diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d350a4bf3..396ce8aa1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 19:34+0000\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" @@ -5843,8 +5843,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens Generationen entfernt sind." +"Liefert Personen, die Nachkommen einer bestimmten Person sind, die " +"mindestens N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -5879,8 +5879,8 @@ msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines Treffers" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die verheiratet sind mit jenen, die im Filter enthalten " -"sind." +"Liefert Personen, die mit jemandem verheiratet sind, der einem Filter " +"entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "Zeugen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Liefert Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind." +msgstr "Liefert Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 @@ -5903,8 +5903,8 @@ msgstr "Personen mit Ereignissen entsprechend dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" -"Liefert Personen mit Ereignissen, die auf den angegeben Ereignisfilter " -"passen." +"Liefert Personen, die Ereignisse haben, die einem bestimmten Ereignisfilter " +"entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " @@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Personen mit mehreren Ehen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Liefert Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben." +msgstr "Liefert Personen, die mehr als einen Ehepartner haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Personen ohne Ehen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Liefert Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben." +msgstr "Liefert Personen, die keinen Ehepartner haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Liefert Personen ohne bekanntes Geburtsdatum." +msgstr "Liefert Personen ohne bekanntes Geburtsdatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Liefert Personen, die als vertraulich markiert sind." +msgstr "Liefert Personen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "Nicht als vertraulich markierte Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Liefert Personen, die nicht als vertraulich markiert sind." +msgstr "Liefert Personen, die nicht als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Liefert Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort." +msgstr "Liefert Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 msgid "On date:" @@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Liefert Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind." +msgstr "Liefert Personen ohne Anzeichen ihres Todes, die nicht zu alt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 msgid "People with Id containing " @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen Personen aus dem Lesezeichen." +msgstr "Beziehungspfad zwischen mit Lesezeichen versehenen Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "" @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "Orte mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Orte mit einer Fundstelle mit dem vorgegebenen Wert." +msgstr "Liefert Orte mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113 @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "Orte mit gegebenen Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Liefert Orte mit den vorgegebenen Parametern." +msgstr "Liefert Orten mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Ort mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten Gramps-ID." +msgstr "Liefert einem Ort mit einer angegebenen Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "Orte ohne angegeben Längen- oder Breitengrad" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Liefert Orte mit leerem Längen- oder Breitengrad." +msgstr "Liefert Orte mit leerem Breiten- oder Längengrad" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "Orte mit gegebener Anzahl Referenzen von " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Liefert Orte mit vorgegebener Anzahl Referenzen." +msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten Referenzanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "Orte mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Liefert Orte, die eine bestimmte Quelle haben." +msgstr "Liefert Orte, die eine bestimmte Quelle haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "Orte mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Liefert Orte mit der vorgegebenen Markierung." +msgstr "Liefert Orte mit der vorgegebenen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 msgid "Places matching a title" @@ -6291,8 +6291,8 @@ msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" -"Liefert Orte, wo Ereignisse stattfanden, die auf den angegeben " -"Ereignisfilter passen." +"Liefert Orte, an denen Ereignisse stattgefunden haben, die dem angegebenen " +"Ereignisfilternamen entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Orte" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Liefert Orte, die als vertraulich markiert sind." +msgstr "Liefert Orte, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 msgid "Places with Id containing " @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgstr "Jeder Aufbewahrungsort" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Liefert jeden Aufbewahrungsort in der Datenbank." +msgstr "Liefert jeden Aufbewahrungsort in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit einer vorgegebenen Gramps-ID." +msgstr "Liefert einen Aufbewahrungsort mit einer angegebenen Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit einer Anzahl Referenzen von " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit gegebener Anzahl von Referenzen." +msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 @@ -6441,11 +6441,11 @@ msgstr "URL:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend den Parametern." +msgstr "Aufbewahrungsorte mit passenden Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit vorgegebenen Parametern." +msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 msgid "Repositories with the " @@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Aufbewahrungsorte" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die als vertraulich markiert sind." +msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" @@ -6496,7 +6496,7 @@ msgstr "Jede Quelle" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Liefert jede Quelle in der Datenbank." +msgstr "Liefert jede Quelle in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgstr "Quelle mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Quellen mit einer vorgegebenen Gramps-ID." +msgstr "Liefert eine Quelle mit einer angegebenen Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr "Quellen mit einer Anzahl von Referenzen von " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen." +msgstr "Liefert Quellen mit einer bestimmten Referenzanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "Quellen mit Aufbewahrungsorte Referenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" -"Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen." +"Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Liefert Quellen, die als vertraulich markiert sind." +msgstr "Liefert Quellen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 #: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -9376,8 +9376,7 @@ msgstr "Sonstiges" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" -"FEHLER: Das Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s ist gescheitert." +msgstr "FEHLER: Lesen der Zusatzmodulregistrierung fehlgeschlagen %(filename)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187 #, python-format @@ -9385,8 +9384,8 @@ msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" -"WARNUNG: Das Zusatzmodul %(plugin_name)s besitzt keine Übersetzung für deine " -"konfigurierten Sprachen, es verwendet stattdessen Englisch." +"WARNUNG: Zusatzmodul %(plugin_name)s hat keine Übersetzung für eine der " +"konfigurierten Sprachen und verwendet stattdessen US-Englisch" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 #, python-format @@ -9411,8 +9410,8 @@ msgstr "" msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" -"FEHLER: Die Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %(regfile)s " -"existiert nicht." +"FEHLER: Python-Datei %(filename)s in Registerdatei %(regfile)s existiert " +"nicht" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 msgid "Close file first" @@ -9765,7 +9764,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen." +msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 msgid "This text will be added to the graph." @@ -10142,7 +10141,7 @@ msgstr "Namensformat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:94 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1807 msgid "Select the format to display names" -msgstr "Wähle das Format zum Anzeigen von Namen." +msgstr "Wähle das Format für die Anzeige von Namen" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:122 msgid "Include data marked private" @@ -10150,7 +10149,7 @@ msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:123 msgid "Whether to include private data" -msgstr "Legt fest, ob vertrauliche Daten aufgenommen werden." +msgstr "Ob vertrauliche Daten einbezogen werden sollen" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:188 msgid "Living People" @@ -10187,7 +10186,7 @@ msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:206 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Definiere 'lebende Person' über die Anzahl der Jahre seit Todesjahr." +msgstr "Jahre nach dem Tod, um als lebend zu betrachten" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:209 msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" @@ -10259,7 +10258,7 @@ msgstr "Datei existiert nicht" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2320 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2328 msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Das Foto kann zur Seite nicht hinzugefügt werden." +msgstr "Foto konnte nicht zur Seite hinzugefügt werden" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 msgid "PERSON" @@ -10342,7 +10341,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\"" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "FEHLER: unbekannter Dateiart: '%s'." +msgstr "FEHLER: unbekannter Dateityp: '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:325 #, python-format @@ -10414,9 +10413,9 @@ msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Der Stammbaum reicht weiter zurück, als die maximal %d durchsuchten " +"Der Stammbaum reicht weiter zurück als die maximal %d durchsuchten " "Generationen.\n" -"Es ist möglich, das Verwandtschaftsverhältnisse fehlen." +"Es ist möglich, dass Beziehungen übersehen wurden" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 msgid "Relationship loop detected:" @@ -11387,7 +11386,7 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:524 msgid "Event ref" -msgstr "Ereignisref." +msgstr "Ereignisref" #: ../gramps/gui/clipboard.py:696 msgid "Child ref" @@ -11429,7 +11428,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" #: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position." +msgstr "Ziehe die Spalten und lege sie ab, um die Reihenfolge zu ändern" #: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1838 #: ../gramps/gui/configure.py:1861 ../gramps/gui/configure.py:1886 @@ -11637,8 +11636,8 @@ msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree" msgstr "" -"Gib Informationen über dich ein, so dass dich Personen kontaktieren können, " -"wenn du deinen Stammbaum weitergibst." +"Gib Informationen über dich selbst ein, damit andere Personen dich " +"kontaktieren können, wenn du deinen Stammbaum verteilst" #: ../gramps/gui/configure.py:617 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -37016,9 +37015,8 @@ msgid "Visually Impaired" msgstr "Sehbehindert" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696 -#, fuzzy msgid "Go to top" -msgstr "Springe zur Hauptperson" +msgstr "Nach oben gehen" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1731 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786 @@ -37309,9 +37307,8 @@ msgid "Creating statistics page..." msgstr "Erstelle Statistikseite.." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 -#, fuzzy msgid "Creating updates page..." -msgstr "Erstelle Statistikseite.." +msgstr "Aktualisierungsseite erstellen..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1350 msgid "Creating address book pages ..." @@ -37323,9 +37320,8 @@ msgid "Narrative Website Report for the %s language" msgstr "Erzählende Website Bericht für die %s Sprache" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 -#, fuzzy msgid "Narrative Website Report" -msgstr "Erzählende Website" +msgstr "Erzählende Website Bericht" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941 msgid "Store website in .tar.gz archive" @@ -37353,11 +37349,10 @@ msgid "The title of the website" msgstr "Der Titel der Website" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 -#, fuzzy -#| msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgid "Select filter to restrict people that appear on the website" msgstr "" -"Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen." +"Wähle einen Filter, um die Personen einzuschränken, die auf der Website " +"erscheinen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 msgid "Show the relationship between the current person and the active person" @@ -37469,7 +37464,6 @@ msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "Ob http:// oder https:// verwendet wird" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2070 -#, fuzzy msgid "Toggle sections" msgstr "Abschnitte umschalten" @@ -37524,10 +37518,8 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?" msgstr "Koordinaten in der Orteliste anzeigen?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." -msgstr "Ob Längen/Breitengrade in der Orteliste anzeigt werden." +msgstr "Ob Breitengrad/Längengrad in der Ortsliste angezeigt werden sollen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140 msgid "Sort places references either by date or by name" @@ -37628,9 +37620,10 @@ msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 -#, fuzzy msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." -msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird." +msgstr "" +"Eine Notiz, die als Seitenkopf verwendet werden soll, oder ein PHP-Code zum " +"Einfügen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 msgid "HTML user footer"