#: DataEntryGramplet.py:55 DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Etternavn, Fornavn" - -#: DataEntryGramplet.py:66 NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: DataEntryGramplet.py:69 NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Utelate" - -#: DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Ny person" - -#: DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Legg til relasjon" - -#: DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Ingen slektskap til aktiv person" - -#: DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Legg til som foreldre" - -#: DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Legg til som ektefelle" - -#: DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Legg til et søsken" - -#: DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Legg til som barn" - -#: DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Kopiere aktive data" - -#: DataEntryGramplet.py:142 DataEntryGramplet.py:156 DataEntryGramplet.py:263 -#: DenominoViso.py:1984 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: DataEntryGramplet.py:384 -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "" - -#: DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Kan ikke legge til ny person." - -#: DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Angi et navn." - -#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Kan ikke legge til ny person som foreldre." - -#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:429 -#: DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Angi aktiv person." - -#: DataEntryGramplet.py:415 DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Velg kjønn på den nye personen." - -#: DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:424 DataEntryGramplet.py:556 -#: DataEntryGramplet.py:593 DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Kan ikke legge til ny person som mor." - -#: DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Kan ikke legge til ny person som søsken." - -#: DataEntryGramplet.py:434 DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Kan ikke legge til ny person som barn." - -#: DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Velg kjønn på aktiv eller ny person." - -#: DataEntryGramplet.py:592 DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Samme kjønn på aktiv og ny person." - -#: DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Velg kjønn på aktiv person." - -#: DataEntryGramplet.py:693 -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "" - -#: DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "" - -#: DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "" - -#: DeepConnections.py:57 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: DeepConnections.py:92 -msgid "sibling" -msgstr "søsken" - -#: DeepConnections.py:116 -msgid "" -"\n" -" who is a %s of " -msgstr "" -"\n" -" som er en %s av " - -#: DeepConnections.py:133 -msgid "No Active Person set." -msgstr "Ingen aktiv person valgt." - -#: DeepConnections.py:140 -msgid "" -"Looking for relationship between\n" -" %s (Home Person) and\n" -" %s (Active Person)...\n" -msgstr "" -"Søker etter slektskap mellom\n" -" %s (Startperson) og\n" -" %s (Aktiv person)...\n" - -#: DeepConnections.py:150 -msgid "" -"Found relation #%d: \n" -" " -msgstr "" -"Fant slektskap #%d: \n" -" " - -#: DeepConnections.py:156 -msgid "" -"Paused.\n" -"Press Continue to search for additional relations.\n" -msgstr "" -"Pauset.\n" -"Klikk Fortsett for å søke etter flere slektsforhold.\n" - -#: DeepConnections.py:169 -msgid "" -"\n" -"Search completed. %d relations found." -msgstr "" -"\n" -"Søk gjennomført. %d slektskap funnet." - -#: DeepConnections.py:180 -msgid "Deep Connections Gramplet" -msgstr "" - -#: DeepConnections.py:184 -msgid "Deep Connections" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:166 -msgid "No Source" -msgstr "Ingen kilde" - -#: DenominoViso.py:195 -msgid "Ancestor" -msgstr "Ane" - -#: DenominoViso.py:196 -msgid "Descendant" -msgstr "Etterkommer" - -#: DenominoViso.py:201 -msgid "Fan" -msgstr "Vifte" - -#: DenominoViso.py:202 -msgid "Growth Spiral" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:203 -msgid "Mandelbrot Tree" -msgstr "Mandelbrottre" - -#: DenominoViso.py:204 -msgid "Pythagoras Tree" -msgstr "Pytagorastre" - -#: DenominoViso.py:208 -msgid "right to left" -msgstr "høyre til venstre" - -#: DenominoViso.py:209 -msgid "left to right" -msgstr "venstre til høyre" - -#: DenominoViso.py:210 -msgid "top to bottom" -msgstr "topp til bunn" - -#: DenominoViso.py:211 -msgid "bottom to top" -msgstr "bunn til topp" - -#: DenominoViso.py:286 DenominoViso.py:961 DenominoViso.py:1243 -#: DenominoViso.py:2721 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: DenominoViso.py:287 DenominoViso.py:960 DenominoViso.py:1020 -#: DenominoViso.py:1243 DenominoViso.py:2720 -msgid "role" -msgstr "rolle" - -#: DenominoViso.py:290 DenominoViso.py:961 DenominoViso.py:1040 -#: DenominoViso.py:1244 DenominoViso.py:2722 -msgid "description" -msgstr "beskrivelse" - -#: DenominoViso.py:291 DenominoViso.py:962 DenominoViso.py:1047 -#: DenominoViso.py:1245 -msgid "witnesses" -msgstr "vitner" - -#: DenominoViso.py:754 -msgid "Unknown time direction" -msgstr "Ukjent tidsretning" - -#: DenominoViso.py:1547 -msgid "author" -msgstr "forfatter" - -#: DenominoViso.py:1547 -msgid "volume" -msgstr "volum" - -#: DenominoViso.py:1547 DenominoViso.py:2727 PlaceCompletion.py:181 -#: PlaceCompletion.py:201 PlaceCompletion.py:237 PlaceCompletion.py:1014 -#: PlaceCompletion.py:1016 PlaceCompletion.py:1027 PlaceCompletion.py:1029 -msgid "title" -msgstr "tittel" - -#: DenominoViso.py:1548 -msgid "publication_info" -msgstr "publikasjons_informasjon" - -#: DenominoViso.py:1549 -msgid "abbreviation" -msgstr "forkortelse" - -#: DenominoViso.py:1738 -msgid "of" -msgstr "av" - -#: DenominoViso.py:1939 -msgid "the chart type runs out of bounds" -msgstr "tavletypen går utenfor grensene" - -#: DenominoViso.py:1984 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: DenominoViso.py:2527 -msgid "DenominoViso Options" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2531 -msgid "The destination file for the xhtml-content." -msgstr "Målfilen for xhtml-innholdet." - -#: DenominoViso.py:2534 -msgid "Central Person" -msgstr "Senterperson" - -#: DenominoViso.py:2535 -msgid "The central person for the tree" -msgstr "Senterpersonen for treet" - -#: DenominoViso.py:2538 -msgid "Title of the webpage" -msgstr "Tittel på nettsiden" - -#: DenominoViso.py:2539 -msgid "Any string you wish." -msgstr "En tekst du selv velger." - -#: DenominoViso.py:2543 -msgid "Either plot ancestor or descendants graph." -msgstr "Plott graf for enten forfedre eller etterkommere." - -#: DenominoViso.py:2548 -msgid "Display type" -msgstr "Visningstype" - -#: DenominoViso.py:2549 -msgid "The type of graph to create." -msgstr "Graftypen som skal lages." - -#: DenominoViso.py:2554 -msgid "Direction of time" -msgstr "Tidsretning" - -#: DenominoViso.py:2555 -msgid "Direction in which time increases." -msgstr "Retning for økende tid." - -#: DenominoViso.py:2564 -msgid "Max chart width (%)" -msgstr "Største tavlebredde (%)" - -#: DenominoViso.py:2565 -msgid "Width of the tree as fraction of the browser window" -msgstr "Bredde på treet i forhold til vinduet" - -#: DenominoViso.py:2568 -msgid "Max chart height (px)" -msgstr "Største tavlehøyde (pt)" - -#: DenominoViso.py:2569 -msgid "Height of the tree in pixels." -msgstr "Hlyde for treet i antall punkt." - -#: DenominoViso.py:2572 -msgid "Closing remarks" -msgstr "Avsluttende kommentarer" - -#: DenominoViso.py:2573 -msgid "List of strings, free text added at the bottom, for example for a copyright notice." -msgstr "Liste med tekster, fritekst som legges til på bunnen, for eksempel en notis om opphavsrett." - -#: DenominoViso.py:2576 -msgid "Include Options" -msgstr "Ta med opsjoner" - -#: DenominoViso.py:2580 -msgid "Wheater to leave out private data." -msgstr "Om private data skal tas med." - -#: DenominoViso.py:2583 -msgid "Include Events" -msgstr "Ta med hendelser" - -#: DenominoViso.py:2585 -msgid "Wheather to include a person's events." -msgstr "Om en persons hendelser skal tas med." - -#: DenominoViso.py:2593 -msgid "Include birth children" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2594 -msgid "Whether to include the birth of children in the list of events." -msgstr "Om barnas fødselsdato skal tas med i lista over hendelser." - -#: DenominoViso.py:2597 -msgid "Include death relatives" -msgstr "Ta med døde slektninger" - -#: DenominoViso.py:2598 -msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person." -msgstr "Om dødsdata om slektninger skal tas med i tidslinjen for en person." - -#: DenominoViso.py:2601 -msgid "Include witness note" -msgstr "Ta med vitnenotat" - -#: DenominoViso.py:2602 -msgid "Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format contains )" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2606 -msgid "Include Attributes" -msgstr "Ta med attributter" - -#: DenominoViso.py:2607 -msgid "Whether to include a person's attributes" -msgstr "Om en persons attributter skal tas med" - -#: DenominoViso.py:2610 -msgid "Include Addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -#: DenominoViso.py:2611 -msgid "Whether to include a person's addresses." -msgstr "Om en persons adresser skal tas med." - -#: DenominoViso.py:2614 -msgid "Include Note" -msgstr "Ta med notat" - -#: DenominoViso.py:2615 -msgid "Whether to include a person's note." -msgstr "Om en persons notat skal tas med." - -#: DenominoViso.py:2618 -msgid "Include URL" -msgstr "Ta med URL" - -#: DenominoViso.py:2619 -msgid "Whether to include a person's internet address." -msgstr "Om en persons Internettadresse skal tas med." - -#: DenominoViso.py:2622 -msgid "Include URL description" -msgstr "Ta med URL-beskrivelse" - -#: DenominoViso.py:2623 -msgid "Whether to include the description of the first URL" -msgstr "Om beskrivelse av den første URLen skal tas med" - -#: DenominoViso.py:2628 -msgid "Include Sources" -msgstr "Ta med kilder" - -#: DenominoViso.py:2629 -msgid "Whether to include a person's sources." -msgstr "Om en persons kilder skal tas med." - -#: DenominoViso.py:2632 -msgid "Image Options" -msgstr "Bildevalg" - -#: DenominoViso.py:2634 -msgid "Include Photos/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#: DenominoViso.py:2635 -msgid "Whether to include images" -msgstr "Om bilder skal tas med" - -#: DenominoViso.py:2638 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiere bilde" - -#: DenominoViso.py:2639 -msgid "Copy the images to a designated directory." -msgstr "Kopiere bildet til en valgt katalog." - -#: DenominoViso.py:2645 -msgid "Images with Attribute" -msgstr "Bilder med egenskap" - -#: DenominoViso.py:2646 -msgid "Determine images with which attributes to in/exclude" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2649 -msgid "Include Image source references" -msgstr "Ta med kildehenvisninger for bilde" - -#: DenominoViso.py:2650 -msgid "Whether to include references for images" -msgstr "Om bildereferanser skal tas med" - -#: DenominoViso.py:2653 -msgid "Source reference attribute" -msgstr "Egenskap for kildehenvisning" - -#: DenominoViso.py:2654 -msgid "Image attribute that should be used as source reference" -msgstr "Bildeegenskap som skal brukes som kildereferanse" - -#: DenominoViso.py:2660 -msgid "Style Options" -msgstr "Stilopsjoner" - -#: DenominoViso.py:2662 -msgid "Color of active person:" -msgstr "Farge for aktiv person:" - -#: DenominoViso.py:2663 -msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person." -msgstr "RGB-farge for geometrisk form til den aktive personen." - -#: DenominoViso.py:2666 -msgid "Color of found persons:" -msgstr "Farge til personer som ble funnet:" - -#: DenominoViso.py:2667 -msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found." -msgstr "RGB-farge for geometrisk form til de personene som ble funnet." - -#: DenominoViso.py:2670 -msgid "Color of male persons:" -msgstr "Farge til menn:" - -#: DenominoViso.py:2671 -msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons." -msgstr "RGB-farge for geometrisk form på mannlige personer." - -#: DenominoViso.py:2674 -msgid "Colour of female persons:" -msgstr "Farge til kvinner:" - -#: DenominoViso.py:2675 -msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons." -msgstr "RGB-farge for geometrisk form på kvinnelige personer." - -#: DenominoViso.py:2678 -msgid "Width of rectangle (hrd):" -msgstr "Bredde på rektangel:" - -#: DenominoViso.py:2682 -msgid "Height of rectangle (hrd):" -msgstr "Høyde på rektangel:" - -#: DenominoViso.py:2686 -msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):" -msgstr "Loddrett avstand til rektangel:" - -#: DenominoViso.py:2690 -msgid "Extra style settings:" -msgstr "Ekstra stilinnstillinger:" - -#: DenominoViso.py:2694 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte opsjoner:" - -#: DenominoViso.py:2696 -msgid "Old browser friendly output" -msgstr "Gammel nettleservennlig utskrift" - -#: DenominoViso.py:2697 -msgid "Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so that deprecated browsers can be presented with content they can swallow." -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2700 -msgid "Mouse event handler" -msgstr "Hendelsesbehandler for mus" - -#: DenominoViso.py:2702 -msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage." -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2706 -msgid "Birth relationship linestyle" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2708 -msgid "List of lists where each sublist is a list with information about the dash pattern of lines connecting children to parents." -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2714 -msgid "Source confidence color" -msgstr "Kildekvalitetsfarge" - -#: DenominoViso.py:2716 -msgid "List os lists where each sublist is a list with information on the color to use for a certain confidence level." -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2719 -msgid "Event format" -msgstr "Hendelsesformat" - -#: DenominoViso.py:2720 -msgid "at" -msgstr "ved" - -#: DenominoViso.py:2724 -msgid "List os strings with placeholders for events. Known placeholders: , , , , , , and any ." -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2727 -msgid "Source format" -msgstr "Kildeformat" - -#: DenominoViso.py:2728 -msgid "List of strings with placeholders for sources. Known placeholders: , <volume>, <author>, <publication_info> and <abbreviation>." -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2785 -msgid "restricted to:" -msgstr "begrenset til:" - -#: DenominoViso.py:2825 -msgid "to directory:" -msgstr "til katalog:" - -#: DenominoViso.py:2827 -msgid "Save images in ..." -msgstr "Lagre bilder i ..." - -#: DenominoViso.py:2876 -msgid "should be" -msgstr "skulle være" - -#: DenominoViso.py:2918 -msgid "Name HTML-wrapper file" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2920 -msgid "Save HTML-wrapper file as ..." -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:2946 -msgid "Give a filename ..." -msgstr "Angi et filnavn ..." - -#: DenominoViso.py:3091 -msgid "Relation type" -msgstr "Relasjonstype" - -#: DenominoViso.py:3096 -msgid "Use dashed linestyle" -msgstr "Bruk stiplet strek" - -#: DenominoViso.py:3101 -msgid "Dash length" -msgstr "Stiplelengde" - -#: DenominoViso.py:3105 -msgid "Inter-dash length" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:3158 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: DenominoViso.py:3201 -msgid "DenominoViso" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:3202 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: DenominoViso.py:3205 -msgid "Generates a web (XHTML) page with a graphical representation of ancestors/descendants (SVG) where details about individuals become visible upon mouse-events." -msgstr "" - -#: Descend2.py:616 -msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Etterkommertavle for %(person)s" - -#: Descend2.py:618 -msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s og %(mother1)s" - -#: Descend2.py:622 -msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Etterkommertavle for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" - -#: Descend2.py:627 -msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Etterkommertavle for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" - -#: Descend2.py:632 -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" - -#: Descend2.py:1492 Descend2.py:1496 -msgid "Report for" -msgstr "Rapport for" - -#: Descend2.py:1493 Descend2.py:1497 -msgid "The main person for the report" -msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" - -#: Descend2.py:1500 -msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Start med foreldrene av den valgte personen først" - -#: Descend2.py:1501 -msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Vil vise foreldre, brødre og søstre til den valgte personen." - -#: Descend2.py:1508 -msgid "Level of Spouses" -msgstr "" - -#: Descend2.py:1509 -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=ingen ektefelle, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller av ektefeller, osv" - -#: Descend2.py:1518 -msgid "" -"Personal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Personlig\n" -"visningsformat" - -#: Descend2.py:1523 -msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats" -msgstr "Ko_mprimer personlig og ektesfelles visningsformat" - -#: Descend2.py:1524 -msgid "Whether to not print empty lines within the 'Personal Display'." -msgstr "" - -#: Descend2.py:1527 -msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Utheve direkte etterkommere" - -#: Descend2.py:1528 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) decendants." -msgstr "" - -#: Descend2.py:1533 -msgid "Use seperate display format for spouses" -msgstr "" - -#: Descend2.py:1534 -msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "Om ektefeller kan ha ulikt format." - -#: Descend2.py:1537 -msgid "Indent Spouses" -msgstr "Innrykk ved ektefeller" - -#: Descend2.py:1538 -msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Om ektefeller skal gis innrykk i treet." - -#: Descend2.py:1541 -msgid "" -"Spousal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Ektefelles\n" -"visningsformat" - -#: Descend2.py:1554 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#: Descend2.py:1556 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/'with this'" -msgstr "" - -#: Descend2.py:1558 -msgid "" -"ie\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"f.eks.\n" -"De Forente Stater i Amerika/USA" - -#: Descend2.py:1649 -msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Den uthevede stilen brukes for testvisningen." - -#: Descend2.py:1707 -msgid "Personal Descend Tree" -msgstr "Personlig etterkommertre" - -#: Descend2.py:1740 -msgid "Familial Descend Tree" -msgstr "Familiært etterkommertre" - -#: DescendantCountGramplet.py:81 -msgid "Descendent Count" -msgstr "Antall etterkommere" - -#: DescendantCountGramplet.py:83 -msgid "Number of Descendants" -msgstr "Antall etterkommere:" - -#: DescendantCountGramplet.py:92 -msgid "There are %d people.\n" -msgstr "Setter er %d personer.\n" - -#: DescendantCountGramplet.py:105 DescendantCountGramplet.py:118 -msgid "Descendant Count" -msgstr "Antall etterkommere" - -#: DescendantCountGramplet.py:107 -msgid "Display descendant counts for each person." -msgstr "Viser antall etterkommere for hver person." - -#: DescendantCountGramplet.py:114 -msgid "Descendant Count Gramplet" -msgstr "Smågramps for antall etterkommere" - -#: FamilyGroups_1_1.py:88 -msgid "\"FamilyGroups\" and \"Identification Number\" attributes " -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:456 -msgid "TOTAL NUMBER OF INDIVIDUALS : %s" -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:459 -msgid " SURNAME : %s" -msgstr "ETTERNAVN : %s" - -#: FamilyGroups_1_1.py:460 -msgid " is the studied name (Active-Person).\n" -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:465 -msgid " ==> When the number is the lower than twenty, persons are precised with surname, ID gramps and attribut.\n" -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:489 -msgid " Of the individuals bear this name : %s" -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:494 -msgid " Of the individuals bear this attribute : %s " -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:519 -msgid " ========= > BEWARE %s" -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:520 -msgid " PERSONS HAVE a empty \"ID\" attribut or not attribute \"0NOATTRIB\"" -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:578 -msgid "The basic style used for the para title." -msgstr "Den grunnleggende stilen for avsnittittel." - -#: FamilyGroups_1_1.py:606 -msgid "FamilyGroups_1_1" -msgstr "" - -#: FamilyGroups_1_1.py:607 Gallery.py:167 SVGMap.py:137 locations.py:259 -msgid "Testing" -msgstr "Testing" - -#: FamilyGroups_1_1.py:608 -msgid "FamilyGroups" -msgstr "Familiegrupper" - -#: FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "OSS Smågramps" - -#: FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "OSS" - -#: Gallery.py:140 -msgid "The style used for the name of person." -msgstr "Stilen som brukes på personens navn." - -#: Gallery.py:169 -msgid "Produces a gallery" -msgstr "Lager en galleri" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:81 SVGMap.py:54 -msgid "No place description" -msgstr "Ingen stedsbeskrivelse" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:114 -msgid "GoogleEarth not installed!" -msgstr "" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:115 -msgid "" -"Create kmz/kml file ''%s''\n" -"in user directory ''%s''?" -msgstr "" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:125 -msgid "Failure writing to %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:126 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Katalogen eksisterer ikke" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:134 -msgid "GoogleEarth file exists!" -msgstr "" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:135 -msgid "" -"Overwrite kmz/kml file ''%s''\n" -"in user home directory ''%s''?" -msgstr "" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:214 -msgid "GoogleEarth" -msgstr "GoogleEarth" - -#: GoogleEarthWriteKML.py:216 -msgid "Creates data file for GoogleEarth and opens it" -msgstr "" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:98 -msgid "Read GRAMPS headline news" -msgstr "" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:276 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Siste nyheter Smågramps" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:280 -msgid "Headline News" -msgstr "" - -#: NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Notat Smågramps" - -#: PlaceCompletion.py:76 -msgid "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place attributes" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:211 PlaceCompletion.py:250 -#: PlaceCompletion.py:1041 PlaceCompletion.py:1081 -msgid "city" -msgstr "by" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:219 PlaceCompletion.py:258 -msgid "street" -msgstr "gate" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:221 PlaceCompletion.py:260 -#: PlaceCompletion.py:1042 -msgid "parish" -msgstr "prestegjeld" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:213 PlaceCompletion.py:252 -#: PlaceCompletion.py:1038 PlaceCompletion.py:1084 -msgid "country" -msgstr "land" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:215 PlaceCompletion.py:254 -#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1040 PlaceCompletion.py:1082 -msgid "county" -msgstr "fylke" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:217 PlaceCompletion.py:256 -#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1039 PlaceCompletion.py:1083 -msgid "state" -msgstr "stat" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:223 PlaceCompletion.py:262 -#: PlaceCompletion.py:1043 -msgid "zip" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:203 PlaceCompletion.py:239 PlaceCompletion.py:923 -#: PlaceCompletion.py:979 PlaceCompletion.py:981 PlaceCompletion.py:987 -msgid "latitude" -msgstr "breddegrad" - -#: PlaceCompletion.py:205 PlaceCompletion.py:241 PlaceCompletion.py:924 -#: PlaceCompletion.py:991 PlaceCompletion.py:993 PlaceCompletion.py:998 -msgid "longitude" -msgstr "lengdegrad" - -#: PlaceCompletion.py:226 PlaceCompletion.py:265 -msgid "Error in PlaceCompletion.py" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:227 -msgid "Non existing group used in get" -msgstr "Ikke-eksisterende gruppe brukt ved henting" - -#: PlaceCompletion.py:266 -msgid "Non existing group used in set" -msgstr "Ikke-eksisterende gruppe brukt ved angivelse" - -#: PlaceCompletion.py:324 -msgid "Places tool" -msgstr "Verktøy for stedsnavn" - -#: PlaceCompletion.py:416 -msgid "Non Valid Title Regex" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:417 -msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 -#: PlaceCompletion.py:1079 -msgid "lat" -msgstr "len" - -#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 -#: PlaceCompletion.py:1080 -msgid "lon" -msgstr "brd" - -#: PlaceCompletion.py:432 -msgid "Missing regex groups in match lat/lon" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:433 -msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:443 -msgid "Non valid regex for match lat/lon" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:444 -msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:502 -msgid "Finding Places and appropriate changes" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:504 -msgid "Filtering" -msgstr "Filterer" - -#: PlaceCompletion.py:514 -msgid "Loading lat/lon file in Memory..." -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:519 -msgid "Examining places" -msgstr "Undersøker steder" - -#: PlaceCompletion.py:707 -msgid "Doing Place changes" -msgstr "Endrer steder" - -#: PlaceCompletion.py:744 PlaceCompletion.py:754 -msgid "Change places" -msgstr "Endre steder" - -#: PlaceCompletion.py:749 -msgid "No place record was modified." -msgstr "Ingen steder ble endret." - -#: PlaceCompletion.py:751 -msgid "1 place record was modified." -msgstr "1 sted ble endret." - -#: PlaceCompletion.py:753 -msgid "%d place records were modified." -msgstr "%d steder ble endret." - -#: PlaceCompletion.py:827 -msgid "The selected file is a directory, not a file." -msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil." - -#: PlaceCompletion.py:840 -msgid "The file you want to access is not a regular file." -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:846 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Fila eksisterer ikke." - -#: PlaceCompletion.py:865 -msgid "Problem reading file" -msgstr "Feil ved lesing av fil" - -#: PlaceCompletion.py:895 PlaceCompletion.py:898 PlaceCompletion.py:1085 -msgid "CITY" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:899 PlaceCompletion.py:904 PlaceCompletion.py:1087 -msgid "TITLEBEGIN" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:905 PlaceCompletion.py:908 PlaceCompletion.py:1086 -msgid "TITLE" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:909 PlaceCompletion.py:912 PlaceCompletion.py:1088 -msgid "STATE" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:913 PlaceCompletion.py:916 PlaceCompletion.py:1089 -msgid "PARISH" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:983 PlaceCompletion.py:995 -msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1064 -msgid "No lat/lon conversion" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1065 -msgid "All in degree notation" -msgstr "Alle med gradernotasjon" - -#: PlaceCompletion.py:1066 -msgid "All in decimal notation" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1067 -msgid "Correct -50° in 50°S" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1071 -msgid "No changes" -msgstr "Ingen endringer" - -#: PlaceCompletion.py:1072 -msgid "City[, State]" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1074 -msgid "TitleStart [, City] [, State]" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1097 -msgid "City [,|.] State" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1099 -msgid "City [,|.] Country" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1101 -msgid "City (Country)" -msgstr "By (Land)" - -#: PlaceCompletion.py:1107 -msgid "Don't search" -msgstr "Ikke søk" - -#: PlaceCompletion.py:1110 -msgid "GeoNames country file, city search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1115 -msgid "GeoNames country file, city localized variants search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1126 -msgid "GeoNames country file, title begin, general search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1131 -msgid "GeoNames USA state file, city search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1145 -msgid "GNS Geonet country file, city search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1154 -msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1162 -msgid "Wikipedia CSV Dump" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1250 -msgid "All Places" -msgstr "Alle steder" - -#: PlaceCompletion.py:1253 -msgid "No Latitude/Longitude given" -msgstr "Ikke angitt lengde- eller breddegrad" - -#: PlaceCompletion.py:1345 -msgid "Interactive place completion" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1346 -msgid "Unstable" -msgstr "Ustabil" - -#: PlaceCompletion.py:1349 -msgid "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/parse/set the attribute fields" -msgstr "" - -#: PluginManagerGramplet.py:57 -msgid "Reading" -msgstr "Leser" - -#: PluginManagerGramplet.py:132 -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "" - -#: PluginManagerGramplet.py:136 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Behandler for programtillegg" - -#: PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" - -#: PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "" - -#: PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Python smågramps" - -#: PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Pythonskall" - -#: RepositoriesReport.py:68 RepositoriesReport.py:208 -#: RepositoriesReportAlt.py:91 -msgid "Repositories Report" -msgstr "Oppbevaringsstedsrapport" - -#: RepositoriesReport.py:177 RepositoriesReportAlt.py:398 -msgid "The style used for repository title." -msgstr "Stil som brukes på tittel på oppbevaringssted." - -#: RepositoriesReport.py:212 RepositoriesReportAlt.py:462 -msgid "Produces a textual repositories report" -msgstr "Lager en tekstbasert rapport over oppbevaringssteder" - -#: RepositoriesReportAlt.py:162 -msgid "" -"\n" -"Address: %s" -msgstr "" -"\n" -"Adresse: %s" - -#: RepositoriesReportAlt.py:190 -msgid "%s. Private" -msgstr "%s. Privat" - -#: RepositoriesReportAlt.py:230 -msgid "Author: %s" -msgstr "Forfatter: %s" - -#: RepositoriesReportAlt.py:232 -msgid "" -"\n" -"Abbreviation: %s" -msgstr "" -"\n" -"Forkortelse: %s" - -#: RepositoriesReportAlt.py:234 -msgid "" -"\n" -"Publication information: %s" -msgstr "" -"\n" -"Publiseringsinformasjon: %s" - -#: RepositoriesReportAlt.py:236 -msgid "" -"\n" -"Data: %s" -msgstr "" -"\n" -"Data: %s" - -#: RepositoriesReportAlt.py:322 -msgid "Include repository's urls" -msgstr "Ta med lenke til oppbevaringssteder" - -#: RepositoriesReportAlt.py:323 -msgid "Whether to include urls on repository." -msgstr "Om lenke til oppbevaringssteder skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:326 -msgid "Include repository's address" -msgstr "Ta med adresse til oppbevaringssted" - -#: RepositoriesReportAlt.py:327 -msgid "Whether to include addresses on repository." -msgstr "Om adresser til oppbevaringssteder skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:330 -msgid "Include source's author" -msgstr "Ta med kildens forfatter" - -#: RepositoriesReportAlt.py:331 -msgid "Whether to include author." -msgstr "Om forfatter skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:334 -msgid "Include source's abbreviation" -msgstr "Ta med kildens kortnavn" - -#: RepositoriesReportAlt.py:335 -msgid "Whether to include abbreviation." -msgstr "Om kortnavn skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:338 -msgid "Include source's publication information" -msgstr "Ta med kildens publiseringsinformasjon" - -#: RepositoriesReportAlt.py:339 -msgid "Whether to include publication information." -msgstr "Om publiseringsinformasjon skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:342 -msgid "Include source's data" -msgstr "Ta med kildens data" - -#: RepositoriesReportAlt.py:343 -msgid "Whether to include keys and values." -msgstr "Om nøkler og verdier skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:347 -msgid "Whether to include notes on repositories and sources." -msgstr "Om notat for oppbevaringssteder og kilder skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:350 -msgid "Include media" -msgstr "Ta med media" - -#: RepositoriesReportAlt.py:351 -msgid "Whether to include media on sources." -msgstr "Om media til kilder skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:355 -msgid "Whether to include repositories and sources marked as private." -msgstr "Om oppbevaringssteder og kilder som er markert som private skal tas med." - -#: RepositoriesReportAlt.py:428 -msgid "The style used for child section." -msgstr "Stilen som brukes til delkapittel." - -#: RepositoriesReportAlt.py:458 -msgid "Repositories Report 2" -msgstr "Rapport for oppbevaringssteder 2" - -#: SVGMap.py:136 -msgid "SVG Map" -msgstr "SVG-Kart" - -#: SVGMap.py:138 -msgid "Creates data into a SVG file" -msgstr "Lagrer data i en SVG-fil" - -#: Tree_Base.py:500 -msgid "Top Left" -msgstr "Øverst til venstre" - -#: Tree_Base.py:501 -msgid "Top Right" -msgstr "Øverst til høyre" - -#: Tree_Base.py:502 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nederst til venstre" - -#: Tree_Base.py:503 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederst til høyre" - -#: descendant_count.py:58 -msgid "Number of %s's descendants" -msgstr "" - -#: descendant_count.py:64 -msgid "%s total descendants" -msgstr "%s antall etterkommere" - -#: descendant_count.py:66 -msgid "%s descendants born during his/her lifetime" -msgstr "" - -#: descendant_count.py:67 -msgid "%s descendants died during his/her lifetime" -msgstr "" - -#: descendant_count.py:68 -msgid "%s descendants now alive" -msgstr "%s etterkommere er nå i live" - -#: descendant_count.py:141 -msgid "Descendant count" -msgstr "Antall etterkommere" - -#: descendant_count.py:143 -msgid "Displays the number of a person's descendants" -msgstr "" - -#: haradskarta.py:111 -msgid "No coordinates given!" -msgstr "Ingen koordinater er angitt!" - -#: haradskarta.py:118 -msgid "Map not available for" -msgstr "Kart er ikke tilgjengelig for" - -#: haradskarta.py:119 -msgid "" -"Longitude=%s\n" -"Latitude=%s" -msgstr "" - -#: haradskarta.py:142 -msgid "Häradskarta" -msgstr "" - -#: haradskarta.py:144 -msgid "Opens häradskarta, if found." -msgstr "" - -#: locations.py:76 locations.py:258 -msgid "Locations" -msgstr "Plasseringer" - -#: locations.py:102 -msgid "" -"\n" -"Census event (Individual)\n" -msgstr "" - -#: locations.py:123 -msgid "" -"\n" -"Residence event (Individual)\n" -msgstr "" - -#: locations.py:144 -msgid "" -"\n" -"Census event (Family)\n" -msgstr "\nFolketellingshendelse (familie)\n" - -#: locations.py:165 -msgid "" -"\n" -"Residence event (Family)\n" -msgstr "" - -#: locations.py:186 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Address filter (Person)\n" -msgstr "Filtrere person" - -#: locations.py:234 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the paragraph title." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#: locations.py:262 -msgid "Individuals with locations" -msgstr "Personer med stedsangivelser" - -msgid "<b>1. Look up latitude and longitude:</b>" -msgstr "" - -msgid "<b>2. Parsing and Conversion of existing title or position:</b>" -msgstr "" - -msgid "<b>3. Set attributes of all selected places:</b>" -msgstr "" - -msgid "Apply all suggested changes" -msgstr "Aktivere alle foreslåtte endringer" - -#, fuzzy -msgid "C_enter latitude:" -msgstr "_Breddegrad:" - -#, fuzzy -msgid "Center longitude:" -msgstr "Lengdegrad:" - -msgid "Change title into:" -msgstr "Endre tittel til:" - -msgid "Convert lat/lon as:" -msgstr "Konvertere brd/len til:" - -msgid "Parish" -msgstr "Prestegjeld" - -msgid "Parish:" -msgstr "Prestegjeld:" - -#, fuzzy -msgid "Parse as:" -msgstr "Foreldre:" - -msgid "Parse title:" -msgstr "" - -msgid "Place _filter:" -msgstr "Steds_filter:" - -msgid "Places in a rectangle:" -msgstr "Steder i et rektangel:" - -msgid "Search in:" -msgstr "Søk i:" - -msgid "Select A File" -msgstr "Velg en fil" - -msgid "" -"<i>Delete to delete a row, Double-click on the row to edit place with changes pre-entered, \n" -"Press Tab on a row or Google Maps button to see place on a map. Press Apply to do all changes automatically</i>" -msgstr "" - -msgid "<span size=\"large\"><b>Selection of the Places you want to complete:</b></span>" -msgstr ""