diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 672939bf7..220352354 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,47 +1,52 @@ -# translation of hu.po to magyar -# Hungarian translation for GRAMPS -# Copyright (C) 2003 the Gramps Project +# Hungarian translation of GRAMPS. +# Copyright (C) 2011 the Gramps Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Egyeki Gergely , 2003, 2004. # Arpad Horvath , 2006. +# Kolesár András , 2009. +# Nemeséri, Lajos , Lajos , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-10 09:48+0100\n" -"Last-Translator: Kolesár András \n" -"Language-Team: magyar \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-21 17:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:40+0100\n" +"Last-Translator: Nemeséri, Lajos \n" +"Language-Team: magyar \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Lakcím:" #: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/Assistant.py:341 msgid "State/Province:" msgstr "Állam/Tartomány:" #: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "Country:" msgstr "Ország:" @@ -53,53 +58,54 @@ msgstr "Irányítószám:" msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Email:" -msgstr "Email:" +msgstr "E-mail:" #: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: ../src/Bookmarks.py:197 -#, fuzzy, python-format +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 -#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 -#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 -#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 -#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 +#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5558 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -107,59 +113,64 @@ msgstr "Név" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../src/const.py:194 -#, fuzzy -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "A GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System = leszármazáskutató és elemző programrendszer) egy személyi családfakutató program." +#: ../src/const.py:202 +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"A GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System = " +"Származástani kutatás és elemzés kezelő programrendszer) egy személyi " +"családfakutató program." -#: ../src/const.py:215 +#: ../src/const.py:223 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Egyeki Gergely és\n" -" Horváth Árpád " +"Horváth árpád \n" +"Kolesár András \n" +"Nemeséri Lajos " -#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 -#, fuzzy +#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" -msgstr "Nincs" +msgstr "nincs" #: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" @@ -199,88 +210,84 @@ msgstr "Számított" #: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" +msgstr "Dátumok szerkesztése" #: ../src/DateEdit.py:152 -#, fuzzy msgid "Bad Date" -msgstr " Dátum" +msgstr "Rossz dátum" -#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 +#: ../src/DateEdit.py:155 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "A dátum több mint egy évvel a jövőbe mutat" + +#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Dátum kiválasztás" -#: ../src/DisplayState.py:318 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "Nincs aktív személy" -#: ../src/DisplayState.py:319 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:364 msgid "No active family" -msgstr "Nem menthető család" +msgstr "Nincs aktív család" -#: ../src/DisplayState.py:320 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:365 msgid "No active event" -msgstr "Nincs aktív személy." +msgstr "Nincs aktív esemény" -#: ../src/DisplayState.py:321 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:366 msgid "No active place" -msgstr "Nincs aktív személy" +msgstr "Nincs aktív hely" -#: ../src/DisplayState.py:322 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active source" -msgstr "Nincs aktív személy." +msgstr "Nincs aktív forrás" -#: ../src/DisplayState.py:323 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:368 msgid "No active repository" -msgstr "A tároló nem menthető" +msgstr "Nincs aktív tároló" -#: ../src/DisplayState.py:324 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:369 msgid "No active media" -msgstr "Nincs aktív személy." +msgstr "Nincs aktív média" -#: ../src/DisplayState.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active note" -msgstr "Nincs aktív személy." +msgstr "Nincs aktív jegyzet" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:119 +#: ../src/ExportAssistant.py:123 msgid "Export Assistant" -msgstr "" +msgstr "Export varázsló" -#: ../src/ExportAssistant.py:183 +#: ../src/ExportAssistant.py:203 msgid "Saving your data" msgstr "Adatainak mentése" -#: ../src/ExportAssistant.py:232 +#: ../src/ExportAssistant.py:252 msgid "Choose the output format" msgstr "Válasszon kimeneti formátumot" -#: ../src/ExportAssistant.py:316 +#: ../src/ExportAssistant.py:336 msgid "Select Save File" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Fájlmentés kiválasztása" -#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" -msgstr "Mentés végső megerősítése" +msgstr "Végső megerősítés" -#: ../src/ExportAssistant.py:367 +#: ../src/ExportAssistant.py:387 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "" +msgstr "Kérem várjon, amíg adatai kiválasztásra és exportálásra kerülnek" -#: ../src/ExportAssistant.py:380 +#: ../src/ExportAssistant.py:400 msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" +msgstr "összegzés" -#: ../src/ExportAssistant.py:456 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:472 +#, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" @@ -288,16 +295,15 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Az adatok így mentődnek:\n" +"Az adatok így kerülnek exportálásra:\n" "\n" "Formátum:\t%s\n" -"Név:\t%s\n" -"Mappa:\t%s\n" "\n" -"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." +"Végrehajtáshoz az Alkalmaz-gombot, a beállítások változtatásához a Vissza-" +"gombot, vagy megszakításhoz a Mégsem-gombot nyomja meg" -#: ../src/ExportAssistant.py:469 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -313,583 +319,850 @@ msgstr "" "Név:\t%s\n" "Mappa:\t%s\n" "\n" -"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." +"Végrehajtáshoz az Alkalmaz-gombot, a beállítások változtatásához a Vissza-" +"gombot, vagy megszakításhoz a Mégsem-gombot nyomja meg" -#: ../src/ExportAssistant.py:476 +#: ../src/ExportAssistant.py:492 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" +"A mentéshez kiválasztott fájlt és az azt tartalmazó mappát nem lehet " +"létrehozni, vagy megtalálni.\n" +"\n" +"Visszatéréshez nyomja meg a Vissza-gombot és válasszon egy érvényes " +"fájlnevet." -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:518 msgid "Your data has been saved" msgstr "Adatai mentésre kerültek" -#: ../src/ExportAssistant.py:504 -#, fuzzy +#: ../src/ExportAssistant.py:520 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az OK gombot most a folytatáshoz.\n" +"Adatainak másolatát sikeresen elmentettem. Folytatáshoz megnyomhatja a " +"Bezárás-gombot.\n" "\n" -"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet nyitva van a GRAMPS ablakban NEM az a fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most készített. " +"Figyelem: az adatbázis, amely nyitva van a GRAMPS ablakban NEM az a fájl, " +"amit éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenleg megnyitott " +"adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amit az előbb készített. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:528 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fájlnév: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "Saving failed" msgstr "Sikertelen mentés" -#: ../src/ExportAssistant.py:516 +#: ../src/ExportAssistant.py:532 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Hiba történt adatainak mentése közben. Megpróbálhatja újraindítani az exportálást.\n" +"Hiba történt adatainak mentése közben. Megpróbálhatja újraindítani az " +"exportálást.\n" "\n" -"Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az adatainak másolatát nem sikerült menteni." +"Figyelem: az ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az adatok a " +"másolatát nem sikerült menteni." -#: ../src/ExportAssistant.py:543 -#, fuzzy +#: ../src/ExportAssistant.py:559 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Szokásos esetben nincs szükség az adatok közvetlen mentésére a GRAMPS-ban. Minden változtatása azonnal mentődik az adatbázisba. \n" +"Szokásos esetben nincs szükség az adatok közvetlen mentésére a GRAMPS-ban. " +"Minden változtatása azonnal bekerül az adatbázisba. \n" "\n" -"Ez az eljárás segíteni fog Önnek, hogy adatainak másolatát elmentse a GRAMPS által támogatott formátumok egyikébe. Így adatairól másolatot vagy mentést készíthet, vagy átalakíthatja olyan formába, amely lehetővé teszi más programmal történő felhasználásra.\n" +"Ez az eljárás segíteni fog önnek, hogy adatainak másolatát elmentse a GRAMPS " +"által támogatott formátumok egyikébe. így adatairól másolatot vagy mentést " +"készíthet, vagy átalakíthatja olyan formátumba, amely alkalmassá teszi más " +"programban történő felhasználásra.\n" "\n" -"Ha meggondolja magát a folyamat alatt, bármikor nyugodtan megnyomhatja a Kilépés gombot és a jelenlegi adatbázisa változatlan marad." +"Ha meggondolja magát a folyamat alatt, bármikor nyugodtan megnyomhatja a " +"Megszakítás gombot és a jelenlegi adatbázis változatlan marad." -#: ../src/ExportOptions.py:78 -#, fuzzy -msgid "_Person Filter" -msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" +#: ../src/ExportOptions.py:50 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Adatelőnézet kiválasztása" -#: ../src/ExportOptions.py:84 -#, fuzzy -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Szűrő" +#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52 +msgid "Selecting..." +msgstr "Kiválasztás..." -#: ../src/ExportOptions.py:89 +#: ../src/ExportOptions.py:141 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Szűretlen családfa:" + +#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 +#: ../src/ExportOptions.py:540 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d személy" +msgstr[1] "%d személy" + +#: ../src/ExportOptions.py:145 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Kattintson a szűretlen adatok előnézetéhez" + +#: ../src/ExportOptions.py:157 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "_Személyes mezők kihagyása" -#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Csak az _élő embereket" +#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357 +msgid "Change order" +msgstr "Sorrend változtatása" -#: ../src/ExportOptions.py:93 -#, fuzzy -msgid "_Do not include unlinked records" -msgstr "_Bizalmas mezők kihagyása" +#: ../src/ExportOptions.py:177 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Előnézetek számítása" -#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 -msgid "Entire Database" -msgstr "Teljes adatbázis" +#: ../src/ExportOptions.py:254 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Személyszűrő" -#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ExportOptions.py:266 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Kattintson a személyszűrő alkalmazása utáni előnézethez" + +#: ../src/ExportOptions.py:271 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Megjegyzés szűrő" + +#: ../src/ExportOptions.py:283 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Kattintson a megjegyzés szűrő alkalmazása utáni előnézethez" + +#. Frame 3: +#: ../src/ExportOptions.py:286 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Adatvédelmi szűrő" + +#: ../src/ExportOptions.py:292 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Kattintson az adatvédelmi szűrő alkalmazása utáni előnézethez" + +#. Frame 4: +#: ../src/ExportOptions.py:295 +msgid "Living Filter" +msgstr "Élőszűrő" + +#: ../src/ExportOptions.py:302 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Kattintson az élőszűrő alkalmazása utáni előnézethez" + +#: ../src/ExportOptions.py:306 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Hivatkozás-szűrő" + +#: ../src/ExportOptions.py:312 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Kattintson a hivatkozás-szűrő alkalmazása utáni előnézethez" + +#: ../src/ExportOptions.py:364 +msgid "Hide order" +msgstr "Sorrend elrejtése" + +#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296 #, python-format msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s utódai" +msgstr "%s leszármazottai" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 +#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s utódainak a családja" +msgstr "%s leszármazott családjai" -#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s ősei" -#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Közös ősök %s személlyel" +msgstr "Közös őssel rendelkezők %s személlyel" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "" +#: ../src/ExportOptions.py:555 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Személyes adatok szűrése" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 +#: ../src/ExportOptions.py:564 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Élő személyek szűrése" + +#: ../src/ExportOptions.py:580 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "A kiválasztott személyszűrő alkalmazása" + +#: ../src/ExportOptions.py:590 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "A kiválasztott megjegyzés szűrő alkalmazása" + +#: ../src/ExportOptions.py:599 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "A hivatkozott mezők szűrése" + +#: ../src/ExportOptions.py:640 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Nem tudja szerkeszteni a rendszer szűrőt" + +#: ../src/ExportOptions.py:641 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Szerkesztéshez kérem válasszon másik szűrőt" + +#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Minden kiválasztott emberrel bezárólag" + +#: ../src/ExportOptions.py:684 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Minden kiválasztott jegyzettel bezárólag" + +#: ../src/ExportOptions.py:696 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Élő emberek keresztnevének cseréje" + +#: ../src/ExportOptions.py:697 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Élő emberek kizárása" + +#: ../src/ExportOptions.py:705 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Minden kiválasztott feljegyzéssel bezárólag" + +#: ../src/ExportOptions.py:706 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "A kiválasztott személyre nem hivatkozó feljegyzések kizárásával" + +#: ../src/gramps.py:94 +#, python-format msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 -#, fuzzy -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "GRAMPS-honlap" - -#: ../src/gramps.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"A Python verzió nem felel meg a követelménynek. Legalább %d.%d.%d verziójú Python szükséges a GRAMPS indításához.\n" +"A ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %d.%d.%d " +"verziójú Python szükséges a GRAMPS indításához.\n" "\n" -"A GRAMPS most bezárul." +"A GRAMPS most bezár." -#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 +#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321 msgid "Configuration error" msgstr "Beállítási hiba" -#: ../src/gramps.py:162 -#, fuzzy +#: ../src/gramps.py:318 msgid "Error reading configuration" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" +msgstr "Konfiguráció olvasási hiba" -#: ../src/gramps.py:166 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gramps.py:322 +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." msgstr "" -"A %s MIME-típus definíciója nem található\n" +"A(z) %s MIME-típus definíciója nem található\n" "\n" -"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS MIME-típusai helyesen lettek telepítve." +"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg arról, hogy a " +"GRAMPS MIME-típusai helyesen lettek telepítve." + +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:175 +#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s é" #: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s D" #: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s K" #: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s NY" -#: ../src/QuestionDialog.py:191 -#, fuzzy +#: ../src/QuestionDialog.py:193 msgid "Error detected in database" -msgstr "Új adatbázis létrehozása" +msgstr "Hibát észleltem az adatbázisban" -#: ../src/QuestionDialog.py:192 +#: ../src/QuestionDialog.py:194 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" +"A GRAMPS hibát észlelt az adatbázisban. Ez általában orvosolható az " +"\"Adatbázis ellenőrzése és javítása\" eszközzel.\n" +"\n" +"Ha a probléma továbbra is fennáll az eszköz futtatása után, kérem helyezzen " +"el egy hibajelentést a http://bugs.gramps-project.org címen.\n" +"\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 -#, fuzzy +#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Adatbázis hibát észleltem" +msgstr "Alacsony szintű adatbázis hibát észleltem" -#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" msgstr "" +"A GRAMPS az alap Berkeley adatbázisban hibát észlelt. Ez javítható a " +"Családfa Kezelőben. Válassza ki az adatbázist és kattintson a Javítás gombra" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Kísérlet a párbeszédaplak eröltetett bezárására" +msgstr "Kísérlet a párbeszédablak erőltetett bezárására" -#: ../src/QuestionDialog.py:317 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" -"Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását.\n" -"Ehelyett válaszon egy elérhető lehetősget" +"Kérem ne erőltesse e fontos párbeszédablak bezárását.\n" +"Ehelyett válaszon egy elérhető lehetőséget" -#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 +#: ../src/QuickReports.py:90 +msgid "Web Connect" +msgstr "Web kapcsolat" + +#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" -msgstr "" +msgstr "Gyorsnézet" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Valószínűleg körkapcsolat áll fent" +msgstr "Körkapcsolatot észleltem" -#: ../src/Relationship.py:854 +#: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" +"A családfa visszamenőleg több generációt ért el, mint a keresett %d " +"maximuma.\n" +"Lehetséges, hogy valahol rokonság jelölés maradt el" -#: ../src/Relationship.py:926 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:929 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" +msgstr "Körkapcsolatot észleltem:" -#: ../src/Relationship.py:927 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Relationship.py:930 +#, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "%(person)s, születés%(relation)s" +msgstr "%(person)s önmagához kapcsolódik %(relation)s -n keresztül" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "meghatározatlan" -#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "husband" msgstr "férj" -#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "wife" msgstr "feleség" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "házastárs" -#: ../src/Relationship.py:1676 -msgid "ex-husband" -msgstr "előző férj" - -#: ../src/Relationship.py:1678 -msgid "ex-wife" -msgstr "előző feleség" - #: ../src/Relationship.py:1680 +msgid "ex-husband" +msgstr "volt férj" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +msgid "ex-wife" +msgstr "volt feleség" + +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "előző házastárs" - -#: ../src/Relationship.py:1683 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1685 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "élettárs" +msgstr "volt házastárs" #: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "férj" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "feleség" + +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1690 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "előző férj" - -#: ../src/Relationship.py:1692 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "előző feleség" +msgstr "házastárs" #: ../src/Relationship.py:1694 -#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "volt férj" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "volt feleség" + +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1697 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1699 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "élettárs" +msgstr "volt házastárs" #: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "társ" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "társ" + +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1704 -#, fuzzy -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1706 -#, fuzzy -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "élettárs" +msgstr "társ" #: ../src/Relationship.py:1708 -#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "korábbi társ" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "korábbi társ" + +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1711 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1713 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" +msgstr "korábbi társ" #: ../src/Relationship.py:1715 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "társ" + +#: ../src/Relationship.py:1717 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "társ" + +#: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1720 -#, fuzzy -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Relationship.py:1722 -#, fuzzy -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "partner" +msgstr "társ" #: ../src/Relationship.py:1724 -#, fuzzy -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "partner" +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "korábbi társ" -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/Relationship.py:1726 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "korábbi társ" + +#: ../src/Relationship.py:1728 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "korábbi társ" + +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4918 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" -msgstr "Édesapja" +msgstr "Apa" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4933 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" -msgstr "Édesanyja" +msgstr "Anya" -#. finish the label's missing piece -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Házastárs" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4513 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "Rokonság" -#: ../src/Reorder.py:56 -#, fuzzy +#: ../src/Reorder.py:57 msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Kapcsolatok" +msgstr "Rokonságok átrendezése" -#: ../src/Reorder.py:140 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Reorder.py:139 +#, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Kapcsolat típusa: %s" +msgstr "Rokonságok átrendezése: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:65 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" +msgstr "A_Vágólap használata" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 -#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:179 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:472 +msgid "Unavailable" +msgstr "Elérhetetlen" -#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5559 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" -msgstr "Lakcím" +msgstr "Lakcím:" -#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 -#: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/ScratchPad.py:304 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 msgid "Location" -msgstr "Hely" +msgstr "Helyszín" -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#. 0 this order range above +#: ../src/ScratchPad.py:318 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" -#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -#: ../src/ScratchPad.py:222 -msgid "Event Link" -msgstr "Eseménylink" - -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#. 5 +#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Hely" #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 -#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#. 3 +#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:131 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1608 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:396 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Családi esemény" -#. To hold the tooltip text +#: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Jellemző" + +#: ../src/ScratchPad.py:434 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Családjellemző" + +#: ../src/ScratchPad.py:447 +msgid "Source ref" +msgstr "Forrás hivatkozás" + +#: ../src/ScratchPad.py:458 +msgid "not available|NA" +msgstr "NA" + +#: ../src/ScratchPad.py:467 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Kötet/Oldal: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../src/ScratchPad.py:480 +msgid "Repository ref" +msgstr "Tároló hivatkozás" + +#: ../src/ScratchPad.py:495 +msgid "Event ref" +msgstr "Esemény hivatkozás" + +#. show surname and first name +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3283 +msgid "Surname" +msgstr "Vezetéknév" + +#: ../src/ScratchPad.py:536 ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#. 2 +#: ../src/ScratchPad.py:549 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/ScratchPad.py:573 +msgid "Media ref" +msgstr "Média hivatkozás" + +#: ../src/ScratchPad.py:588 +msgid "Person ref" +msgstr "Személy hivatkozás" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4512 +msgid "Person" +msgstr "Személy" + +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:629 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:583 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#. 7 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#. 6 +#: ../src/ScratchPad.py:678 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "Tároló" + #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 -#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#. 0 selected? +#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/viewmanager.py:464 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -899,685 +1172,117 @@ msgstr "Családi esemény" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Cause" -msgstr "Ügy" +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 -#: ../src/ToolTips.py:208 -msgid "Primary source" -msgstr "Elsődleges forrás" - -#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 -msgid "Attribute" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#. Value Column +#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Családi tulajdonság" - -#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 -msgid "Source Reference" -msgstr "Forráshivatkozás" - -#: ../src/ScratchPad.py:481 -#, fuzzy -msgid "not available|NA" -msgstr "Elérhetelen" - -#: ../src/ScratchPad.py:489 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 -#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Title" -msgstr "Megnevezés" - -#. local gettext variables -#: ../src/ScratchPad.py:502 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 -msgid "Page" -msgstr "Weboldal" - -#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Tárolóhivatkozás" - -#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -msgid "Call Number" -msgstr "Hívószám" - -#: ../src/ScratchPad.py:530 -msgid "Media Type" -msgstr "Médiatípus" - -#: ../src/ScratchPad.py:542 -msgid "Event Reference" -msgstr "Eseményhivatkozás" - -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -#, fuzzy -msgid "Call Name" -msgstr "Oszlop neve" - -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 -#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 -#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 -#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 -#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 -#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 -#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 -msgid "Given" -msgstr "Utónév" - -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 -msgid "Patronymic" -msgstr "Apai név" - -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 -msgid "Prefix" -msgstr "Előtag" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. -#. Keyword translation interface +#. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 -#, fuzzy -msgid "Person|Title" -msgstr "Titulus" +#: ../src/ScratchPad.py:815 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/gui/configure.py:1111 +msgid "Family Tree" +msgstr "Családfa" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 -#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 -#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 -#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -msgid "Suffix" -msgstr "Utótag" - -#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 -#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 -msgid "Media Object" -msgstr "Médiaobjektum" - -#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 -msgid "Media Reference" -msgstr "Médiahivatkozás" - -#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 -msgid "Person Reference" -msgstr "Személyhivatkozás" - -#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 -msgid "Person Link" -msgstr "Személylink" - -#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 -msgid "Birth" -msgstr "Születés" - -#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 -msgid "Source Link" -msgstr "Forráslink" - -#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Rövidítés" - -#: ../src/ScratchPad.py:787 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -msgid "Author" -msgstr "Készítő" - -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikációs információ" - -#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 -msgid "Repository Link" -msgstr "Tárolólink" - -#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 +#: ../src/ScratchPad.py:1201 ../src/ScratchPad.py:1207 +#: ../src/ScratchPad.py:1246 ../src/ScratchPad.py:1289 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" -#: ../src/Spell.py:66 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "A helyesírásellenőrző nincs telepítve" +#: ../src/ScratchPad.py:1331 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Lásd %s részleteit" -#: ../src/Spell.py:84 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans (búr)" +#. --------------------------- +#: ../src/ScratchPad.py:1337 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Tegye %s-t aktívvá" + +#: ../src/ScratchPad.py:1353 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Szűrő létrehozása a kiválasztott %s-bó(ő)l..." + +#: ../src/Spell.py:59 +msgid "pyenchant must be installed" +msgstr "A PyEnchant-ot telepíteni kell" + +#: ../src/Spell.py:67 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző nincs telepítve" #: ../src/Spell.py:85 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automatikus" +msgid "Off" +msgstr "Ki" -#: ../src/Spell.py:86 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:87 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:88 -#, fuzzy -msgid "Belarusian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 -#, fuzzy -msgid "Bulgarian" -msgstr "Julián" - -#: ../src/Spell.py:90 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengáli" - -#: ../src/Spell.py:91 -#, fuzzy -msgid "Breton" -msgstr "Hamvasztás" - -#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:94 -#, fuzzy -msgid "Kashubian" -msgstr "férj" - -#: ../src/Spell.py:95 -#, fuzzy -msgid "Welsh" -msgstr "Webcímek" - -#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Danish" -msgstr "Dán" - -#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Gregorián" - -#: ../src/Spell.py:98 -msgid "German - Old Spelling" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:99 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -#, fuzzy -msgid "Esperanto" -msgstr "Elosztás aránya" - -#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -#, fuzzy -msgid "Spanish" -msgstr "Időtartam" - -#: ../src/Spell.py:103 -msgid "Estonian" -msgstr "Észt" - -#: ../src/Spell.py:104 -msgid "Persian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Finnish" -msgstr "Finn" - -#: ../src/Spell.py:106 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Fogadott" - -#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "French" -msgstr "Francia" - -#: ../src/Spell.py:108 -#, fuzzy -msgid "Frisian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../src/Spell.py:109 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:110 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:111 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:112 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:113 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../src/Spell.py:115 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:116 -msgid "Hiligaynon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Hamvasztás" - -#: ../src/Spell.py:118 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:120 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "média" - -#: ../src/Spell.py:121 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "Internet" - -#: ../src/Spell.py:122 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonéz" - -#: ../src/Spell.py:123 -msgid "Icelandic" -msgstr "Izlandi" - -#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Italian" -msgstr "Olasz" - -#: ../src/Spell.py:125 -msgid "Kurdi" -msgstr "Kurd" - -#: ../src/Spell.py:126 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" - -#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litván" - -#: ../src/Spell.py:128 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "Hely" - -#: ../src/Spell.py:129 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "Férfiak" - -#: ../src/Spell.py:130 -#, fuzzy -msgid "Maori" -msgstr "Megjelöl" - -#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "Média" - -#: ../src/Spell.py:132 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: ../src/Spell.py:133 -#, fuzzy -msgid "Marathi" -msgstr "Elbeszélő" - -#: ../src/Spell.py:134 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Férfi" - -#: ../src/Spell.py:135 -#, fuzzy -msgid "Maltese" -msgstr "Férfiak" - -#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:137 -msgid "Low Saxon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -#, fuzzy -msgid "Dutch" -msgstr "Halál" - -#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:140 -msgid "Chichewa" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:142 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:145 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:147 -msgid "Quechua" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "Julián" - -#: ../src/Spell.py:150 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy -msgid "Sardinian" -msgstr "Felszentelés" - -#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:154 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:156 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:157 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Család" - -#: ../src/Spell.py:158 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../src/Spell.py:159 -#, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/Spell.py:160 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:161 -msgid "Setswana" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:163 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:164 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:165 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../src/Spell.py:166 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:167 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:168 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 -#, python-format -msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -msgstr "" - -#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! -#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise -#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. -#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check -#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 -msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -msgstr "" +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "On" +msgstr "Be" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "Tip of the Day" msgstr "A nap tippje" #: ../src/TipOfDay.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a nap tippjét" +msgstr "Nem sikerült a nap tippjét megjeleníteni" #: ../src/TipOfDay.py:88 #, python-format @@ -1586,149 +1291,158 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"A tippek olvasási hibája külső fájlból.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 -#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -msgid "Repository" -msgstr "Tároló" +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1983 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Search Url" -msgstr "URL keresése" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Home Url" -msgstr "Központi URL" - -#: ../src/ToolTips.py:167 +#: ../src/ToolTips.py:170 msgid "Sources in repository" msgstr "Források a tárolóban" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -msgid "Person" -msgstr "Személy" +#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +msgid "Birth" +msgstr "Születés" + +#: ../src/ToolTips.py:211 +msgid "Primary source" +msgstr "Elsődleges forrás" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" -msgstr "Gyerekek" +msgstr "Gyermek" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/TransUtils.py:308 +msgid "the person" +msgstr "a személy" + +#: ../src/TransUtils.py:310 +msgid "the family" +msgstr "a család" + +#: ../src/TransUtils.py:312 +msgid "the place" +msgstr "a hely" + +#: ../src/TransUtils.py:314 +msgid "the event" +msgstr "az esemény" + +#: ../src/TransUtils.py:316 +msgid "the repository" +msgstr "a tároló" + +#: ../src/TransUtils.py:318 +msgid "the note" +msgstr "a feljegyzés" + +#: ../src/TransUtils.py:320 +msgid "the media" +msgstr "a média" + +#: ../src/TransUtils.py:322 +msgid "the source" +msgstr "a forrás" + +#: ../src/TransUtils.py:324 +msgid "the filter" +msgstr "a szűrő" + +#: ../src/TransUtils.py:326 +msgid "See details" +msgstr "Részletek" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "férfi" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "nő" -#: ../src/Utils.py:80 -#, fuzzy -msgid "gender|unknown" -msgstr "Ismeretlen nemű" - #: ../src/Utils.py:84 -msgid "Invalid" -msgstr "Érvénytelen" +msgid "gender|unknown" +msgstr "ismeretlen" -#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Invalid" +msgstr "Rokkant" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:149 msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" -#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:148 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 msgid "Normal" -msgstr "Normális" +msgstr "Átlagos" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:146 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:145 msgid "Very Low" msgstr "Nagyon alacsony" -#: ../src/Utils.py:95 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Törvényes kapcsolat férj és feleség között" - -#: ../src/Utils.py:97 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Törvénytelen kapcsolat férfi és nő között" - #: ../src/Utils.py:99 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Azonos neműek közötti kapcsolat" +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Jogi, vagy élettársi viszony egy férj és egy feleség között" #: ../src/Utils.py:101 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ismeretlen kapcsolat egy férfi és egy nő között" +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nincs jogi, vagy élettársi viszony férfiak és nők között" #: ../src/Utils.py:103 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Azonos neműek között létrehozott viszony" -#: ../src/Utils.py:119 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a változtatások mellőzésével történő kilépéssel." +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Ismeretlen viszony férfiak és nők között" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Meghatározatlan viszony férfiak és nők között" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Az adatok visszaállítása csak a Visszavonás művelettel, vagy a változások " +"elvetésével kilépve lehetséges." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -1736,297 +1450,428 @@ msgstr "Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:210 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 +#: ../src/plugins/view/relview.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 +#: ../src/Utils.py:220 ../src/Utils.py:240 ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s és %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:470 +#: ../src/Utils.py:555 msgid "death-related evidence" -msgstr "" +msgstr "halálhoz kapcsolódó bizonyíték" -#: ../src/Utils.py:487 +#: ../src/Utils.py:572 msgid "birth-related evidence" -msgstr "" +msgstr "születéshez kapcsolódó bizonyíték" -#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "death date" -msgstr "halál dátuma" +msgstr "halálozási dátum" -#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:582 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "birth date" -msgstr "születés dátuma" +msgstr "születési dátum" -#: ../src/Utils.py:526 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:615 msgid "sibling birth date" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" +msgstr "testvér születési dátuma" -#: ../src/Utils.py:538 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:627 msgid "sibling death date" -msgstr "Szabálytalan fájlnév" +msgstr "testvér halálozási dátuma" -#: ../src/Utils.py:552 +#: ../src/Utils.py:641 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "testvér születéséhez kapcsolódó dátum" -#: ../src/Utils.py:563 +#: ../src/Utils.py:652 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "testvér halálához kapcsolódó dátum" -#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:665 ../src/Utils.py:670 msgid "a spouse, " -msgstr "Házastárs" +msgstr "egy házastárs, " -#: ../src/Utils.py:599 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:688 msgid "event with spouse" -msgstr " azonosítójú események" +msgstr "esemény házastárssal" -#: ../src/Utils.py:620 -#, fuzzy -msgid "descendent birth date" -msgstr "Becsült születési dátumok hozzáadása" +#: ../src/Utils.py:712 +msgid "descendant birth date" +msgstr "leszármazott születési dátuma" -#: ../src/Utils.py:629 -#, fuzzy -msgid "descendent death date" -msgstr "Becsült halálozási dátumok hozzáadása" +#: ../src/Utils.py:721 +msgid "descendant death date" +msgstr "leszármazott halálozási dátuma" -#: ../src/Utils.py:645 -msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" +#: ../src/Utils.py:737 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "leszármazott születéséhez kapcsolódó dátum" -#: ../src/Utils.py:653 -msgid "descendent death-related date" -msgstr "" +#: ../src/Utils.py:745 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "leszármazott halálához kapcsolódó dátum" -#: ../src/Utils.py:666 +#: ../src/Utils.py:758 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Adatbázis hiba: %s a saját őseként lett megadva" +msgstr "Adatbázis hiba: %s saját maga őseként meghatározott" -#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:782 ../src/Utils.py:828 msgid "ancestor birth date" -msgstr "születés dátuma" +msgstr "ős születési dátuma" -#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:792 ../src/Utils.py:838 msgid "ancestor death date" -msgstr "halál dátuma" +msgstr "ős halálozási dátuma" -#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +#: ../src/Utils.py:803 ../src/Utils.py:849 msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "" +msgstr "ős születéséhez kapcsolódó dátum" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +#: ../src/Utils.py:811 ../src/Utils.py:857 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "" +msgstr "ős halálához kapcsolódó dátum" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:816 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:915 msgid "no evidence" -msgstr "Lakóhely" +msgstr "nincs bizonyíték" -#: ../src/Utils.py:1096 -#, fuzzy +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1200 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 +msgid "Person|Title" +msgstr "Cím" + +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" -msgstr "Személy" +msgstr "CÍM" -#: ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +msgid "Given" +msgstr "Keresztnév" + +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" -msgstr "" +msgstr "KERESZTNÉV" -#: ../src/Utils.py:1098 -msgid "PREFIX" -msgstr "" - -#. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 -#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 -#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 -#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 -msgid "Surname" -msgstr "Családnév" - -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 -#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 -#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 -#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 msgid "SURNAME" -msgstr "UTÓNÉV" +msgstr "VEZETÉKNÉV" -#: ../src/Utils.py:1100 -msgid "SUFFIX" -msgstr "" +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Name|Call" +msgstr "Hívó" -#: ../src/Utils.py:1101 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "" +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Name|CALL" +msgstr "HÍVÓ" -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 -#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 -msgid "Call" -msgstr "" +#: ../src/Utils.py:1204 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:529 +msgid "Name|Common" +msgstr "Közös" -#: ../src/Utils.py:1102 -msgid "CALL" -msgstr "" +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "KÖZÖS" -#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 -#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 -#: ../src/gui/configure.py:484 -#, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/Utils.py:1103 -msgid "COMMON" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1104 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "Initials" -msgstr "Egyének" +msgstr "Iniciálék" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "INITIALS" -msgstr "" +msgstr "INICIÁLÉK" -#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" + +#: ../src/Utils.py:1206 +msgid "SUFFIX" +msgstr "UTÓTAG" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/Utils.py:1207 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Elsődleges" + +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "PRIMARY" +msgstr "ELSŐDLEGES" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Elsődleges[pre]" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "ELSŐDLEGES[PRE]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Elsődleges[sur]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "ELSŐDLEGES[SUR]" + +#: ../src/Utils.py:1210 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Elsődleges[con]" + +#: ../src/Utils.py:1210 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "ELSŐDLEGES[CON]" + +#: ../src/Utils.py:1211 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:526 +msgid "Patronymic" +msgstr "Apai név" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "APAI NÉV" + +#: ../src/Utils.py:1212 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Apai név[pre]" + +#: ../src/Utils.py:1212 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "APAI NÉV[PRE]" + +#: ../src/Utils.py:1213 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Apai név[sur]" + +#: ../src/Utils.py:1213 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "APAI NÉV[SUR]" + +#: ../src/Utils.py:1214 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Apai név[con]" + +#: ../src/Utils.py:1214 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "APAI NÉV[CON]" + +#: ../src/Utils.py:1215 ../src/gui/configure.py:534 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Nyers vezetéknevek" + +#: ../src/Utils.py:1215 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "NYERS VEZETÉKNEVEK" + +#: ../src/Utils.py:1216 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Nem apai név" + +#: ../src/Utils.py:1216 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NEM APAI NÉV" + +#: ../src/Utils.py:1217 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: ../src/Utils.py:1217 +msgid "PREFIX" +msgstr "ELŐTAG" + +#: ../src/Utils.py:1218 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: ../src/Utils.py:1218 +msgid "NICKNAME" +msgstr "BECENÉV" + +#: ../src/Utils.py:1219 +msgid "Familynick" +msgstr "Családi becenév" + +#: ../src/Utils.py:1219 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "CSALÁDI BECENÉV" + +#: ../src/Utils.py:1329 ../src/Utils.py:1345 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Undo History" -msgstr "Visszavonás-történet" +msgstr "Történet visszavonása" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:97 msgid "Original time" msgstr "Eredeti idő" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/UndoHistory.py:100 msgid "Action" -msgstr "Cselekmény" +msgstr "Tevékenység" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "Megerősítés törlése" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Valóban törölni szeretné a Visszavonás-történetet?" +msgstr "Biztos benne, hogy a Visszavonás történetet törölni akarja?" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" -msgstr "Töröl" +msgstr "Törlés" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:214 msgid "Database opened" -msgstr "Adatbázis megnyitva" +msgstr "Az adatbázis megnyitva" -#: ../src/UndoHistory.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:216 msgid "History cleared" -msgstr "Történet törölve" +msgstr "A történet törölve" -#: ../src/cli/arghandler.py:127 +#: ../src/cli/arghandler.py:216 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" +"Hiba: \"%s\" családfa bemenete nem létezik.\n" +"Ha ez GEDCOM, GRAMPS-XML, vagy grdb fájl, a családfába importáláshoz " +"használja inkább az -i opciót." -#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#: ../src/cli/arghandler.py:232 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "" +msgstr "Hiba: A(z) %s import fájl nem található." -#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#: ../src/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" +"Hiba: Ismeretlen típus: \"%(format)s\" a(z) %(filename)s import fájlhoz" -#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#: ../src/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "" -"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" +"FIGYELEM: A fájl már létezik!\n" +"FIGYELEM: Felülírásra kerül:\n" +" %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:179 +#: ../src/cli/arghandler.py:277 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "" +msgstr "Felülírhatom? (igen/nem) " -#: ../src/cli/arghandler.py:180 +#: ../src/cli/arghandler.py:279 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "IGEN" -#: ../src/cli/arghandler.py:181 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:280 +#, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "A kiválasztott cím törlése" +msgstr "Létező fájl felülírása: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#: ../src/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "HIBA: Nem felismerhető formátum a(z) %s fájl exportáláshoz" -#: ../src/cli/arghandler.py:389 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:494 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Az adatbázis nem szállítható" +msgstr "Az adatbázis zárolt, nem tudom megnyitni!" -#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#: ../src/cli/arghandler.py:495 #, python-format msgid " Info: %s" -msgstr " Info: %s" +msgstr " Információ: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:393 +#: ../src/cli/arghandler.py:498 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Az adatbázis javítást igényel, nem lehet megnyitni!" +msgstr "Az adatbázist helyre kell állítani, nem tudom megnyitni!" -#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:50 +#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2047,466 +1892,589 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" +"\n" +"Használat: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... a betöltendő dinamikus modulok\n" +"\n" +"Súgó opciók\n" +" -?, --help Ennek a Súgóüzeneteknek a mutatása\n" +" --usage Rövid használati üzenetek mutatása\n" +"\n" +"Alkalmazás opciók\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Családfa megnyitása\n" +" -i, --import=FILENAME Fájl importálása\n" +" -e, --export=FILENAME Fájl exportálása\n" +" -f, --format=FORMAT Családfa formátum meghatározása\n" +" -a, --action=ACTION Tevékenység meghatározása\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Opciók meghatározása\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Hibakereső logok bekapcsolása\n" +" -l Családfák listája\n" +" -L Részletes családfák listája\n" +" -u, --force-unlock Családfa kényszerített feloldása\n" +" -s, --show Beállítások mutatása\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Beállítás(ok) megadása és a GRAMPS " +"indítása\n" +" -v, --version Változat mutatása\n" -#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 -#, fuzzy +#: ../src/cli/argparser.py:77 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" +"\n" +"Példa a GRAMPS parancssori interfészének használatához\n" +"\n" +"1. Négy adatbázis importálásához (amik formátuma a nevükből " +"megállapítható),\n" +"majd az eredményül kapott adatbázis hibaellenőrzéséhez ezt írhatjuk:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" +"\n" +"2. A fenti példa formátumainak pontos meghatározásához a fájlnevekhez adjuk " +"hozzá a megfelelő -f opciókat:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. Az összes importálást eredményező adatbázis rögzítéséhez biztosítsuk az -" +"e címkét\n" +"(használjuk az -f-et, ha a fájlnévből a GRAMPS nem találhatja ki a " +"formátumot):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. A fenti példa bármilyen hibaüzenete mentéséhez outfile és errfile nevű " +"fájlokba futtassuk:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. Három adatbázis importjához, majd az eredménnyel interaktív GRAMPS " +"munkamenetet indítani így lehet:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. Adatbázis megnyitásához, majd ennek alapján PDF formátumú idővonal " +"összesítőt létrehozni,\n" +"a kimenő adatokat pedig a my_timeline.pdf fájlba rakni így lehet:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. Egy adatbázis összesítőt így lehet létrehozni:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Összesítő opciók listázása\n" +"Használja a name=timeline,show=all kifejezést az idővonal összesítő összes " +"opciójának megtalálásához.\n" +"Egy meghatározott opció részleteinek megtalálásához használja a " +"show=option_name kifejezést, pl. name=timeline,show=off.\n" +"Az elérhető összesítő nevek megismeréséhez használja a name=show " +"kifejezést.\n" +"\n" +"9. A családfa azonnali GRAMPS-XML fájlba konvertálása:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. Egy web-oldal generálása más helyszínre (németül):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Végül egy normális interaktív munkamenet típus indítása:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Figyelem: Ezek a példák bash shell-hez készültek.\n" +"A szintaktika különbözhet más shellek és a Windows esetén.\n" + +#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Hiba a stílus mentésekor" +msgstr "Hiba a paraméterek feldolgozásakor" -#: ../src/cli/argparser.py:158 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" +"Hiba a paraméterek feldolgozásakor: %s \n" +"Írja be: gramps --help a parancsok megtekintéséhez, vagy a kézikönyv lapok " +"olvasásához." -#: ../src/cli/argparser.py:226 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" +"Hiba a paraméterek feldolgozásakor: %s \n" +"Parancssoros mód használatához biztosítson legalább egy feldolgozandó fájlt." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:63 -#, fuzzy -msgid "Family Tree" -msgstr "Családfám" - -#: ../src/cli/clidbman.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "%s nem importálható" - -#: ../src/cli/clidbman.py:220 -msgid "Import finished..." +#: ../src/cli/clidbman.py:75 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: %s \n" +" %s" msgstr "" +"HIBA: %s \n" +" %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:238 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "%s importálás kezdése" + +#: ../src/cli/clidbman.py:244 +msgid "Import finished..." +msgstr "Az importálás befejeződött..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 -#, fuzzy +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 msgid "Importing data..." -msgstr "Adatrendezés..." +msgstr "Adatok importálása..." -#: ../src/cli/clidbman.py:334 +#: ../src/cli/clidbman.py:342 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Nem tudom átnevezni a családfát" + +#: ../src/cli/clidbman.py:377 msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Nem sikerült létrehozni az adatbázis könyvtárát: " +msgstr "Az adatbázis könyvtárat nem tudom létrehozni: " -#: ../src/cli/clidbman.py:381 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Soha" -#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#: ../src/cli/clidbman.py:444 #, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "Zárolta: %s" +msgstr "%s által zárolt" #: ../src/cli/grampscli.py:76 #, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "" +msgstr "FIGYELMEZTETéS: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "HIBA: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "Csak olvasható adatbázis" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 -#: ../src/gui/dbloader.py:278 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Nincs írási joga a kiválasztott fájlhoz." +msgstr "Nincs írási joga a kiválasztott fájlra." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 +#: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" -msgstr "Nem nyitható meg az adatbázis" +msgstr "Az adatbázis nem megnyitható" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 -#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/gui/dbloader.py:324 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "%s fájl nem nyitható meg" +msgstr "Nem megnyitható fájl: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Nem tölthető be a legutóbbi családfa." +msgstr "Létező családfa nem betölthető." #: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "A családfa nem létezik." +msgstr "A családfa nem létezik, mivel törlésre került." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:300 -#, fuzzy, python-format +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#, python-format msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" +msgstr "Hibával találkoztam: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#, python-format msgid " Details: %s" -msgstr " Családok: %d\n" +msgstr " Részletek: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Hibát észleltem a paraméter feldolgozásakor: %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1437 +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +msgid "Custom Size" +msgstr "Egyéni méret" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:530 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "Nem sikerült összesítőt írni. " + +#: ../src/gen/db/base.py:1553 msgid "Add child to family" -msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" +msgstr "Gyermek családhoz adása" -#: ../src/gen/db/base.py:1468 +#: ../src/gen/db/base.py:1566 ../src/gen/db/base.py:1571 msgid "Remove child from family" msgstr "Gyermek eltávolítása a családból" -#: ../src/gen/db/base.py:1542 +#: ../src/gen/db/base.py:1644 ../src/gen/db/base.py:1648 msgid "Remove Family" msgstr "Család eltávolítása" -#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#: ../src/gen/db/base.py:1689 msgid "Remove father from family" msgstr "Apa eltávolítása a családból" -#: ../src/gen/db/base.py:1563 +#: ../src/gen/db/base.py:1691 msgid "Remove mother from family" msgstr "Anya eltávolítása a családból" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 -#, fuzzy +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" -"Az adatbázis nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával.\n" -"Kérjük, frissítsen a megfelelő verzióra, vagy használjon XML-t a különböző változatok közötti adatátvitelre." +"Az adatbázis verziója nem támogatott a GRAMPS használt változatával.\n" +"Kérem használja a megfelelő verziót, vagy használjon XML-t az adatok " +"átvitelére a különböző verziójú adatbázisok között." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#, python-format +msgid "" +"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " +"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " +"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " +"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into " +"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is " +"to use XML export and import. So try to open the family tree on that " +"computer with that software that created the family tree, export it to XML " +"and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +msgstr "" +"A GRAMPS Berkeley adatbázisban tárolja az információkat. A betölteni kívánt " +"családfa a(z) %(env_version)s változatú Berkeley DB-vel készült; ugyanakkor " +"a használt GRAMPS változat a(z) %(bdb_version)s változatot használja. így " +"újabb formátumú adatokat szeretne betölteni egy régebbi programba, ami " +"hibákat eredményezhet. Ebben az esetben a legjobb megoldás az XML exportálás " +"és importálás használata. Tehát próbálja megnyitni az adatbázist a másik " +"számítógépen, ahol a családfa készült; exportálja a családfát XML fájlba, " +"majd töltse be ezt az XML fájlt a most használni kívánt GRAMPS változatba." + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." +msgstr "" +"A GRAMPS problémát észlelt a családfa tárolásához használt alapvető Berkeley " +"adatbázis 'környezet' változójának megnyitásakor. Ennek legvalószínűbb oka, " +"hogy az adatbázis a Berkeley adatbázis program egy korábbi változatával lett " +"létrehozva, ön pedig most egy újabb verziót használ. Nagyon valószínű, hogy " +"az ön adatbázisát a GRAMPS nem változtatta meg.\n" +"Ha lehetséges, térjen vissza a GRAMPS és annak támogató szoftvereinek " +"korábbi változatához; adatbázisát exportálja XML fájlba; zárja be az " +"adatbázist; majd frissítse a GRAMPS-ot és importálja az XML fájlt egy üres " +"családfába. Vagylagosan használhatja a Berkeley adatbázis helyreállító " +"eszközét is." + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" +"Frissítés nélkül nem tudja megnyitni ezt az adatbázis.\n" +"Ha frissít, akkor nem tudja használni a GRAMPS korábbi változatát.\n" +"Először készítsen mentést az adatairól." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "_%s visszavonása" - -#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 -#, python-format -msgid "_Redo %s" msgstr "%s _visszavonása" -#: ../src/gen/display/name.py:114 -#, fuzzy +#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s _ismétlése" + +#: ../src/gen/display/name.py:325 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Alapértelmezett formátum (GRAMPS beállításai álatal definiált)" +msgstr "Alapértelmezett formátum (a GRAMPS beállításai szerint)" -#: ../src/gen/display/name.py:115 -#, fuzzy -msgid "Surname, Given Patronymic" -msgstr "Családnév, Utónév Apai név" +#: ../src/gen/display/name.py:326 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Vezetéknév, adott utótag" -#: ../src/gen/display/name.py:116 -#, fuzzy -msgid "Given Surname" -msgstr "Utónév" +#: ../src/gen/display/name.py:328 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Adott vezetéknév utótag" -#: ../src/gen/display/name.py:117 -#, fuzzy +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../src/gen/display/name.py:331 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Fő vezetéknév, adott apai név, utótag, előtag" + +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../src/gen/display/name.py:334 msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Apai név, Utónév" +msgstr "Apai név, adott" -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Person|title" -msgstr "Titulus" +msgstr "cím" -#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "given" -msgstr "utónév" +msgstr "adott" -#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 -msgid "prefix" -msgstr "előtag" - -#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 msgid "surname" -msgstr "családnév" +msgstr "vezetéknév" -#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "utótag" -#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 +#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +msgid "Name|call" +msgstr "hívó" + +#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +msgid "Name|common" +msgstr "közös" + +#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +msgid "initials" +msgstr "iniciálék" + +#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +msgid "Name|primary" +msgstr "elsődleges" + +#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +msgid "primary[pre]" +msgstr "elsődleges[pre]" + +#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +msgid "primary[sur]" +msgstr "elsődleges[sur]" + +#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +msgid "primary[con]" +msgstr "elsődleges[con]" + +#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" msgstr "apai név" -#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 -msgid "call" -msgstr "" +#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "apai név[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 -#, fuzzy -msgid "common" -msgstr "Megjegyzés" +#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "apai név[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 -msgid "initials" -msgstr "kezdőbetűk" +#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "apai név[con]" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +msgid "notpatronymic" +msgstr "nem apai név" + +#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +msgid "Remaining names|rest" +msgstr "a többi" + +#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +msgid "prefix" +msgstr "előtag" + +#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +msgid "rawsurnames" +msgstr "nyers vezetéknév" + +#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +msgid "nickname" +msgstr "becenév" + +#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +msgid "familynick" +msgstr "családi becenév" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 -msgid "Web Home" -msgstr "Honlap" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 -msgid "Web Search" -msgstr "Keresés weben" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 -#, fuzzy -msgid "Research" -msgstr "Kutató" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "Kézirat" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -#, fuzzy -msgid "Source text" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 -#, fuzzy -msgid "Citation" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 -msgid "Report" -msgstr "Összesítő" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -#, fuzzy -msgid "Person Note" -msgstr "Személy" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 -#, fuzzy -msgid "Name Note" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 -#, fuzzy -msgid "Attribute Note" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 -#, fuzzy -msgid "Address Note" -msgstr "Lakcímek" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 -msgid "Association Note" -msgstr "Kapcsolat" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 -#, fuzzy -msgid "LDS Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -#, fuzzy -msgid "Family Note" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 -#, fuzzy -msgid "Event Note" -msgstr "Eseménytípus" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Eseményhivatkozás" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#, fuzzy -msgid "Source Note" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Forráshivatkozás" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 -#, fuzzy -msgid "Place Note" -msgstr "Helyiség név" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 -#, fuzzy -msgid "Repository Note" -msgstr "Tároló" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 -#, fuzzy -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Tárolóhivatkozás" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 -#, fuzzy -msgid "Media Note" -msgstr "Média tulajdonságai" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 -#, fuzzy -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Médiahivatkozás" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 -#, fuzzy -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Alhivatkozás" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 -msgid "Cemetery" -msgstr "Temető" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 -msgid "Church" -msgstr "Templom" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Archívum" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 -msgid "Web site" -msgstr "Honlap" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 -msgid "Bookstore" -msgstr "Könyvesbolt" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 -msgid "Collection" -msgstr "Gyűjtemény" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 -msgid "Safe" -msgstr "Biztonságos" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Kaszt" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -msgid "Identification Number" -msgstr "Személyi szám" +#. 2 name (version) +#. Image Description +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 -msgid "National Origin" -msgstr "Nemzetisége" +msgid "Identification Number" +msgstr "Azonosító szám" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "National Origin" +msgstr "Nemzeti eredet" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Gyermekek száma" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Cause" +msgstr "Ügy" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Ügynökség" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Kor" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Édesapa kora" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Édesanya kora" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Tanú" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" -msgstr "Örökbe fogadott" +msgstr "Örökbefogadott" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" @@ -2518,93 +2486,7 @@ msgstr "Befogadott" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" -msgstr "Fogadott" - -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 -msgid "Complete" -msgstr "Befejezett" - -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 -msgid "ToDo" -msgstr "Teendő van" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 -msgid "Audio" -msgstr "Audio (hang)" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 -msgid "Book" -msgstr "Könyv" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 -msgid "Card" -msgstr "Kártya" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektromos" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 -msgid "Fiche" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazin" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 -msgid "Manuscript" -msgstr "Kézirat" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 -msgid "Map" -msgstr "Térkép" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 -msgid "Newspaper" -msgstr "Újság" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 -msgid "Photo" -msgstr "Fotó" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 -msgid "Tombstone" -msgstr "Sírkő" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 -msgid "Primary" -msgstr "Elsődleges" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -msgid "Clergy" -msgstr "Klérus" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 -msgid "Celebrant" -msgstr "Ünnepelt" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 -msgid "Aide" -msgstr "Segéd" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 -msgid "Bride" -msgstr "Menyasszony" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 -msgid "Groom" -msgstr "Vőlegény" +msgstr "Nevelt" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -2639,7 +2521,7 @@ msgstr "Vőlegény" #: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 #: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" -msgstr "" +msgstr "több mint" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) @@ -2656,7 +2538,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 #: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "kevesebb mint" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) @@ -2664,9 +2546,8 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 #: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 #: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 -#, fuzzy msgid "age|about" -msgstr "Nagyjából" +msgstr "nagyjából" #. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min #. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max @@ -2683,148 +2564,161 @@ msgstr "Nagyjából" #: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 #: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "között" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:956 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:976 msgid "and" -msgstr "mind" +msgstr "és" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" -msgstr "" +msgstr "nagyjából több mint" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "less than about" -msgstr "" +msgstr "nagyjából kevesebb mint" #: ../src/gen/lib/date.py:494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d év" +msgstr[1] "%d év" #: ../src/gen/lib/date.py:501 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d hónap" +msgstr[1] "%d hónap" #: ../src/gen/lib/date.py:508 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d nap" +msgstr[1] "%d nap" #: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" -msgstr "" +msgstr "0 nap" #: ../src/gen/lib/date.py:660 -#, fuzzy msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregorián" +msgstr "Gergely" #: ../src/gen/lib/date.py:661 -#, fuzzy msgid "calendar|Julian" -msgstr "Naptár" +msgstr "Julián" #: ../src/gen/lib/date.py:662 -#, fuzzy msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Naptár" +msgstr "Héber" #: ../src/gen/lib/date.py:663 -#, fuzzy msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francia köztársasági" #: ../src/gen/lib/date.py:664 -#, fuzzy msgid "calendar|Persian" msgstr "Perzsa" #: ../src/gen/lib/date.py:665 -#, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "Iszlám" #: ../src/gen/lib/date.py:666 msgid "calendar|Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svéd" -#: ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1660 msgid "estimated" -msgstr "örülbelül" +msgstr "becsült" -#: ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1660 msgid "calculated" -msgstr "zámított" +msgstr "számított" -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "before" msgstr "korábban mint" -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "after" -msgstr "később mint " +msgstr "később mint" -#: ../src/gen/lib/date.py:1634 +#: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "about" msgstr "nagyjából" -#: ../src/gen/lib/date.py:1635 +#: ../src/gen/lib/date.py:1675 msgid "range" msgstr "tartomány" -#: ../src/gen/lib/date.py:1635 +#: ../src/gen/lib/date.py:1675 msgid "span" msgstr "időtartam" -#: ../src/gen/lib/date.py:1635 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/date.py:1675 msgid "textonly" -msgstr "Csak szöveg" +msgstr "csak szöveg" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Így is ismert" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Elsődleges" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Születési név" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Clergy" +msgstr "Papság" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Házassági név" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Celebrant" +msgstr "Szertartásvezető" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Aide" +msgstr "Segítő" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Bride" +msgstr "Menyasszony" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Groom" +msgstr "Vőlegény" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Család" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +msgid "Informant" +msgstr "Adatközlő" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Death" msgstr "Halál" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" -msgstr "Felnőttkori megkeresztelés" +msgstr "Felnőtt keresztelő" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Baptism" -msgstr "Keresztelés" +msgstr "Keresztség" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" @@ -2854,9 +2748,9 @@ msgstr "Népszámlálás" msgid "Christening" msgstr "Keresztelő" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Confirmation" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" +msgstr "Bérmálás/konfirmáció" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" @@ -2880,7 +2774,7 @@ msgstr "Emigráció" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" -msgstr "Első áldozás/Első úrvacsora" +msgstr "Első áldozás/úrvacsora" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" @@ -2904,13 +2798,14 @@ msgstr "Állampolgárságot nyer" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" -msgstr "Nemesi megnevezés" +msgstr "Nemesi cím" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" -msgstr "Házasság száma" +msgstr "Házasságok száma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Foglalkozása" @@ -2920,19 +2815,21 @@ msgstr "Felszentelés" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" -msgstr "Hiteles végrendelet" +msgstr "Hagyatéki eljárás" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" -msgstr "Tulajdonos" +msgstr "Tulajdon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Vallás" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 msgid "Residence" msgstr "Lakóhely" @@ -2944,13 +2841,12 @@ msgstr "Nyugdíjazás" msgid "Will" msgstr "Végrendelet" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" -msgstr "Esküvő" +msgstr "Házasság" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" @@ -2966,7 +2862,7 @@ msgstr "Házassági szerződés" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" -msgstr "Házasság kihirdetése" +msgstr "Házasság kihírdetése" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" @@ -2974,7 +2870,7 @@ msgstr "Eljegyzés" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" -msgstr "Elvált" +msgstr "Válás" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" @@ -2982,120 +2878,541 @@ msgstr "Válási kérelem" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" -msgstr "Házasság törlése" +msgstr "Érvénytelenítés" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatív házasság" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -#, fuzzy -msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "Rövidítés" +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "szül." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#, fuzzy -msgid "death abbreviation|d" -msgstr "Rövidítés" +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "megh." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#, fuzzy -msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "Rövidítés" +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "esk." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "nemism." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "szok." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "örökbef." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "feln.kereszt." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "kereszts." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "bar m." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." +msgstr "bas m." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "áld." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "eltem." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "hal.ok." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "népsz." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "kereszt." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "konf." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "hamv." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "képz." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "tan." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "megv." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "emig." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "elsőáld." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "bev." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "dipl." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "orv.inf." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "kat.szolg." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "áll.polg." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "nemesic." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "hság.sz." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "fogl." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "felszent." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "hagy.elj." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "tul." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "vall." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "lakh." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "nyugd." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "végr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "hozom." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "ház.eng." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "ház.szerz." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "ház.kihírd." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "alt.házas." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "eljegyz." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "vál." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "vál.kérel." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "megsem." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" -msgstr "Élettárs" +msgstr "Élettársi kapcsolat" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" -msgstr "Nem házasok" +msgstr "Nőtlen/hajadon" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" -msgstr "Házasság" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Kiházasítás" +msgstr "Házas" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 -#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Felruházás" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Megerősítés a " +msgstr "Szülőkhöz kötött" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 -#, fuzzy +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Házasság hitelesítése" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" +msgstr "Házastárshoz kötött" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Visszavonva" +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +msgid "BIC" +msgstr "Szövetségben született" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Törölve" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" +msgid "Canceled" +msgstr "Megszakított" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +msgid "Cleared" +msgstr "Törölt" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Completed" +msgstr "Befejezett" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "DNS" +msgstr "Nem alávetett" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Infant" msgstr "Csecsemő" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "1970 előtt" - -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Képzett" - #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" +msgid "Pre-1970" +msgstr "1970 előtti" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Qualified" +msgstr "Minősített" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "Nem alávetett/Megszakított előző kötöttség" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Stillborn" msgstr "Halva született" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Submitted" -msgstr "Javasolt" +msgstr "Alávetett" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Uncleared" msgstr "Tisztázatlan" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 +msgid "Complete" +msgstr "Teljes" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +msgid "ToDo" +msgstr "Tennivaló" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Ismert még mint" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Születési név" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Házassági név" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "Származtatott" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +msgid "Surname|Given" +msgstr "Adott" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Felvett" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +msgid "Matronymic" +msgstr "Anyai név" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Hűbéri" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Álnév" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +msgid "Patrilineal" +msgstr "Apaági" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +msgid "Matrilineal" +msgstr "Anyaági" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:78 ../src/gui/editors/editmediaref.py:93 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:76 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:82 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "általános" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Kutatás" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Másolat" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Forrás szöveg" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +msgid "Citation" +msgstr "Idézet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "összesítés" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Html code" +msgstr "HTML kód" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +msgid "Person Note" +msgstr "Személy jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Name Note" +msgstr "Név jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Jellemző jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Address Note" +msgstr "Lakcím jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Association Note" +msgstr "Társítás jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "LDS Note" +msgstr "Mormon jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +msgid "Family Note" +msgstr "Család jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +msgid "Event Note" +msgstr "Esemény jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Esemény hivatkozás jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Source Note" +msgstr "Forrás jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Forrás hivatkozás jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Place Note" +msgstr "Hely jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Repository Note" +msgstr "Tároló jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Tároló hivatkozás jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +msgid "Media Note" +msgstr "Média jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Média hivatkozás jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Gyermek hivatkozás jegyzet" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Temető" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Egyház" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archívum" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Web-oldal" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Könyvesbolt" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Gyűjtemény" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Széf" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Audió" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Kártya" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronikus" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Mikrofilm" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazin" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Kézirat" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Térkép" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Újság" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Fotó" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Sírkő" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "" +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Gramplet %s updated" -msgstr "Adatbázis importálás" +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Home" +msgstr "Web honlap" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "Web Search" +msgstr "Web keresés" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "" +msgstr "A(z) %s gramplet hibát okozott" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3104,795 +3421,1432 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/_manager.py:57 msgid "No description was provided" -msgstr "Leírás nem érhető el" +msgstr "Nincs leírása" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Stable" -msgstr "Stabil" +msgstr "Biztos" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 -#, fuzzy msgid "Unstable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 -msgid "Quickreport" -msgstr "" +msgstr "Bizonytalan" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "Eszközök" +msgid "Quickreport" +msgstr "Gyorsjelentés" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 -#, fuzzy -msgid "Importer" -msgstr "Importálás" +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 -#, fuzzy -msgid "Exporter" -msgstr "Exportálás" +msgid "Importer" +msgstr "Importáló" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 -#, fuzzy -msgid "Doc creator" -msgstr "Mappa" +msgid "Exporter" +msgstr "Exportáló" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#, fuzzy -msgid "Plugin lib" -msgstr "Bővítmény állapota" +msgid "Doc creator" +msgstr "Irat szerző" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 -#, fuzzy -msgid "Map service" -msgstr "Katonai szolgálat" +msgid "Plugin lib" +msgstr "Beépülő könyvtár" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 -#, fuzzy -msgid "Gramps View" -msgstr "gramps id" +msgid "Map service" +msgstr "Térkép szolgáltatás" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +msgid "Gramps View" +msgstr "GRAMPS nézet" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Kapcsolatok" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 -#, fuzzy +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 +#: ../src/gui/grampsbar.py:534 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" -msgstr "Példa" +msgstr "Gramplet" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 -#, fuzzy +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +msgid "Sidebar" +msgstr "Oldalsáv" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vegyes szűrők" +msgstr "Egyebek" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "HIBA: %(filename)s beépülő regisztrációs olvasási hiba" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" +"HIBA: A %(filename)s beépülő fájl verziója \"%(gramps_target_version)s\", " +"ami érvénytelen a GRAMPS \"%(gramps_version)s\"-hoz." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" +msgstr "HIBA: Rossz %(filename)s python fájl a %(regfile)s regiszter fájlban" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" +"HIBA: A %(filename)s python fájl a %(regfile)s regiszter fájlban nem létezik" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 -#, fuzzy +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" -msgstr "Gyermek szűrői" - -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 -msgid "No filename given" -msgstr "" +msgstr "Először zárja be a fájlt" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "A fájl már létezik" +msgid "No filename given" +msgstr "Hiányzó fájlnév" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "A %s fájl már nyitva van, először zárja be." + +#. Export shouldn't bring Gramps down. +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 #, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "%s nem hozható létre" +msgstr "Nem létrehozható %s" -#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Nem nyitható '%s'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:218 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "'%s' olvasási hiba" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:229 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Hiba: '%s' nem megnyitható" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:233 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Hiba: ismeretlen fájltípus: '%s'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:239 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "'%s' vizsgálata ..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:252 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Hiba a(z) %s fájlban: nem betölthető." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' ehhez a GRAMPS változathoz való." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:270 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' NEM ehhez a GRAMPS változathoz való." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "Ez a(z) %d.%d változathoz van" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Hiba: hiányzó gramps_target_version a(z) '%s'-nál..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:283 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "'%s' telepítése..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:289 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Regisztrált '%s'" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Függőlegesen (felülről lefelé)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Függőlegesen (lentről felfelé)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Vízszintesen (balról jobbra)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Vízszintesen (jobbról balra)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Alul, baloldalt" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Alul, jobboldalt" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "Felül, baloldalt" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "Felül, jobboldalt" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Jobbra, alul" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "Jobbra, felül" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Balra, lent" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "Balra, fent" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Legkisebb méret" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Töltse ki az adott területet" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Optimális lapszám használata" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz réteg" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Font family" +msgstr "Betű család" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Válasszon betűcsaládot. Ha nem látszanak a nemzetközi karakterek, akkor " +"használja a FreeSans betűt. A FreeSans elérhető itt: http://www.nongnu.org/" +"freefont/" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Font size" +msgstr "Betű méret" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "A betűméret, pontokban." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Diagram irány" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "A diagram felülről lefelé, vagy balról jobbra menjen-e." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "A fekvő oldalak száma" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"A GraphViz nagyon nagy grafikonokat is képes létrehozni derékszögű rácson a " +"lapok szétosztásával. Ez ellenőrzés alatt tudja tartani a lapok számát " +"vízszintesen. Ghostscripten keresztül csak .dot és .pdf állományokra " +"érvényes." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Függőleges lapok száma" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"A GraphViz nagyon nagy grafikonokat is képes létrehozni derékszögű rácson a " +"lapok szétosztásával. Ez ellenőrzés alatt tudja tartani a lapok számát " +"vízszintesen. Ghostscripten keresztül csak .dot és .pdf állományokra " +"érvényes." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Lapozás iránya" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"A kimeneti grafikon lapjainak sorrendje. Csak akkor érvényes, ha a lapok " +"száma vízszintesen, vagy függőlegesen nagyobb mint 1." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz opciók" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Méretarány" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Nagyban befolyásolja, hogyan néz ki a grafikon a lapon." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "DPI (pont/hüvelyk)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." +msgstr "" +"Pontok száma hüvelykenként. Ha például .gif, vagy .png képet hoz létre, " +"próbáljon 100, vagy 300 DPI-t használni. Ha PostScript, vagy PDF fájlt hoz " +"létre, használjon 72 DPI-t." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "Csomópont köz" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"A szabad hely minimális mérete hüvelykben az egyes csomópontok között. " +"Függőleges grafikonoknál ez az oszlopok, vízszintes grafikonoknál pedig a " +"sorok közötti távolságra vonatkozik." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "érték köz" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"A szabad hely minimális mérete hüvelykben az egyes értékek között. " +"Függőleges grafikonoknál ez a sorok, vízszintes grafikonoknál pedig az " +"oszlopok közötti távolságra vonatkozik." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Al-grafikonok használata" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Az al-grafikonok segíthetnek a házastársak jobb elhelyezésében, de nem " +"szokványos grafikonnál ez hosszabb vonalakat és nagyobb grafikonokat " +"eredményezhet." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Grafikonhoz jegyzet adása" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Ez a szöveg a grafikonba kerül." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "A jegyzet helye" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Az oldal tetején, vagy az alján jelenjen-e meg a jegyzet." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "A jegyzet mérete" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "A jegyzetszöveg mérete pontokban." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Strukturált vektorgrafika (SVG)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Tömörített strukturált vektorgrafika (SVGZ)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG kép" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF kép" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG kép" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz fájl" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Text Reports" +msgstr "Szöveges jelentések" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafikus jelentések" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kód generátorok" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Web Pages" +msgstr "Web oldalak" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +msgid "Books" +msgstr "Könyvek" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafikonok" + +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +msgid "Graphics" +msgstr "Ábrák" + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "A fejléc generálásához használt stílus." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:54 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "A végjegyzet forrás megjelenítéséhez használt alapstílus." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "A végjegyzet jegyzetek megjelenítéséhez használt alapstílus." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "A végjegyzet hivatkozás megjelenítéséhez használt alapstílus." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:75 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "" +"A végjegyzet hivatkozott jegyzeteinek megjelenítéséhez használt alapstílus." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:119 +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1585 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nem tud fotót adni az oldalhoz" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 +msgid "File does not exist" +msgstr "Nem létező fájl" + +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "SZEMÉLY" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +msgid "Entire Database" +msgstr "Teljes adatbázis" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Private" msgstr "Bizalmas" -#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Szerzők ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Közreműködők ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"A legtöbb GRAMPS illusztráció a Tango\n" +"Projekté, vagy abból származik.\n" +"Az illusztrációk kiadása Creative\n" +"Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"licencű." + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "GRAMPS honlap" + +#: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Fa nézet: a(z) \"%s\" első oszlop nem változtatható" -#: ../src/gui/columnorder.py:92 +#: ../src/gui/columnorder.py:94 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Húzd és ejtsd az oszlopokat a sorrend változtatásához" -#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +#. ################# +#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Mutasd" -#: ../src/gui/columnorder.py:124 +#: ../src/gui/columnorder.py:131 msgid "Column Name" -msgstr "Oszlop neve" +msgstr "Oszlopnév" -#: ../src/gui/configure.py:68 +#: ../src/gui/configure.py:69 msgid "Father's surname" -msgstr "Édesapjának a családneve" - -#: ../src/gui/configure.py:70 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" +msgstr "Az apa vezetékneve" #: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Az anya és az apa vezetéknevének kombinációja" + +#: ../src/gui/configure.py:72 msgid "Icelandic style" msgstr "Izlandi stílus" -#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" -msgstr "Névszerkesztő" +msgstr "Névszerkesztő mutatása" -#: ../src/gui/configure.py:98 +#: ../src/gui/configure.py:99 msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" +"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" "\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" +"\n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" +"Az alábbi kulcsszavak kerülnek helyettesítésre a megfelelő név részekkel:\n" +" \n" +" Given - keresztnév Surname - vezetéknév (előtaggal " +"és összekötőkkel)\n" +" Title - cím (Dr., Phd.) Suffix - utótag " +"(Ifj., Id.)\n" +" Call - hívó név Nickname - becenév\n" +" Initials - keresztnév első betűi Common - becenév, " +"egyébként első keresztnév\n" +" Primary, Primary[pre] vagy [sur] vagy [con]- teljes elsődleges " +"vezetéknév, előtag, csak vezetéknév,összekötő \n" +" Patronymic, vagy [pre] vagy [sur] vagy [con] - teljes apai/anyai " +"vezetéknév, előtag, csak vezetéknév, összekötő \n" +" Familynick - családi becenév Prefix - minden " +"előtag (von, de) \n" +" Rest - nem elsődleges vezetéknevek Notpatronymic- " +"minden vezetéknév, kivéve az apai/anyait & elsődleges\n" +" Rawsurnames- vezetéknevek (nincsenek előtagok és összekötők)\n" +"\n" +"\n" +"A NAGYBETŰS kulcsszavak kényszerítik a nagybetűt. Az extra zárójelek, " +"vesszők kihagyásra kerülnek. A többi szöveg szó szerint jelenik meg.\n" +"\n" +"Példa: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " +"Underhills'\n" +" Edwin Jose keresztnév, von der előtag, Smith és " +"Weston vezetéknevek, \n" +" and egy összekötő, Wilson apai vezetéknév, Dr. " +"cím, Sr utótag, Ed becenév, \n" +" Underhills családi bece/gúnynév, Jose hívó név.\n" -#: ../src/gui/configure.py:123 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr " Névszerkesztő" -#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:620 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "Locality" +msgstr "Helyszín" + +#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Város" -#: ../src/gui/configure.py:357 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -msgid "State/Province" -msgstr "Állam/megye" - -#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +msgid "State/County" +msgstr "Állam/Tartomány" + +#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Irányítószám" -#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:362 +#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../src/gui/configure.py:438 msgid "Researcher" msgstr "Kutató" -#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 +msgid "Media Object" +msgstr "Média objektum" -#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../src/gui/configure.py:388 +#: ../src/gui/configure.py:464 msgid "ID Formats" -msgstr "Azonosító-formátumok" +msgstr "Azonosító formátumok" -#: ../src/gui/configure.py:396 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:472 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" +msgstr "Figyelmeztetés elnyomása, ha gyermekhez adunk szülőket." -#: ../src/gui/configure.py:400 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:476 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Nem figyelmeztet, ha a megváltoztatott adatokkal megszakítom a párbeszédet" +msgstr "Figyelmeztetés elnyomása, ha változtatott adatokkal szakítunk meg." -#: ../src/gui/configure.py:404 +#: ../src/gui/configure.py:480 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" +"Figyelmeztetés elnyomása hiányzó kutató esetén, amikor GEDCOM-ba exportálunk." -#: ../src/gui/configure.py:409 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:485 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "A bővítmény állapotablakának mutatása bővítménybetöltés hibájánál" +msgstr "Beépülő állapot párbeszéd ablak, vagy beépülő betöltés hiba mutatása." -#: ../src/gui/configure.py:412 +#: ../src/gui/configure.py:488 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" -#: ../src/gui/configure.py:430 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Jelölés-színek" +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:528 +msgid "Common" +msgstr "Közös" -#: ../src/gui/configure.py:589 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +msgid "Call" +msgstr "Hívó" + +#: ../src/gui/configure.py:526 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "Nem apai név" + +#: ../src/gui/configure.py:607 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Üssön Enter-t mentéshez, Esc-t a szerkesztés megszakításához" + +#: ../src/gui/configure.py:654 msgid "This format exists already." -msgstr "Formátumdefiníció részletei" +msgstr "Ez a formátum már létezik." -#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:676 msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "" +msgstr "Hibás, vagy nem teljes formátum meghatározás." -#: ../src/gui/configure.py:628 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:693 msgid "Format" -msgstr "Előformázott" +msgstr "Formátum" -#: ../src/gui/configure.py:637 +#: ../src/gui/configure.py:703 msgid "Example" msgstr "Példa" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Name format" -msgstr "Dátum formátum" +msgstr "Név formátum" -#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +#: ../src/gui/configure.py:848 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../src/plugins/BookReport.py:999 msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt" +msgstr "Szerkesztés" -#: ../src/gui/configure.py:819 +#: ../src/gui/configure.py:858 +msgid "Consider single pa/matronymic as surname" +msgstr "Tekintse az apai/anyai nevet vezetéknévnek" + +#: ../src/gui/configure.py:872 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátum" -#: ../src/gui/configure.py:832 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:885 msgid "Calendar on reports" -msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" +msgstr "Naptár a jelentéseken" -#: ../src/gui/configure.py:845 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Surname guessing" -msgstr "Családnév kitalálása" +msgstr "Becsült vezetéknév" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:905 +msgid "Height multiple surname box (pixels)" +msgstr "Többszörös vezetéknév doboz magassága (pixelben)" + +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktív személy neve és azonosítója" -#: ../src/gui/configure.py:853 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Relationship to home person" -msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" +msgstr "Kapcsolat a kiinduló személyhez" -#: ../src/gui/configure.py:862 +#: ../src/gui/configure.py:922 msgid "Status bar" msgstr "Állapotsor" -#: ../src/gui/configure.py:869 +#: ../src/gui/configure.py:929 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "A szöveg mutatása az oldalsó gombokon (újraindítást igényel)" +msgstr "Az oldalsáv gombok feliratának mutatása (újraindítást igényel)" -#: ../src/gui/configure.py:880 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:940 msgid "Missing surname" -msgstr "Különböző családnevek" +msgstr "Hiányzó vezetéknév" -#: ../src/gui/configure.py:883 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:943 msgid "Missing given name" -msgstr "Utónév" +msgstr "Hiányzó keresztnév" -#: ../src/gui/configure.py:886 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "Missing record" -msgstr "Hiányzó információ" +msgstr "Hiányzó okmány" -#: ../src/gui/configure.py:889 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:949 msgid "Private surname" -msgstr "Édesapjának a családneve" +msgstr "Bizalmas vezetéknév" -#: ../src/gui/configure.py:892 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:952 msgid "Private given name" -msgstr "Apai név, Utónév" +msgstr "Bizalmas keresztnév" -#: ../src/gui/configure.py:895 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Private record" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../src/gui/configure.py:909 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:910 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:924 -#, fuzzy -msgid "Date about range" -msgstr "Késői házasság" - -#: ../src/gui/configure.py:927 -#, fuzzy -msgid "Date after range" -msgstr "Késői házasság" - -#: ../src/gui/configure.py:930 -#, fuzzy -msgid "Date before range" -msgstr "Születés előtt meghalt" - -#: ../src/gui/configure.py:933 -#, fuzzy -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Feltehetően élő emberek" - -#: ../src/gui/configure.py:936 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Legnagyobb férj-feleség korkülönbség" - -#: ../src/gui/configure.py:939 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/gui/configure.py:942 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 -#, fuzzy -msgid "Average years between generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/gui/configure.py:945 -#, fuzzy -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Névforma-hivatkozási problémák keresése" - -#: ../src/gui/configure.py:948 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/gui/configure.py:957 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Alapértelmezett forrás hozzáadása importáláskor" - -#: ../src/gui/configure.py:960 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" - -#: ../src/gui/configure.py:963 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "A Nap tippjének kijelzése" - -#: ../src/gui/configure.py:966 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Utolsó nézet megjegyzése" - -#: ../src/gui/configure.py:969 -#, fuzzy -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Kapcsolatok száma" - -#: ../src/gui/configure.py:973 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Elérési út a relatív média-hivatkozásokhoz" +msgstr "Bizalmas okmány" #: ../src/gui/configure.py:986 -msgid "Database path" -msgstr "Adatbázis helye" +msgid "Change is not immediate" +msgstr "A változás nem azonnali" -#: ../src/gui/configure.py:989 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Utolsó adatbázis automatikus betöltése" - -#: ../src/gui/configure.py:992 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: ../src/gui/configure.py:1002 -msgid "Select media directory" -msgstr "Média-könyvtár választása" - -#: ../src/gui/configure.py:1076 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Névformátum-szerkesztő" - -#: ../src/gui/configure.py:1100 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Formátumdefiníció részletei" - -#: ../src/gui/configure.py:1101 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Mit szeretne tenni?" - -#: ../src/gui/configure.py:1102 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../src/gui/configure.py:1102 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Formátum módosítása" - -#: ../src/gui/configure.py:1110 -#, fuzzy -msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Mind a formátumnevet mind a definicíót definiálni kell" - -#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Visszavonás-történet figyelmeztetés" - -#: ../src/gui/dbloader.py:110 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." msgstr "" -"Az importálás folytatása törölni fogja ezen szakasz visszavonás-történetét. Ez részben azzal jár, hogy nem lesz képes visszavonni az importálást, és az összes azelőtti változást.\n" +"Az adatformátum megváltoztatása addig nem lép életbe, amíg újra nem indítja " +"a GRAMPS-ot." + +#: ../src/gui/configure.py:1000 +msgid "Date about range" +msgstr "Dátum a tartomány körül" + +#: ../src/gui/configure.py:1003 +msgid "Date after range" +msgstr "Dátum a tartomány után" + +#: ../src/gui/configure.py:1006 +msgid "Date before range" +msgstr "Dátum a tartomány előtt" + +#: ../src/gui/configure.py:1009 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "A valószínűleg élő legidősebbje" + +#: ../src/gui/configure.py:1012 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "A legnagyobb korkülönbség testvérek között" + +#: ../src/gui/configure.py:1015 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "A legtöbb év generációk között" + +#: ../src/gui/configure.py:1018 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Generációk közötti évek átlaga" + +#: ../src/gui/configure.py:1021 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Hibás dátumformátum jelölése" + +#: ../src/gui/configure.py:1024 +msgid "Dates" +msgstr "Dátumok" + +#: ../src/gui/configure.py:1033 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Import alapállapotú forrásának megadása" + +#: ../src/gui/configure.py:1036 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző bekapcsolása" + +#: ../src/gui/configure.py:1039 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "A nap tippjének mutatása" + +#: ../src/gui/configure.py:1042 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Emlékezzen az utolsó nézetre" + +#: ../src/gui/configure.py:1045 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Kapcsolatok legnagyobb generációja" + +#: ../src/gui/configure.py:1049 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Relatív média útvonalak alap útvonala" + +#: ../src/gui/configure.py:1056 +msgid "Once a month" +msgstr "Egyszer egy hónapban" + +#: ../src/gui/configure.py:1057 +msgid "Once a week" +msgstr "Egyszer egy héten" + +#: ../src/gui/configure.py:1058 +msgid "Once a day" +msgstr "Egyszer egy nap" + +#: ../src/gui/configure.py:1059 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: ../src/gui/configure.py:1064 +msgid "Check for updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +#: ../src/gui/configure.py:1069 +msgid "Updated addons only" +msgstr "Csak a frissített bővítményeket" + +#: ../src/gui/configure.py:1070 +msgid "New addons only" +msgstr "Csak az új bővítményeket" + +#: ../src/gui/configure.py:1071 +msgid "New and updated addons" +msgstr "Új és frissített bővítmények" + +#: ../src/gui/configure.py:1081 +msgid "What to check" +msgstr "Mit ellenőrizzen" + +#: ../src/gui/configure.py:1086 +msgid "Do not ask about previously notified addons" +msgstr "Ne kérdezzen a korábban értesített bővítményekről" + +#: ../src/gui/configure.py:1091 +msgid "Check now" +msgstr "Keresés most" + +#: ../src/gui/configure.py:1105 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Családfa adatbázis útvonal" + +#: ../src/gui/configure.py:1108 +msgid "Automatically load last family tree" +msgstr "Automatikusan töltse be a legutóbbi családfát" + +#: ../src/gui/configure.py:1121 +msgid "Select media directory" +msgstr "A média könyvtár kiválasztása" + +#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105 +msgid "Undo history warning" +msgstr "A figyelmeztetés történet visszavonása" + +#: ../src/gui/dbloader.py:118 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"Ha úgy gondolja, hogy vissza szeretné vonni az importálást, kérem álljon meg itt, és készítsen biztonsági másolatot az adatbázisáról." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" +"Az import végrehajtása törölni fogja a jelenlegi munkamenet visszaállítás " +"történetét. Főleg, nem tudja visszavonni az importot, vagy bármit, amit ez " +"előtt tett.\n" +"\n" +"Ha úgy gondolja, lehetséges lesz az import visszavonása, inkább álljon meg, " +"és mentse az adatbázisát." -#: ../src/gui/dbloader.py:115 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" -msgstr "Folytatás _importálással" +msgstr "Im_portálás folytatása" -#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +msgstr "Á_llj" -#: ../src/gui/dbloader.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:130 msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Adatbázis importálás" +msgstr "GRAMPS: Adatbázis importálás" -#: ../src/gui/dbloader.py:181 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" -"Az \"%s\" fájltípus ismeretlen a GRAMPS számára.\n" +"A GRAMPS számára \"%s\" ismeretlen fájltípus.\n" "\n" -"Érvényes típusok: GRAMPS adatbázis, GRAMPS XML, GRAMPS csomag és GEDCOM." +"Érvényes típusok: GRAMPS adatbázis, GRAMPS XML, GRAMPS csomag, GEDCOM és " +"mások." -#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" -msgstr "Nem nyitható meg az adatbázis" +msgstr "Nem megnyitható fájl" -#: ../src/gui/dbloader.py:206 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:214 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"A kiválasztott fájl mappa, nem fájl\n" -"A GRAMPS adatbázisnak fájlnak kell lennie." +msgstr "A kiválasztott fájl nem fájl, hanem könyvtár\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:212 +#: ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nincs olvasási joga a kiválasztott fájlra." -#: ../src/gui/dbloader.py:221 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot create file" -msgstr "Nem hozható létre adatbázis" +msgstr "A fájl nem hozható létre" -#: ../src/gui/dbloader.py:241 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "%s nem importálható" +msgstr "A fájl nem importálható: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:242 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +#: ../src/gui/dbloader.py:250 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" +"A fájl helytelenül határozza meg a betűkészletét, ezért nem lehet pontosan " +"importálni. Adja meg a kódlapot, és importáljon újra" -#: ../src/gui/dbloader.py:295 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:303 msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Új adatbázis létrehozása" +msgstr "Az adatbázis frissítése szükséges!" -#: ../src/gui/dbloader.py:297 +#: ../src/gui/dbloader.py:305 msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "Frissítés most" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" -msgstr "Visszavonva" +msgstr "Mégse" -#: ../src/gui/dbloader.py:350 +#: ../src/gui/dbloader.py:365 msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" +msgstr "Az összes fájl" -#: ../src/gui/dbloader.py:391 +#: ../src/gui/dbloader.py:406 msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatikus felismerés" +msgstr "Automatikusan felismerve" -#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#: ../src/gui/dbloader.py:415 msgid "Select file _type:" -msgstr "Fájl_típus kiválasztása:" +msgstr "Válasszon fájl _típust" -#: ../src/gui/dbman.py:103 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:104 msgid "_Extract" -msgstr "_Exportálás" +msgstr "_Kibontás" -#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" -msgstr "_Archívum" +msgstr "_Archív" -#: ../src/gui/dbman.py:267 +#: ../src/gui/dbman.py:271 msgid "Family tree name" -msgstr "Családfa neve" +msgstr "Családfa név" -#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../src/gui/dbman.py:283 -msgid "Last modified" -msgstr "Utolsó módosítás" +#: ../src/gui/dbman.py:287 +msgid "Last accessed" +msgstr "Utoljára használt" -#: ../src/gui/dbman.py:365 +#: ../src/gui/dbman.py:369 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "'%s' adatbázis: feloldja a zárolást?" +msgstr "Oldjuk fel a zárolást a(z) '%s' adatbázison?" -#: ../src/gui/dbman.py:366 -#, fuzzy -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Úgy tűnik, hogy valaki éppen szerkeszti az adatbázist. Más nem szerkesztheti, amíg zárolva van. Ha más nem szerkeszti, akkor a zárolás feloldható. Figyelem: ha valaki mégis szerkeszti az adatbázist, ez a művelet adatvesztést okozhat." +#: ../src/gui/dbman.py:370 +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"A GRAMPS szerint valaki más aktívan szerkeszti ezt az adatbázist. Nem tudja " +"szerkeszteni ezt az adatbázist, amíg az zárolt. Ha senki sem szerkeszti az " +"adatbázist, akkor nyugodtan feloldhatja a zárolást. Ugyanakkor, ha valaki " +"dolgozik az adatbázissal és ön feloldja a zárolást, az adatbázis megsérülhet." -#: ../src/gui/dbman.py:372 +#: ../src/gui/dbman.py:376 msgid "Break lock" -msgstr "Zárolás feloldása" +msgstr "Feloldás" -#: ../src/gui/dbman.py:449 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:453 msgid "Rename failed" -msgstr "Sikertelen művelet" +msgstr "Sikertelen átnevezés" -#: ../src/gui/dbman.py:450 +#: ../src/gui/dbman.py:454 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"A verzió átnevezési kísérlete meghiúsult a következő üzenettel:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/gui/dbman.py:465 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Nem sikerült átnevezni a családfát." +msgstr "A családfát nem lehet átnevezni." -#: ../src/gui/dbman.py:466 +#: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" +msgstr "Ez a családfa már létezik, válasszon új egyedi nevet." -#: ../src/gui/dbman.py:479 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Nem sikerült átnevezni a családfát" - -#: ../src/gui/dbman.py:513 +#: ../src/gui/dbman.py:507 msgid "Extracting archive..." -msgstr "" +msgstr "Archív kibontása..." -#: ../src/gui/dbman.py:518 +#: ../src/gui/dbman.py:512 msgid "Importing archive..." -msgstr "Archívum importálása..." +msgstr "Archív importálása..." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:528 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Eltávolítja a '%s' családfát?" +msgstr "Eltávolítja a(z) '%s' családfát?" -#: ../src/gui/dbman.py:535 +#: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" +msgstr "A családfa eltávolítása örökre megsemmisíti az adatokat." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:530 msgid "Remove family tree" msgstr "Családfa eltávolítása" -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%(database)s' '%(revision)s' verziójának eltávolítása" -#: ../src/gui/dbman.py:546 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" +#: ../src/gui/dbman.py:540 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "A változat eltávolításával megelőzi a fájl kicsomagolását a jövőben." -#: ../src/gui/dbman.py:548 +#: ../src/gui/dbman.py:542 msgid "Remove version" -msgstr "Verzió eltávolítása" +msgstr "A változat eltávolítása" -#: ../src/gui/dbman.py:577 +#: ../src/gui/dbman.py:571 msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Nem sikerült törölni a családfát." +msgstr "A családfa nem törölhető" -#: ../src/gui/dbman.py:602 +#: ../src/gui/dbman.py:596 msgid "Deletion failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: ../src/gui/dbman.py:603 +#: ../src/gui/dbman.py:597 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"A verzió törlési kísérlete meghiúsult a következő üzenettel:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:625 +msgid "Repair family tree?" +msgstr "Javítja a családfát?" + +#: ../src/gui/dbman.py:627 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the family tree first.\n" +"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the family tree directory." +msgstr "" +"Ha kattint a Folytatás gombra, a GRAMPS megkísérli egy korábbi jó " +"mentésből visszaállítani a családfát. Ez több, nem kívánt eredménnyel " +"járhat, ezért ajánlott először a családfát menteni.\n" +"A kiválasztott családfa tárolási helye: %s.\n" +"\n" +"Mielőtt javítana, ellenőrizze, hogy a családfa valóban nem nyitható meg " +"többé, mivel az adatbázis back-end a javításkor néhány hibát automatikusan " +"javít.\n" +"\n" +"Részletek:A gyakorlatban a családfa helyreállítás során a GRAMPS az " +"utolsó használatkor mentett családfát fogja használni. Ha több órán/napon " +"keresztül dolgozott a GRAMPS bezárása nélkül, akkor az összes bevitt " +"információ el fog veszni! Ha a visszaállítás nem sikerül, az eredeti " +"családfa örökre elveszik, mivel ahhoz szükséges egy mentett. Ha a " +"visszaállítás nem sikerül, vagy túl sok információ veszne el, akkor az " +"eredeti családfa manuális javítása segíthet. Részletekért látogassa meg a " +"következő honlapot:\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Mielőtt javítana, próbálja meg megnyitni a családfát hagyományos módon. " +"Ezzel számos hiba, ami a javítás gombot aktívvá teszi, automatikusan " +"megoldódhat. Ha erről van szó, kikapcsolhatja a javítás gombot a " +"need_recover fájl törlésével a családfa könyvtárából." #: ../src/gui/dbman.py:646 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Folytassa, van biztonsági mentésem" + +#: ../src/gui/dbman.py:647 +msgid "Stop" +msgstr "Állj" + +#: ../src/gui/dbman.py:670 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" +msgstr "Az adatbázis újraépítése biztonsági fájlból" -#: ../src/gui/dbman.py:651 +#: ../src/gui/dbman.py:675 msgid "Error restoring backup data" -msgstr "" +msgstr "Hiba a mentett adatok helyreállításakor" -#: ../src/gui/dbman.py:686 +#: ../src/gui/dbman.py:710 msgid "Could not create family tree" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a családfát" +msgstr "A családfa nem hozható létre" -#: ../src/gui/dbman.py:800 +#: ../src/gui/dbman.py:824 msgid "Retrieve failed" -msgstr "Sikertelen visszaállítás" +msgstr "Sikertelen helyreállítás" -#: ../src/gui/dbman.py:801 +#: ../src/gui/dbman.py:825 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Az adatok helyreállítási kísérlete meghiúsult a következő üzenettel:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" -msgstr "Sikertelen mentés" +msgstr "Sikertelen archiválás" -#: ../src/gui/dbman.py:842 +#: ../src/gui/dbman.py:866 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Az archív létrehozási kísérlete meghiúsult a következő üzenettel:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/gui/dbman.py:847 +#: ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Archiválandó adatok létrehozása..." +msgstr "Az archiválandó adatok létrehozása..." -#: ../src/gui/dbman.py:856 +#: ../src/gui/dbman.py:880 msgid "Saving archive..." msgstr "Archívum mentése..." -#: ../src/gui/dbman.py:870 +#: ../src/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Az adatok archiválási kísérlete meghiúsult a következő üzenettel:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/gui/filtereditor.py:80 msgid "Person Filters" -msgstr "Személy-szűrés" +msgstr "Személyszűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:81 msgid "Family Filters" -msgstr "Család-szűrés" +msgstr "Család szűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:82 msgid "Event Filters" -msgstr "Esemény-szűrés" +msgstr "Esemény szűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:83 msgid "Place Filters" -msgstr "Helyszín-szűrés" +msgstr "Hely szűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:84 msgid "Source Filters" -msgstr "Forrás-szűrés" +msgstr "Forrás szűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:85 msgid "Media Object Filters" -msgstr "Médiaobjektumok-szűrés" +msgstr "Média objektum szűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:86 msgid "Repository Filters" -msgstr "Tároló-szűrés" +msgstr "Tároló szűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:87 msgid "Note Filters" -msgstr "Megjegyzés-szűrés" +msgstr "Jegyzet szűrők" #: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 msgid "Personal event:" @@ -3904,118 +4858,116 @@ msgstr "Személyes esemény:" msgid "Family event:" msgstr "Családi esemény:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" -msgstr "Esemény típusa:" +msgstr "Esemény típus:" #: ../src/gui/filtereditor.py:94 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 msgid "Personal attribute:" -msgstr "Személyes tulajdonságok:" +msgstr "Személyes jellemző:" #: ../src/gui/filtereditor.py:95 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Family attribute:" -msgstr "Család tulajdonságok:" +msgstr "Család jellemző:" #: ../src/gui/filtereditor.py:96 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" -msgstr "Személyes tulajdonságok:" +msgstr "Esemény jellemző:" #: ../src/gui/filtereditor.py:97 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#, fuzzy msgid "Media attribute:" -msgstr "Személyes tulajdonságok:" +msgstr "Média jellemző:" #: ../src/gui/filtereditor.py:98 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 msgid "Relationship type:" -msgstr "Kapcsolat típusa:" +msgstr "Kapcsolat típus:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Jelző:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" -msgstr "Esemény típusa:" +msgstr "Jegyzet típus:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 +msgid "Name type:" +msgstr "Név típus:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Vezetéknév eredeti típusa:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "kevesebb mint" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "egyenlő" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "nagyobb mint" -#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +#: ../src/gui/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Nem érvényes azonosító" -#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +#: ../src/gui/filtereditor.py:309 msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#: ../src/gui/filtereditor.py:314 #, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "%s kiválasztása a listából" +msgstr "%s kiválasztása listáról" -#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +#: ../src/gui/filtereditor.py:378 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" +"Adja meg, vagy válassza ki a forrás azonosítót, hagyja üresen a mezőt forrás " +"nélküli objektumok keresésekor." -#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Hely:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:472 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#, fuzzy +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 msgid "Reference count:" -msgstr "A kutató megyéje" +msgstr "Hivatkozás szám:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#, fuzzy msgid "Number of instances:" -msgstr "Házasság száma" +msgstr "Példák száma:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:476 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "Ilyen hivatkozási szám kell:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number must be:" -msgstr "" +msgstr "Ilyen szám kell:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/gui/filtereditor.py:509 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4023,14 +4975,15 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 msgid "Number of generations:" -msgstr "Generációk száma:" +msgstr "A generációk száma:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4040,357 +4993,477 @@ msgstr "Generációk száma:" msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/gui/filtereditor.py:514 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 msgid "Source ID:" -msgstr "Forrás azonosítója:" +msgstr "Forrás azonosító:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:487 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/gui/filtereditor.py:516 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" +msgstr "Szűrőnév:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Person filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" +msgstr "Személyszűrő neve:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Event filter name:" -msgstr "Eseményszűrők" +msgstr "Esemény szűrő neve:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 -#, fuzzy msgid "Source filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" +msgstr "Forrás szűrő neve:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/gui/filtereditor.py:526 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Tároló szűrő neve:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" -msgstr "Hozzávétel:" +msgstr "Bezárólag:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +#: ../src/gui/filtereditor.py:531 msgid "Include original person" -msgstr "Eredeti személlyel együtt" +msgstr "Az eredeti személlyel együtt" -#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Kis/nagybetű érzékeny:" +msgstr "Nagybetű érzékeny:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +#: ../src/gui/filtereditor.py:533 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Nagy/kis betű megkülönböztetése" +msgstr "Használjon pontos kis/nagy betűket" -#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguláris kifejezés illeszkedés:" +msgstr "Reguláris kifejezésnek megfelelőek:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +#: ../src/gui/filtereditor.py:535 msgid "Use regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezések használata" +msgstr "Használjon reguláris kifejezést" -#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/gui/filtereditor.py:536 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Include Family events:" -msgstr "Események belefoglalása" +msgstr "Családi eseményekkel együtt:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +#: ../src/gui/filtereditor.py:537 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "Családi eseményeket szintén, ahol a személy feleség/férj" -#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 +msgid "Tag:" +msgstr "Címke:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Megbízhatósági szint:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:563 msgid "Rule Name" msgstr "Szabály neve" -#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" +msgstr "Nincs szabály kiválasztva" -#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +#: ../src/gui/filtereditor.py:730 msgid "Define filter" -msgstr "Szűrő definiálása" +msgstr "Szűrő meghatározása" -#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 msgid "Values" msgstr "Értékek" -#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +#: ../src/gui/filtereditor.py:827 msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../src/gui/filtereditor.py:804 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabályok szerkesztése" - #: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabály szerkesztése" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:874 msgid "Filter Test" -msgstr "Szűrőteszt" +msgstr "Szűrő tesztelése" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" +msgstr "Egyéni szűrő szerkesztő" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 msgid "Delete Filter?" -msgstr "Törli a szűrőt?" +msgstr "A szűrő törlése?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 -#, fuzzy -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Ez a helyszín jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból, valamint minden személytől és családtól, amely hivatkozik rá." +#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Ez a szűrő alapja más szűrőknek. A szűrő törlése minden más tőle függő " +"szűrőt is eltávolít." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 msgid "Delete Filter" -msgstr "Szűrő törlése" +msgstr "A szűrő törlése" -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Névtelen gramplet" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:295 +msgid "Gramps Bar" +msgstr "GRAMPS sáv" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:297 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Gramplet hozzáadásához jobb kattintás a fül jobb oldalán." + +#: ../src/gui/grampsbar.py:408 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Gramplet hozzáadása" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:418 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Gramplet eltávolítása" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" msgstr "Családfák" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguráció" +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 msgid "Edit Date" msgstr "Dátum szerkesztése" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" -msgstr "Legyezőgrafikon" +msgstr "Szurkolói grafikon" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 msgid "Font" -msgstr "Betűtípus" +msgstr "Betű" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 msgid "Font Color" -msgstr "Betűk színe" +msgstr "Betű szín" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 msgid "Font Background Color" -msgstr "Betű háttérszíne" +msgstr "Betű háttérszín" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 -#, fuzzy msgid "Gramplets" -msgstr "Példa" +msgstr "Grampletek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 -#, fuzzy -msgid "GeoView" -msgstr "Nézet" +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +msgid "Geography" +msgstr "Földrajz" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +msgid "GeoPerson" +msgstr "Geo-személy" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +msgid "GeoFamily" +msgstr "Geo-család" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +msgid "GeoEvents" +msgstr "Geo-esemény" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "Geo-helyek" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Public" -msgstr "Publikus" +msgstr "Nyílvános" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 -msgid "Media" -msgstr "Média" +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +msgid "Merge" +msgstr "Összevonás" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "Jegyzetek" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 -#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 -#: ../src/plugins/view/relview.py:862 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Parents" msgstr "Szülők" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Add Parents" msgstr "Szülők hozzáadása" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 msgid "Select Parents" msgstr "Szülők kiválasztása" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 msgid "Pedigree" msgstr "Családfa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2542 msgid "Places" -msgstr "Helyszínek" +msgstr "Helyek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Reports" msgstr "Összesítők" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458 msgid "Repositories" msgstr "Tárolók" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 -#, fuzzy -msgid "Add Spouse" -msgstr "Forrás hozzáadása" +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520 +msgid "Sources" +msgstr "Források" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Házastárs hozzáadása" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 +msgid "Tag" +msgstr "Címke" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 +msgid "New Tag" +msgstr "Új címke" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Grouped List" -msgstr "Csopo_rtosítás mint:" +msgstr "Csoportosított lista" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "List" -msgstr "Könyv lista" +msgstr "Lista" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#. name, click?, width, toggle +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Kiválasztás" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:616 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" +msgstr "Nagyítás be" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" +msgstr "Nagyítás ki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Fit Width" -msgstr "Szélesség" +msgstr "Oldalszélesség" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Fit Page" -msgstr "Címoldal" +msgstr "Teljes oldal" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Import" -msgstr "Importálás" +msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:173 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Veszély: Ez nem stabil kód!" +msgstr "Veszély: ez nem stabil kód!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -4399,322 +5472,460 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" +"Ez a GRAMPS 3.x-törzs egy fejlesztői kiadás.A változat nem javasolt normál " +"használatra, csak saját felelősségre használja.\n" +"\n" +"Ez a változat lehet, hogy:\n" +"1) Másképpen működik, mint várja.\n" +"2) Egyáltalán el sem indul.\n" +"3) Gyakran összeomlik.\n" +"4) Elrontja az adatait.\n" +"5) Olyan formátumban menti az adatait, ami nem kompatibilis a hivatalos " +"kiadással.\n" +"\n" +"A változat megnyitása előtt a létező adatbázisáról készítsen BIZTONSÁGI " +"MENTÉST, valamint minden mostani és későbbi alkalomkor exportálja " +"adatait XML formátumba." -#: ../src/gui/grampsgui.py:203 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:204 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:291 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" +msgstr "Hiba a paraméterek feldolgozásakor" -#: ../src/gui/utils.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/gui/makefilter.py:21 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "%s szűrése a Vágólapról" + +#: ../src/gui/makefilter.py:26 +#, python-format +msgid "Created on %4d/%02d/%02d" +msgstr "Létrehozva: %4d/%02d/%02d" + +#: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." -msgstr "Számított" +msgstr "Megszakítás..." -#: ../src/gui/utils.py:263 +#: ../src/gui/utils.py:305 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását." +msgstr "Kérem ne erőltesse ennek a fontos párbeszéd ablaknak a bezárását." -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" -msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" +msgstr "Hiba fájlmegnyitáskor" -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -msgid "File does not exist" -msgstr "A fájl nem létezik" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "Nem támogatott" -#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Nincsenek ilyen típusú elérhető bővítmények" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Ellenőrzött '%s'-re" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +msgid "' and '" +msgstr "' és '" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Elérhető GRAMPS bővítmény frissítések" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:533 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "A kiválasztott bővítmények letöltése és telepítése..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "A bővítmények letöltése és telepítése végrehajtva" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:566 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d bővítmény volt telepítve." +msgstr[1] "%d bővítmény volt telepítve." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Újra kell indítania a GRAMPS-ot az új nézetekhez." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Bővítmények nem voltak telepítve." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:719 msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Kapcsolódás előzőleg használt adatbázishoz" +msgstr "Jelenlegi adatbázishoz kapcsolódás" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Family Trees" -msgstr "_Családfák" +msgstr "Család_fák" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Családfák kezelése..." +msgstr "Családfák _kezelése..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "Manage databases" msgstr "Adatbázisok kezelése" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Open _Recent" -msgstr "_Legutóbbi megnyitása" +msgstr "Jelenlegi _megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "Open an existing database" -msgstr "Létező adatbázis megnyitása" +msgstr "Jelenlegi adatbázis megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Preferences..." msgstr "_Beállítások..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "G_RAMPS-honlap" +msgstr "GRAMPS _honlap" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS-_levelezőlisták" +msgstr "GRAMPS _levelezőlista" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Hibajelentés" +msgstr "_Hiba jelentése" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "További jelentések/eszközök" +msgstr "_Extra összesítők/eszközök" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" +msgstr "Né_vjegy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Médiakezelő" +msgstr "_Beépülő kezelő" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_FAQ" -msgstr "_GYIK (FAQ)" +msgstr "_GYIK" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Key Bindings" -msgstr "Gyorsbillentyűk" +msgstr "_Kulcs kötések" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_User Manual" msgstr "_Felhasználói kézikönyv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Export..." msgstr "_Exportálás..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:772 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Biztonsági másolat készítése..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "GRAMPS XML adatbázis biztonsági mentés készítése" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "Kilé_pés mentés nélkül" +msgstr "_A változások elvetése és kilépés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Reports" -msgstr "_Összesítők" +msgstr "Ö_sszesítők" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Párbeszédablak megnyitása" +msgstr "összesítők párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Go" -msgstr "_Ugrás" +msgstr "_Menj" -#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "_Windows" -msgstr "_Ablakok" +msgstr "Ab_lakok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:817 msgid "Clip_board" -msgstr "Vágólap" +msgstr "Vá_gólap" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Párbeszédablak megnyitása" +msgstr "Vágólap párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 msgid "_Import..." msgstr "_Importálás..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Eszközök párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../src/gui/viewmanager.py:497 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "_Configure View..." -msgstr "Nézet exportálása..." +msgstr "Nézet b_eállítása..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Configure the active view" -msgstr "A kiválasztott elem beállítása" +msgstr "Aktív nézet beállítása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Fő eszköztár" +msgstr "_Eszközsáv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "_Szűrő eszköztár" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:835 msgid "F_ull Screen" -msgstr "Teljes képernyő" +msgstr "Teljes ké_pernyő" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422 msgid "_Undo" -msgstr "_Visszavonás" +msgstr "Viss_zavonás" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439 msgid "_Redo" -msgstr "Új_ra végrehajtás" +msgstr "I_smétlés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:851 msgid "Undo History..." -msgstr "Visszavonás-történet..." +msgstr "Történet visszavonása..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:865 #, python-format msgid "Key %s is not bound" -msgstr "%s kulcsnak nincs jelentése" +msgstr "%s kulcs nem kötött" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +#: ../src/gui/viewmanager.py:966 msgid "Loading plugins..." msgstr "Bővítmények betöltése..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Ready" msgstr "Kész" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:652 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:981 msgid "Registering plugins..." -msgstr "Bővítmények betöltése..." +msgstr "Bővítmények regisztrálása..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 msgid "Autobackup..." -msgstr "" +msgstr "Automentés..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 msgid "Error saving backup data" -msgstr "Adatainak mentése" +msgstr "Biztonsági adatmentés hiba" -#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 msgid "Abort changes?" -msgstr "Eldobja a változtatásokat?" +msgstr "Változások elvetése?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:705 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "A változtatások eldobása visszaállítja az adatbázist a megnyitás előtti állapotra." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:707 -msgid "Abort changes" -msgstr "Változások eldobása" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Nem lehet visszaállítani a változtatáokat" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "A változtatásokat nem lehet teljesen visszavonni, mert a változtatások száma meghaladja a maximumot." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 -#, fuzzy -msgid "No views loaded" -msgstr "Nincs betöltve családfa." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:974 -msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." msgstr "" +"A változások elvetése visszaadja adatbázisának a szerkesztés megkezdése " +"előtti állapotát." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 +msgid "Abort changes" +msgstr "Változások elvetése" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "A munkamenet változások elvetése nem lehetséges" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"A munkamenet változások elvetése teljesen nem lehetséges, mert a " +"munkamenetben a változások száma meghaladja a korlátot." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "A nézet betöltése meghiúsult. Ellenőrizze a hibakimenetet." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 msgid "Import Statistics" -msgstr "Adatbázis importálás" +msgstr "Statisztikák importálása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Bővítmények betöltése..." +#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "GRAMPS XML biztonsági mentés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 +msgid "Media:" +msgstr "Média:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 +msgid "Include" +msgstr "Beleértve" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +msgid "Exclude" +msgstr "Kizárva" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "A mentési fájl már létezik. Felülírja?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Folytatás és felülírás" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "A mentés megszakítása" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 +msgid "Making backup..." +msgstr "Mentés készítése..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "A másolat ide mentve: '%s'" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 +msgid "Backup aborted" +msgstr "A mentés megszakítva" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Válassza ki a mentési könyvtárat" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "A bővítmény betöltése nem sikerült" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +"contact the plugin author otherwise. " msgstr "" +"A bővítmény nem lett betöltve. Lásd a Súgó menü, Bővítmény kezelőt további " +"információért.\n" +"A hivatalos hibajelentéshez használja a http://bugs.gramps-project.org " +"oldalt, vagy keresse a bővítmény szerzőjét. " + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "A nézet betöltése nem sikerült" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +"info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact " +"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" +"A(z) %(name)s nézet nem töltődött be. Lásd a Súgó menü, Bővítmény kezelőt " +"további információért.\n" +"A hivatalos hibabejelentéshez használja a http://bugs.gramps-project.org " +"oldalt, vagy vegye fel a kapcsolatot a nézet szerzőjével " +"(%(firstauthoremail)s. " #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" -msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" +msgstr "Válasszon egy média objektumot" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 msgid "Select media object" -msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" +msgstr "Média objektum kiválasztása" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -#, fuzzy msgid "Import failed" -msgstr "Exportálás nem sikerült" +msgstr "Sikertelen importálás" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "A kért fájlnév nem található." +msgstr "A biztosított fájlnév nem található." #: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 #, python-format @@ -4723,963 +5934,1031 @@ msgstr "%s nem importálható" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" +"A beállításokban megadott könyvtár: Alap útvonal a relatív média útvonalhoz: " +"%s nem létezik. Változtassa meg a beállításokat, vagy ne használjon relatív " +"útvonalat importáláshoz" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nem jeleníthető meg" +msgstr "%s nem ábrázolható" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -#, fuzzy -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt van." +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"A GRAMPS nem képes a képfájlt megjeleníteni. Ennek oka egy fájlsérülés lehet." #: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "az egérrel idehúzva vagy a gombok használatával" +msgstr "" +"Hely kiválasztásához használja a fogd-és-ejtsd módszert, vagy a gombokat" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva hely, kattintson a gombon egynek a kiválasztásához" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -#, fuzzy msgid "Edit place" -msgstr "Helyszín szerkesztése" +msgstr "Hely szerkesztése" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -#, fuzzy msgid "Select an existing place" -msgstr "Létező esemény megosztása" +msgstr "Egy létező hely kiválasztása" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117 msgid "Add a new place" -msgstr "Új helyszín hozzáadása" +msgstr "Új hely hozzáadása" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -#, fuzzy msgid "Remove place" -msgstr "Minden helyszín" +msgstr "Hely eltávolítása" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" +"Média objektum kiválasztásához használja a fogd-és-ejtsd módszert, vagy a " +"gombokat" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva kép, kattintson a gombon egynek a kiválasztásához" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -#, fuzzy msgid "Edit media object" -msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" +msgstr "Média objektum szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026 msgid "Select an existing media object" -msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" +msgstr "Egy létező média objektum kiválasztása" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Add a new media object" -msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" +msgstr "Új média objektum hozzáadása" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -#, fuzzy msgid "Remove media object" -msgstr "Médiaobjektum törlése" +msgstr "Média objektum eltávolítása" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" +"Jegyzet kiválasztásához használja a fogd-és-ejtsd módszert, vagy a gombokat" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:947 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "Nincs megadva jegyzet, kattintson a gombon egynek a kiválasztásához" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" -msgstr "Szabályok szerkesztése" +msgstr "Jegyzet szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:922 msgid "Select an existing note" -msgstr "Létező esemény megosztása" +msgstr "Egy létező jegyzet kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" -msgstr "Új esemény hozzáadása" +msgstr "Új jegyzet hozzáadása" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -#, fuzzy msgid "Remove note" -msgstr "Eltávolít" +msgstr "Jegyzet eltávolítása" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 msgid "Address Editor" msgstr "Lakcím szerkesztő" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 msgid "Attribute Editor" -msgstr "Tulajdonság szerkesztő" +msgstr "Jellemző szerkesztő" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 msgid "New Attribute" -msgstr "Új tulajdonság" +msgstr "Új jellemző" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Nem lehet menteni a tulajdonságot" +msgstr "A jellemző nem menthető" #: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "A tulajdonságtípus nem lehet üres" +msgstr "A jellemző típus nem lehet üres" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Alhivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Gyermek hivatkozás szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference" -msgstr "Alhivatkozás" +msgstr "Gyermek hivatkozás" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Információ_szerkesztés_eseményekről" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:239 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Esemény: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "New Event" msgstr "Új esemény" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "Edit Event" msgstr "Esemény szerkesztése" #: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" -msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" +msgstr "Az esemény nem menthető" #: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" +msgstr "" +"Az eseményhez nincs adat. Kérem vigyen be adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." #: ../src/gui/editors/editevent.py:238 -#, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" +msgstr "Az esemény nem menthető. Az azonosító már létezik." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %(person)s már használja." +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Ön egy már létező GRAMPS %(id)s értékű azonosítót próbál használni. Ezt az " +"értéket már használja a(z) '%(prim_object)s'. Kérem vigyen be más " +"azonosítót, vagy hagyja üresen a helyet a következő lehetséges azonosító " +"értékhez." #: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Eseménytípus nem lehet üres" +msgstr "Az esemény típus nem lehet üres" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Esemény (%s) hozzáadása" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Esemény (%s) szerkesztése" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Esemény (%s) törlése" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Esemény hivatkozás szerkesztő" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:101 ../src/gui/editors/editname.py:130 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 +msgid "_General" +msgstr "Á_ltalános" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "Esemény módosítás" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:250 msgid "Add Event" msgstr "Esemény hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Esemény törlése (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Eseményhivatkozás-szerkesztő" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 -msgid "_General" -msgstr "Általános" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "Modify Event" -msgstr "Esemény módosítása" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Új személy létrehozása és a gyermek hozzáadása a családhoz" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "A gyermek törlése a családból" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 -#, fuzzy -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Hivatkozás szerkesztése" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Egy létező személy hozzáadása a családhoz gyermekként" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 -#, fuzzy -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "A gyermeklistához használt stílus." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 -#, fuzzy -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "A gyermeklistához használt stílus." +msgstr "Egy új személy létrehozása és gyermek hozzáadása a családhoz" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Gyermek eltávolítása a családból" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Gyermek hivatkozás szerkesztése" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Létező személy hozzáadása gyermekként a családhoz" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "A gyermek mozgatása a gyermeklistán felfelé" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "A gyermek mozgatása a gyermeklistán lefelé" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4722 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Nem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "Apai" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "Anyai" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" -msgstr "Születési idő" +msgstr "Születési dátum" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" -msgstr "Halál dátuma" +msgstr "Halálozási dátum" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Birth Place" msgstr "Születési hely" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -msgid "Death Place" -msgstr "Halálozás helye" - #: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Chil_dren" -msgstr "Gyerekek" +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +msgid "Death Place" +msgstr "Halálozási hely" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Gyerme_kek" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit child" msgstr "Gyermek szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 msgid "Add an existing child" -msgstr "Nem létező gyermekek" +msgstr "Egy létező gyermek hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit relationship" -msgstr "Kapcsolat szerkesztő" +msgstr "Kapcsolat szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:252 ../src/gui/editors/editfamily.py:265 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Gyermek kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Szülő hozzáadása egy személyhez" +msgstr "Szülők hozzáadása egy személyhez" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Lehetséges véletlenül több családot létrehozni azonos szülőkkel. Hogy elkerüljük ezt a problémát, csak a szülők kiválasztása gomb elérhető új család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után lesznek elérhetőek." +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:452 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Lehetséges véletlenül több családot létrehozni azonos szülőkkel. Hogy " +"elkerüljük ezt a problémát, csak a szülők kiválasztása gomb elérhető egy új " +"család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után " +"lesznek elérhetőek." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Family has changed" -msgstr "Utoljára változott" +msgstr "Család változott" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" +"A ön által szerkesztett %(object)s a szerkesztőn kívül megváltozott. Ez egy " +"fő nézetbeni változás miatt lehetséges, pl. egy itt használt forrás a forrás " +"nézetben törölve lett.\n" +"A mutatott információ hibátlansága biztosításához az itt mutatott adat " +"frissítve lett. Néhány korábbi szerkesztése elveszhetett." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:552 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" -msgstr "Család" +msgstr "család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582 ../src/gui/editors/editfamily.py:585 msgid "New Family" msgstr "Új család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:589 ../src/gui/editors/editfamily.py:1091 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Család szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:622 msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Személy kiválasztása anyaként" +msgstr "Egy személy kiválasztása anyaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:623 msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Új személy hozzáadása anyaként" +msgstr "Egy új személy hozzáadása anyaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:624 msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Személy - mint anya - eltávolítása" +msgstr "Egy személy eltávolítása mint anya" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:637 msgid "Select a person as the father" -msgstr "Személy kiválasztása apaként" +msgstr "Egy személy kiválasztása apaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:638 msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Új személy hozzáadása apaként" +msgstr "Egy új személy hozzáadása apaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:639 msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" +msgstr "Egy személy eltávolítása mint apa" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:837 msgid "Select Mother" msgstr "Anya kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:882 msgid "Select Father" msgstr "Apa kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 msgid "Duplicate Family" -msgstr "Kettőzött család" +msgstr "Család megkettőzése" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Ezekkel a szülőkkel van már család az adatbázisban. Ha elmenti, akkor kettőzött családot hoz létre. Ajánlatos megszakítani a szerkesztést, és a már létező családot kiválasztani" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:907 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Egy család ezekkel a szülőkkel már létezik az adatbázisban. Ha elmenti, egy " +"megkettőzött családot fog létrehozni. Javasolt a szerkesztés megszakítása " +"ebben az ablakban és válassza a létező családot" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 -#, fuzzy -msgid "Baptism:" -msgstr "Keresztelés" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 -#, fuzzy -msgid "Burial:" -msgstr "Temetés" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 -#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Apa nem lehet saját gyermeke" +msgstr "Apa nem lehet a saját gyermeke" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s apaként és gyermekként is szerepel a családban." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Anya nem lehet saját gyermeke" +msgstr "Anya nem lehet a saját gyermeke" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1034 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s anyaként és gyermekként is szerepel a családban." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family" msgstr "Nem menthető család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1042 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat erről a családról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szereksztést!" +msgstr "" +"Nincs adat erről a családról. Adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Nem menthető család" +msgstr "A család nem menthető. Az azonosító már létezik." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %(person)s már használja." +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1050 ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Ön egy már létező GRAMPS %(id)s értékű azonosítót próbál használni. Ezt az " +"érték már használt. Kérem vigyen be más azonosítót, vagy hagyja üresen a " +"helyet a következő lehetséges azonosító értékhez." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1065 msgid "Add Family" msgstr "Család hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422 msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "Mormon szertartás szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s és %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Felszentelés" +msgstr "Mormon szentség" -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 msgid "Location Editor" -msgstr "Helyiség szerkesztő" +msgstr "Helyszín szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 +msgid "Link Editor" +msgstr "Hivatkozás szerkesztő" + +#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internet cím" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:426 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:428 msgid "New Media" -msgstr "Média" +msgstr "Új média" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 msgid "Edit Media Object" -msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" +msgstr "Média objektum szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" +msgstr "Nem menthető média objektum" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Nincs adat erről a média objektumról. Adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "A média objektum nem menthető. Az azonosító már létezik." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:614 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Médiaobjektum hozzáadása (%s)" +msgstr "Média objektum (%s) hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:610 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Médiaobjektum szerkesztése (%s)" +msgstr "Média objektum (%s) szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Médiaobjektum törlése" +msgstr "Média objektum eltávolítása" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Médiahivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Média hivatkozás szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:84 ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "" +msgstr "Y koordináta" -#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305 msgid "Name Editor" msgstr "Névszerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "A hívó névnek az általában használt keresztnévnek kell lennie." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:304 msgid "New Name" msgstr "Új név" -#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" +msgstr "Megszakítsam a név csoportosítást?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#: ../src/gui/editors/editname.py:372 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." msgstr "" +"Minden ember %(surname)s névvel nem lesz többé %(group_name)s név szerint " +"csoportosítva." -#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Visszatérés a névszerkesztőhöz" -#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +#: ../src/gui/editors/editname.py:402 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#: ../src/gui/editors/editname.py:403 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Ön válaszhat, hogy minden %(surname)s nevű embert a %(group_name)s csoportba helyez, vagy csak ezt az egy nevet." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Válaszhat, hogy minden %(surname)s nevű embert a %(group_name)s csoportba " +"csoportosít, vagy csak ezt az egy nevet." -#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +#: ../src/gui/editors/editname.py:408 msgid "Group all" msgstr "Mindet csoportosít" -#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +#: ../src/gui/editors/editname.py:409 msgid "Group this name only" -msgstr "Csak ezt a nevet csoportosítja" +msgstr "Csak ezt a nevet csoportosítsa" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "" +msgstr "Jegyzet: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" -msgstr "Megjegyzés: %s" +msgstr "Jegyzet: %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "" +msgstr "Új jegyzet - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" -msgstr "Új megjegyzés" +msgstr "Új jegyzet" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "_Jegyzet" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" -msgstr "Nem lehet menteni a megjegyzést" +msgstr "Nem menthető jegyzet" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 -msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" +"Nincs adat erről a jegyzetről. Adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "A jegyzet nem menthető. Az azonosító már létezik." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása" +msgstr "Jegyzet hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 +#, python-format msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Forrás törlése (%s)" +msgstr "Jegyzet (%s) törlése" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editperson.py:148 +#, python-format msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Szűrő neve:" +msgstr "Személy: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Új személy" +msgstr "Új személy: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 msgid "New Person" msgstr "Új személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "Személy szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:617 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objektum tulajdonságok szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 msgid "Make Active Person" -msgstr "Nincs aktív személy" +msgstr "Legyen aktív személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:660 msgid "Make Home Person" -msgstr "Központi személy kiválasztása" +msgstr "Legyen kiinduló személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:771 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:772 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"A nem megváltoztatása problémákat jelent a házassági információban.\n" +"A nem megváltoztatása problémát okozott a házassági információban.\n" "Kérem ellenőrizze a személy házasságait." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:783 msgid "Cannot save person" -msgstr "Nem menthető a személy" +msgstr "Nem menthető személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:784 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat erről a személyről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" +msgstr "" +"Nincs adat erről a személyről. Adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editperson.py:807 msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Nem menthető a személy" +msgstr "A személy nem menthető. Az azonosító már létezik." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 #, python-format msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Személy felvétele (%s)" +msgstr "Személy (%s) hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:831 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Személy szerkesztése (%s)" +msgstr "Személy (%s) szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "A galériában nem létező média található" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Ismeretlen nem megadása" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "A személy neme jelenleg ismeretlen. Általában ez tévedés. Válassza ki a személy nemét." +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"A személy neme jelenleg ismeretlen. általában ez tévedés. Válassza ki a " +"személy nemét." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 msgid "_Male" msgstr "_Férfi" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 msgid "_Female" msgstr "_Nő" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Unknown" msgstr "_Ismeretlen" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Személyhivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Személy hivatkozás szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 +msgid "Person Reference" +msgstr "Személy hivatkozás" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177 msgid "No person selected" -msgstr "Nincsen kiválasztott személy" +msgstr "Nincs kiválasztott személy" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Válasszon személyt, vagy lépjen ki a szerkesztésből!" +msgstr "Válasszon személyt, vagy szakítsa meg a szerkesztést" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 msgid "_Location" -msgstr "_Hely" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Helyszín: %s" +msgstr "_Helyszín" #: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Hely: %s" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 msgid "New Place" -msgstr "Úly helyszín" +msgstr "Új hely" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen szélességi fok (szintaktika: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"D, -18.2412 vagy -18:9:48.21)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "érvénytelen hosszúsági fok (szintaktika: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"K, -18.2412 vagy -18:9:48.21)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" -msgstr "Helyszín szerkesztése" +msgstr "Hely szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "Cannot save place" -msgstr "Nem menthető a személy" +msgstr "Nem menthető hely" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat erről a személyről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" +msgstr "" +"Nincs adat erről a helyről. Adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "A fájl már létezik" +msgstr "A hely nem menthető. Az azonosító már létezik." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 +#, python-format msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" +msgstr "Hely (%s) hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" +msgstr "Hely (%s) szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Hely törlése (%s)" +msgstr "Hely (%s) törlése" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "Save Changes?" msgstr "Változások mentése?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ha mentés nélkül lép ki akkor a változtatások elvesznek" +msgstr "Ha mentés nélkül zárja be, akkor a változtatások elvesznek" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Tárolóhivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Tároló hivatkozás szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Tároló: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Új tároló" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Tárolóhivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Repo hivatkozás szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" -msgstr "Tároló módosítása" +msgstr "Tároló változtatása" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 msgid "Add Repository" msgstr "Tároló hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Tároló szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "A tároló nem menthető" - #: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat a tárolóról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Nem menthető tároló" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Nincs adat erről a tárolóról. Adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "A tároló nem menthető" +msgstr "A tároló nem menthető. Az azonosító már létezik." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 +#, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Tároló szerkesztése (%s)" +msgstr "Tároló (%s) hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Tároló szerkesztése (%s)" +msgstr "Tároló (%s) szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Tároló törlése (%s)" +msgstr "Tároló (%s) törlése" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 msgid "New Source" msgstr "Új forrás" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 msgid "Edit Source" msgstr "Forrás szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 -msgid "Cannot save source" -msgstr "A forrás nem menthető" - #: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Nem menthető forrás" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nincs adat erről a forrásról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" +msgstr "" +"Nincs adat erről a forrásról. Adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " +"szerkesztést." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "A forrás nem menthető" +msgstr "A forrás nem menthető. Az azonosító már létezik." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 +#, python-format msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Források szerkesztése (%s)" +msgstr "Forrás (%s) hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Források szerkesztése (%s)" +msgstr "Forrás (%s) szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Forrás törlése (%s)" +msgstr "Forrás (%s) törlése" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:66 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Forráshivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Forrás hivatkozás szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Forrás: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:219 msgid "Modify Source" -msgstr "Forrás módosítása" +msgstr "Forrás változtatás" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:222 msgid "Add Source" msgstr "Forrás hozzáadása" #: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internet cím szerkesztő" +msgstr "Internet hozzáférés szerkesztő" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" -msgstr "Cím létrehozása és hozzáadása" +msgstr "Új lakcím létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" -msgstr "A kiválasztott cím törlése" +msgstr "Létező lakcím eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" -msgstr "A kiválasztott cím szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott lakcím szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "A kiválasztott cím mozgatása felfelé" +msgstr "A kiválasztott lakcím mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "A kiválasztott cím mozgatása lefelé" +msgstr "A kiválasztott lakcím mozgatása lefelé" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Állam" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +msgid "Street" +msgstr "Utca" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81 msgid "_Addresses" -msgstr "_Címek" +msgstr "_Lakcímek" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 -#, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Új forrás létrehozása" +msgstr "Új tulajdonság létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Létező forrás törlése" +msgstr "Létező tulajdonság eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott tulajdonság szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" +msgstr "A kiválasztott tulajdonság mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" +msgstr "A kiválasztott tulajdonság mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 msgid "_Attributes" @@ -5689,17 +6968,17 @@ msgstr "_Tulajdonságok" msgid "_References" msgstr "_Hivatkozások" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Hivatkozás szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" @@ -5708,9 +6987,9 @@ msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "Megoszt" @@ -5720,217 +6999,230 @@ msgstr "Ugrás" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mozgatás felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mozgatás lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -#, fuzzy msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Új tároló létrehozása és hozzáadása" +msgstr "Új adatbejegyzés létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -#, fuzzy msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Létező tároló törlése" +msgstr "Létező adatbejegyzés eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -#, fuzzy msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott adatbejegyzés szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" +msgstr "A kiválasztott adatbejegyzés mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" +msgstr "A kiválasztott adatbejegyzés mozgatása lefelé" +#. Key Column #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "Kulcs" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -#, fuzzy msgid "_Data" -msgstr "Adat" +msgstr "_Adat" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 msgid "Family Events" -msgstr "Családi esemény" +msgstr "Családi események" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#, fuzzy msgid "Events father" -msgstr "Eseménytípus" +msgstr "Apa eseményei" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#, fuzzy msgid "Events mother" -msgstr "Eseménytípus" +msgstr "Anya eseményei" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 -#, fuzzy msgid "Add a new family event" -msgstr "Új család hozzáadása" +msgstr "Új családi esemény hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -#, fuzzy msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" +msgstr "Kiválasztott családi esemény eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "A kiválasztott család szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott családi esemény, vagy személy szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Share an existing event" -msgstr "Esemény megosztása" +msgstr "Egy létező esemény megosztása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Kiválasztott esemény mozgatása felfelé" +msgstr "A kiválasztott esemény mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Kiválasztott esemény mozgatása lefelé" +msgstr "A kiválasztott esemény mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "Szerep" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 msgid "_Events" -msgstr "Események" +msgstr "_Események" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" +"Ez az eseményhivatkozás jelenleg nem szerkeszthető. Vagy a társított esemény " +"már szerkesztés alatt van, vagy egy másik eseményhivatkozás - ami ugyanezzel " +"az eseménnyel társított - van szerkesztés alatt.\n" +"\n" +"Az eseményhivatkozás szerkesztéséhez be kell zárnia az eseményt." #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144 msgid "Cannot share this reference" -msgstr "A hivatkozás nem szerkeszthető" +msgstr "A hivatkozás nem megosztható" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "A hivatkozás nem szerkeszthető" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303 msgid "Cannot change Person" -msgstr "Nem menthető a személy" +msgstr "A személy nem változtatható" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "" +msgstr "Nem változtathatja meg a személy eseményeket a Család szerkesztőben" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(report_name)s: %(person_name)s" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 msgid "Temple" msgstr "Templom" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 msgid "_Gallery" msgstr "_Galéria" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "A tartalmazó _mappa megnyitása" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 -msgid "Non existing media found in the Gallery" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" +"Ez a médiahivatkozás jelenleg nem szerkeszthető. Vagy a társított média " +"objektum már szerkesztés alatt van, vagy egy másik médiahivatkozás - ami " +"ugyanezzel a média objektummal társított - van szerkesztés alatt.\n" +"\n" +"A médiahivatkozás szerkesztéséhez be kell zárnia a média objektumot." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" -msgstr "Médiaobjektum megragadása" +msgstr "A médiaobjektum megfogása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 -#, fuzzy msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Új forrás létrehozása" +msgstr "Új mormon szentség létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -#, fuzzy msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Létező forrás törlése" +msgstr "Létező mormon szentség eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott mormon szentség szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" +msgstr "A kiválasztott mormon szentség mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott mormon szentség mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 -#, fuzzy msgid "_LDS" -msgstr "Mormon" +msgstr "_Mormon" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Utca" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Megye" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternatív helyszínek" +msgstr "Alternatív _helyszínek" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 msgid "Create and add a new name" -msgstr "Új név létrehozása" +msgstr "Új név létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 msgid "Remove the existing name" -msgstr "A kiválasztott név törlése" +msgstr "Létező név eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Edit the selected name" -msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" +msgstr "Létező név szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Move the selected name upwards" @@ -5941,20 +7233,19 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "A kiválasztott név mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" -msgstr "Csopo_rtosítás mint:" +msgstr "Csoportosítás mint" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#, fuzzy msgid "Note Preview" -msgstr "Előnézet" +msgstr "Jegyzet előnézet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 msgid "_Names" msgstr "_Nevek" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 msgid "Set as default name" msgstr "Alapértelmezett névként beállít" @@ -5964,145 +7255,137 @@ msgstr "Alapértelmezett névként beállít" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:496 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#, fuzzy msgid "Preferred name" -msgstr "Használt név" +msgstr "Alapértelmezett név" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 -#, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "Alternatív nevek" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 msgid "Create and add a new note" -msgstr "Megjegyzés létrehozása" +msgstr "Új jegyzet létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Remove the existing note" -msgstr "Megjegyzés törlése" +msgstr "Létező jegyzet eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Edit the selected note" -msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott jegyzet szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 msgid "Add an existing note" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása" +msgstr "Létező jegyzet hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Kiválasztott megjegyzés mozgatása felfelé" +msgstr "A kiválasztott jegyzet mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Kiválasztott megjegyzés mozgatása lefelé" +msgstr "A kiválasztott jegyzet mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 msgid "_Notes" -msgstr "_Megjegyzések" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 -#, fuzzy -msgid "Personal Events" -msgstr "Személyes esemény:" +msgstr "_Jegyzetek" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "" +msgid "Personal Events" +msgstr "Személyes események" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Ismeretlen" +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "%(namepartner)s (%(famid)s) -val(vel)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 -#, fuzzy -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Új személy hozzáadása" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +msgid "" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Egy új személyes esemény hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "A kiválasztott család szerkesztése" +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "A kiválasztott személyes esemény eltávolítása" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Kiválasztott esemény mozgatása felfelé" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Kiválasztott személyes esemény, vagy család szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Kiválasztott esemény mozgatása lefelé" +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "" +"Kiválasztott személyes esemény mozgatása felfelé, vagy család sorrendjének " +"változtatása" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 -#, fuzzy -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Nem menthető család" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "" +"Kiválasztott személyes esemény mozgatása lefelé, vagy család sorrendjének " +"változtatása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 -#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Nem változtatható család" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr " leszármazott családtagjaira illeszkedik" +msgstr "Nem változtathatja meg a családi eseményeket a Személy szerkesztőben" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 msgid "Create and add a new association" -msgstr "Új kapcsolat létrehozása" +msgstr "Új társítás létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Remove the existing association" -msgstr "Kiválasztott kapcsolat törlése" +msgstr "Létező társítás eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Edit the selected association" -msgstr "Kiválasztott kapcsolat szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott társítás szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Kiválasztott kapcsolat mozgatása felfelé" +msgstr "A kiválasztott társítás mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Kiválasztott kapcsolat mozgatása lefelé" +msgstr "A kiválasztott társítás mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 msgid "Association" -msgstr "Társaság" +msgstr "Társítás" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 msgid "_Associations" -msgstr "_Kapcsolatok" +msgstr "_Társítások" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 msgid "Godfather" -msgstr "Nagyapa" +msgstr "Keresztapa" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -6110,12 +7393,12 @@ msgstr "Új tároló létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Létező tároló törlése" +msgstr "Létező tároló eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "A kiválasztott tároló szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott tároló szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" @@ -6129,29 +7412,40 @@ msgstr "A kiválasztott tároló mozgatása felfelé" msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "A kiválasztott tároló mozgatása lefelé" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Hívószám" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 msgid "_Repositories" msgstr "_Tárolók" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" +"Ez a tárolóhivatkozás jelenleg nem szerkeszthető. Vagy a társított tároló " +"már szerkesztés alatt van, vagy egy másik tárolóhivatkozás - ami ugyanezzel " +"a tárolóval társított - van szerkesztés alatt.\n" +"\n" +"A tárolóhivatkozás szerkesztéséhez be kell zárnia a tárolót." #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 msgid "Create and add a new source" -msgstr "Új forrás létrehozása" +msgstr "Új forrás létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 msgid "Remove the existing source" -msgstr "Létező forrás törlése" +msgstr "Létező forrás eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 msgid "Edit the selected source" -msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott forrás szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 msgid "Add an existing source" @@ -6165,91 +7459,639 @@ msgstr "A kiválasztott forrás mozgatása felfelé" msgid "Move the selected source downwards" msgstr "A kiválasztott forrás mozgatása lefelé" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 msgid "_Sources" msgstr "_Források" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" +"Ez a forráshivatkozás jelenleg nem szerkeszthető. Vagy a társított forrás " +"már szerkesztés alatt van, vagy egy másik forráshivatkozás - ami ugyanezzel " +"a forrással társított - van szerkesztés alatt.\n" +"\n" +"A forráshivatkozás szerkesztéséhez be kell zárnia a forrást." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Új vezetéknév létrehozása és hozzáadása" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Kiválasztott vezetéknév eltávolítása" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Kiválasztott vezetéknév szerkesztése" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "A kiválasztott vezetéknév mozgatása felfelé" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "A kiválasztott vezetéknév mozgatása lefelé" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Origin" +msgstr "Eredet" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "összetett vezetéknevek" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Családi vezetéknevek" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Új webcím létrehozása" +msgstr "Új web-cím létrehozása és hozzáadása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Kiválasztott webcím eltávolítása" +msgstr "Létező web-cím eltávolítása" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Kiválasztott webcím szerkesztése" +msgstr "Kiválasztott web-cím szerkesztése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Kiválasztott webcím mozgatása felfelé" +msgstr "A kiválasztott web-cím mozgatása felfelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Kiválasztott webcím mozgatása lefelé" +msgstr "A kiválasztott web-cím mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Ugrás a webcímre" +msgstr "A kiválasztott web-címre ugrás" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 msgid "_Internet" -msgstr "Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 +msgid "Report Selection" +msgstr "Összesítő kiválasztás" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Válasszon összesítőt a bal oldalon elérhetőkből." + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +msgid "_Generate" +msgstr "_Létrehozás" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Kiválasztott összesítő létrehozása" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Eszköz kiválasztás" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Válasszon eszközt a bal oldalon elérhetőkből." + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "_Futtatás" + +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81 +msgid "Select surname" +msgstr "Vezetéknév választása" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +msgid "Count" +msgstr "Számolás" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Vezetéknév keresés" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Vezetéknév keresés" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628 +msgid "Select a different person" +msgstr "Válasszon egy másik személyt" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Válasszon egy személyt az összesítőből" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736 +msgid "Select a different family" +msgstr "Válasszon egy másik családot" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 ../src/plugins/BookReport.py:183 +msgid "unknown father" +msgstr "ismeretlen apa" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 ../src/plugins/BookReport.py:189 +msgid "unknown mother" +msgstr "ismeretlen anya" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s és %s (%s)" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "%s-t is bezárólag?" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +msgid "Select Person" +msgstr "Személy kiválasztása" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435 +msgid "Colour" +msgstr "Szín" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stílusszerkesztő" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:74 +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:76 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Beépülő kezelő" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#. id_col +#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Elrejtés/Mutatás" + +#. id_col +#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:145 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Regisztrált beépülők" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:159 +msgid "Loaded" +msgstr "Betöltött" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:164 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:173 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:201 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Betöltött beépülők" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/gui/plug/_windows.py:221 +msgid "Addon Name" +msgstr "Beépülő név" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:236 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Útvonal a beépülőhöz" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:256 +msgid "Install Addon" +msgstr "Beépülő telepítése" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:259 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Összes beépülő telepítése" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:262 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Frissítse a beépülő listát" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:267 +msgid "Install Addons" +msgstr "Beépülők telepítése" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/gui/plug/_windows.py:275 +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:298 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Beépülő lista frissítése" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "gramps-project.org beolvasása..." + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:322 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Beépülő ellenőrzése..." + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:330 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Ismeretlen súgó URL" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:341 +msgid "Unknown URL" +msgstr "Ismeretlen URL" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Összes beépülő telepítése" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 +msgid "Installing..." +msgstr "Telepítés..." + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:394 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Beépülő telepítés" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:415 +msgid "Load Addon" +msgstr "Beépülő betöltése" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:476 +msgid "Fail" +msgstr "Sikertelen" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:490 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +msgid "Plugin name" +msgstr "Beépülő név" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +msgid "Authors" +msgstr "Szerzők" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Részletes információ" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Beépülő hiba" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +msgid "Main window" +msgstr "Fő ablak" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papír tulajdonságai" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML tulajdonságai" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +msgid "Output Format" +msgstr "Kimeneti formátum" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Nyissa meg az alapértelmezett nézőkével" + +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS fájl" + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +msgid "inch|in." +msgstr "hüv." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 +msgid "Processing File" +msgstr "Fájl feldolgozása" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" + +#. Styles Frame +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 +msgid "Selection Options" +msgstr "Kiválasztás opciók" + +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +msgid "Report Options" +msgstr "Összesítő lehetőségek" + +#. need any labels at top: +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentum opciók" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 +msgid "Permission problem" +msgstr "Jogosultsági probléma" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Nem jogosult írásra a könyvtárban: %s\n" +"\n" +"Válasszon másik könyvtárat, vagy javítsa a jogosultságot." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 +msgid "File already exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Választhatja a fájl felülírását, vagy a kiválasztott fájlnév változtatását." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Felülírás" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 +msgid "_Change filename" +msgstr "Fájlnév _változtatása" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Nem jogosult létrehozni: %s\n" +"\n" +"Válasszon másik útvonalat, vagy javítsa a jogosultságot." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktív személy nincs beállítva" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Az összesítő helyes működéséhez aktív személyt kell kiválasztania." + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Az összesítő nem létrehozható" + +#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 +#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "alapérték" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentum stílusok" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Hiba a stíluslap mentésekor" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Style editor" +msgstr "Stílus szerkesztő" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "point size|pt" +msgstr "pont" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +msgid "No description available" +msgstr "Nincs elérhető leírás" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Hibakeresés" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Elemzés és kutatás" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Családfa feldolgozása" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Családfa javítása" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Verziókövetés" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Segédeszközök" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:106 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" +"Az eszköz használata a munkamenet visszaállítás történetét törölni fogja. " +"Nem lesz majd képes az eszköz által végzett változtatások, vagy az eszköz " +"használata előtti változások visszaállítására.\n" +"\n" +"Ha úgy gondolja, itt megállhat, és készíthet egy biztonsági mentést az " +"adatbázisáról." + +#: ../src/gui/plug/tool.py:112 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Folytassa az eszközzel" + +#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Az eszköz helyes működéséhez aktív személyt kell kiválasztania." #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "Esemény kiválasztása" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86 msgid "Main Participants" -msgstr "" +msgstr "Fő résztvevők" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" msgstr "Család kiválasztása" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Note" -msgstr "Anya kiválasztása" +msgstr "Jegyzet kiválasztása" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -msgid "Marker" -msgstr "Jelző" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" -msgstr "Médiaobjektum kiválasztása" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 -msgid "Select Person" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Média objektum kiválasztása" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 msgid "Last Change" msgstr "Utolsó változás" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 msgid "Select Place" -msgstr "Helyszín kiválasztása" +msgstr "Hely kiválasztása" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#, fuzzy +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 msgid "Parish" -msgstr " megye" +msgstr "Egyházközség" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" @@ -6259,970 +8101,1229 @@ msgstr "Tároló kiválasztása" msgid "Select Source" msgstr "Forrás kiválasztása" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" -msgstr "El_távolítás" +msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +msgid "_Merge..." +msgstr "Öss_zefűzés..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Nézet exportálása..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." +msgstr "_Szerkesztés..." -#: ../src/gui/views/listview.py:414 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:400 msgid "Active object not visible" -msgstr "Kijelölt személy nem látható" +msgstr "Aktív objektum nem látható" -#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" +msgstr "Könyvjelző nem beállítható" -#: ../src/gui/views/listview.py:426 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert semmi sem lett kiválasztva." +msgstr "A könyvjelző nem beállítható, mert semmi sincs kiválasztva." -#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 msgid "Remove selected items?" -msgstr "Eltávolítja a kiválasztottakat?" +msgstr "A kiválasztott elemek eltávolítása?" -#: ../src/gui/views/listview.py:494 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +#: ../src/gui/views/listview.py:498 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" msgstr "" +"Több mint egy elem lett kiválasztva törlésre. Minden egyes törlése előtt " +"kérdezzen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:507 -#, fuzzy -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Ez a tároló jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden forrásból amely hivatkozik rá." +#: ../src/gui/views/listview.py:511 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Ez az elem most használatban van. Törlése eltávolítja azt az adatbázisból, " +"és minden más elemből, ami hivatkozik rá." -#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Az esemény törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." +msgstr "Az elem törlésével eltávolítja azt az adatbázisból." -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s törlése?" -#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" -msgstr "_Esemény törlése" +msgstr "Elem _törlése" -#: ../src/gui/views/listview.py:561 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:565 msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "_Oszlopszerkesztő..." +msgstr "Oszlop volt kattintva, válogatás..." -#: ../src/gui/views/listview.py:869 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Nézet exportálása táblázatként" +msgstr "Nézet exportálása mint táblázat" -#: ../src/gui/views/listview.py:877 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" -msgstr "Előformázott" +msgstr "Formátum:" -#: ../src/gui/views/listview.py:882 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:883 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Open Dokument szöveg" +msgstr "Open Document táblázat" -#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." -msgstr "Megjelenítés frissítése..." +msgstr "Képernyő frissítése..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1069 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" -msgstr "Oszlop neve" +msgstr "Oszlopok" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" +msgstr "%s könyvjelzőzve lett" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." +msgstr "A könyvjelző nem beállítható, mert semmi sincs kiválasztva." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "A történet következő személyére ugrás" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "A történet következő objektumára ugrás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "A történet előző személyére ugrás" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "A történet előző objektumára ugrás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" -msgstr "_Központ" +msgstr "_Kezdés" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" -msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" +msgstr "A kiinduló személyhez ugrás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" -msgstr "_Központi személy kiválasztása" +msgstr "A kii_nduló személy beállítása" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "GRAMPS-azonosítóra ugrás" +msgstr "A GRAMPS azonosítóhoz ugrás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Hiba: %s nem érvényes GRAMPS-azonosító" +msgstr "Hiba: %s nem érvényes GRAMPS azonosító" -#: ../src/gui/views/pageview.py:437 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Oldalsáv" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Alsósáv" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "A kiválasztott elem beállítása" +msgstr "%(cat)s - %(view)s beállítása" -#: ../src/gui/views/pageview.py:444 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/pageview.py:608 +#, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:472 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/pageview.py:627 +#, python-format msgid "Configure %s View" -msgstr "Nézet exportálása..." +msgstr "%s nézet beállítása" + +#. top widget at the top +#: ../src/gui/views/pageview.py:641 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s nézete: %(msg)s" + +#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Címkék" + +#: ../src/gui/views/tags.py:220 +msgid "New Tag..." +msgstr "Új címke..." + +#: ../src/gui/views/tags.py:222 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Címkék szervezése..." + +#: ../src/gui/views/tags.py:225 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Címke által választott sorok" + +#: ../src/gui/views/tags.py:267 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Címkék hozzáadása" + +#: ../src/gui/views/tags.py:272 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Címke kiválasztás: %s" + +#: ../src/gui/views/tags.py:326 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Címkék sorrendiség változtatása" + +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Címkék szervezése" + +#: ../src/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "'%s' címke eltávolítása?" + +#: ../src/gui/views/tags.py:476 +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." +msgstr "" +"A címke meghatározás eltávolításra kerül. A címke az adatbázis minden " +"objektumából is letávoéításra kerül." + +#: ../src/gui/views/tags.py:505 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Címkék eltávolítása" + +#: ../src/gui/views/tags.py:510 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Címke (%s) eltávolítása" + +#: ../src/gui/views/tags.py:558 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Nem menthető címke" + +#: ../src/gui/views/tags.py:559 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "A címke neve nem lehet üres" + +#: ../src/gui/views/tags.py:563 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Címke (%s) hozzáadása" + +#: ../src/gui/views/tags.py:569 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Címke (%s) szerkesztése" + +#: ../src/gui/views/tags.py:579 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Címke: %s" + +#: ../src/gui/views/tags.py:592 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Címke név:" + +#: ../src/gui/views/tags.py:597 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Színválasztás" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Ország" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Állam" +msgstr "<államok>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Folytatás" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Helyszínek" +msgstr "" +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -msgid "EW" -msgstr "" +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +msgid "Error in format" +msgstr "Formátumhiba" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 -#, fuzzy -msgid "NS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:366 msgid "" -msgstr "Utónév" +msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477 msgid "Building View" -msgstr "Adatok képzése" +msgstr "Felépítés nézet" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500 +msgid "Building People View" +msgstr "Emberek nézet felépítése" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 -#, fuzzy -msgid "Building People View" -msgstr "Emberek egyesítése" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 -#, fuzzy msgid "Obtaining all people" -msgstr "Emberek" +msgstr "Minden ember elérése" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519 msgid "Applying filter" -msgstr "Bizalmas adatok szűrése" +msgstr "Szűrő alkalmazása" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 msgid "Constructing column data" -msgstr "" +msgstr "Oszlopadatok szerkesztése" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 msgid "Record is private" -msgstr "Bizalmas rekord" +msgstr "Bizalmas felvétel" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 msgid "Record is public" -msgstr "Publikus rekord" +msgstr "Nyilvános felvétel" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 msgid "Expand this section" -msgstr "Csoport kibontása" +msgstr "A szakasz kibontása" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Collapse this section" -msgstr "Csoport bezáráse" +msgstr "A szakasz összecsukása" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +#. default tooltip +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" +msgstr "Mozgatáshoz fogja meg a beállítás gombot, és kattintson a beállításhoz" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957 msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" +msgstr "Jobb kattintás grampletek hozzáadásához" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Névtelen Grampletek" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 -#, fuzzy +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 msgid "Number of Columns" -msgstr "Gyermekek száma" +msgstr "Oszlopok száma" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 -#, fuzzy +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 msgid "Gramplet Layout" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" +msgstr "Gramplet elrendezés" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504 msgid "Use maximum height available" -msgstr "" +msgstr "Használja az elérhető legnagyobb magasságot" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 msgid "Height if not maximized" -msgstr "" +msgstr "Magasság, ha nem maximalizált" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 msgid "Detached width" -msgstr "" +msgstr "Különálló szélesség" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524 msgid "Detached height" -msgstr "" +msgstr "Különálló magasság" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" +"Kattintson a személy aktívvá tételéhez\n" +"Jobb kattintás a szerkesztés menü mutatásához\n" +"Szerkesztéshez kattintson a Szerkesztés ikonra (bekapcsolható a beállító " +"párbeszédablakban)" + +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "A címke lista szerkesztése" + +#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "" +"A képen dupla kattintással nézheti meg azt az alapértelmezett nézőkében." #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 -#, fuzzy msgid "Progress Information" -msgstr "További információk" +msgstr "Haladás információ" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 -msgid "Spell" -msgstr "" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +msgid "Search selection on web" +msgstr "A kiválasztás keresése a weben" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" +msgstr "_Levél küldése..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "_E-mail cím másolása" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás _cím másolása" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 +msgid "_Edit Link" +msgstr "Hivatkozás s_zerkesztése" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451 msgid "Italic" -msgstr "Dőlt" +msgstr "Dölt" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzott" +msgstr "Aláhúzott" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 msgid "Clear Markup" -msgstr "" +msgstr "Jelölés tisztítás" -#. ############################### -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 -msgid "Font family" -msgstr "Fontcsalád" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Fontcsalád" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 +msgid "Redo" +msgstr "Ismétlés" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626 msgid "Select font color" msgstr "Betűszín kiválasztása" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:628 msgid "Select background color" msgstr "Háttérszín kiválasztása" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +msgid "Tag selection" +msgstr "Címke kiválasztása" + +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Címkék szerkesztése" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "" +msgstr "'%s' érvénytelen érték ehhez a mezőhöz" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 msgid "This field is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Ez a mező kötelező" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "" +msgstr "'%s' érvénytelen adatérték" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 -#, fuzzy -msgid "Unknown father" -msgstr "Meg nem született apa" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Szűrőben nem levő adatok megtekintése" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 -#, fuzzy -msgid "Unknown mother" -msgstr "Meg nem született anya" - -#: ../src/config.py:265 +#: ../src/config.py:278 msgid "Missing Given Name" -msgstr "Hiányzó utónév" +msgstr "Hiányzó keresztnév" -#: ../src/config.py:266 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:279 msgid "Missing Record" -msgstr "Hiányzó információ" +msgstr "Hiányzó felvétel" -#: ../src/config.py:267 +#: ../src/config.py:280 msgid "Missing Surname" -msgstr "Hiányzó családnév" +msgstr "Hiányzó vezetéknév" -#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:287 ../src/config.py:289 msgid "Living" -msgstr "Archiválás:" +msgstr "Élő" -#: ../src/config.py:275 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:288 msgid "Private Record" -msgstr "Bizalmas" +msgstr "Bizalmas felvétel" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Emberek egyesítése" +#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Események_összefűzése" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 -msgid "Compare People" -msgstr "Emberek összehasonlítása" +#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 +msgid "Merge Events" +msgstr "Események összefűzése" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:217 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Esemény objektumok összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Családok_összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 +msgid "Merge Families" +msgstr "Családok összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nem lehetett az embereket összevonni" +msgstr "Nem összefűzhető emberek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Házastársak nem vonatóak össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." +#: ../src/Merge/mergefamily.py:277 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Egy szülőnek apának, vagy anyának kell lennie." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Szülő és gyermek nem vonató össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." +#: ../src/Merge/mergefamily.py:290 ../src/Merge/mergefamily.py:301 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:348 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Szülő és gyermek nem fűzhető össze. összefűzésükhöz először meg kell " +"szűntetni a kapcsolatot közöttük." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:321 +msgid "Merge Family" +msgstr "Család összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Média_objektumok_összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:191 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Média objektumok összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:49 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Jegyzetek_összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:204 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Jegyzetek összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +msgid "flowed" +msgstr "folyamatos" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +msgid "preformatted" +msgstr "előformázott" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Emberek_összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 +msgid "Merge People" +msgstr "Emberek összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatív nevek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 msgid "Family ID" -msgstr "Család-azonosító" +msgstr "Család azonosító" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 msgid "No parents found" -msgstr "Nem találhatóak szülők" +msgstr "Nincsenek szülők" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Spouses" msgstr "Házastársak" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nem találhatóak házastársak és gyermekek" +msgstr "Nincsenek házastársak, vagy gyermekek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:844 msgid "Addresses" msgstr "Lakcímek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 -msgid "Merge People" -msgstr "Emberek egyesítése" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Helyszínek összevonása" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 -msgid "Merge Places" -msgstr "Helyszínek összevonása" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Források összevonása" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Források összevonása" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 -msgid "Report a bug" -msgstr "Programhiba jelzése" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergeperson.py:345 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -"Ez a Hibajelentésküldő-segéd. Segíteni fog, hogy hibajelentést küldjön a GRAMPS fejlesztőinek. A jelentés legyen olyan részletes, amilyen csak lehet.\n" -"\n" -"A segéd kérdez Öntől pár kérdést és összegyűjt pár információt a fellépő hibáról és az Ön operációs rendszeréről. A végén megkéri Önt, hogy küldje el az elkészített levelet a GRAMPS hibajelentő levelezési listájára. A segéd a végnén a vágólapra helyezi a levelet, így be tudja illeszteni az levélküldő programjába és meg tudja nézni pontosan, milyen információkat küld el." +"Házastársak nem fűzhetőek össze. összefűzésükhöz először meg kell szűntetni " +"a kapcsolatot közöttük." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:411 +msgid "Merge Person" +msgstr "Személy összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"Egy személyt többszörös kapcsolatban álló, ugyanazzal a házastárssal kíván " +"összefűzni. Ez az összefűző rutin képességét meghaladja, ezért a rutin leáll." + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" +"Több családot akar összefűzni. Ez nem szokásos, ezért az összefűzés leáll." + +#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Helyek_összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 +msgid "Merge Places" +msgstr "Helyek összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Tárolók_összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:178 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Tárolók összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergesource.py:49 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Források_összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergesource.py:71 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Források összefűzése" + +#: ../src/Merge/mergesource.py:205 +msgid "Merge Source" +msgstr "Források összefűzése" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33 +msgid "Report a bug" +msgstr "Jelentsen egy hibát" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Ez a Hibajelentő varázsló. Segíteni fog önnek a GRAMPS fejlesztőknek szóló, " +"lehető legrészletesebb hibajelentés összeállításában.\n" +"\n" +"A varázsló néhány kérdést tesz fel önnek, majd a keletkezett hibára és a " +"működési környezetre vonatkozó adatokat fog összegyűjteni.A varázsló a végén " +"megkéri önt a jelentés GRAMPS hibakövető rendszerébe juttatására. A varázsló " +"a hibajelentést a vágólapra helyezi, amit ön beilleszthet a hibakövető " +"weboldal űrlapjába, és láthatja pontosan azt az információt, amit be fog " +"küldeni." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Hibajelentés: 1. lépés az 5-ből" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Hibajelentés: 2. lépés az 5-ből" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Hibajelentés: 3. lépés az 5-ből" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Hibajelentés: 4. lépés az 5-ből" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Hibajelentés: 5. lépés az 5-ből" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 -#, fuzzy -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS egy szabad forrású projekt. Sikere nagyban függ a felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak. Köszönjük, hogy időt szánt arra, hogy egy hibát jelentsen!" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"A GRAMPS egy Open Source projekt. Sikere a felhasználóktól függ, akik " +"visszacsatolása fontos. Köszönjük, hogy időt szakít egy hibabejelentésre." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Ha valamilyen személyes információt lát a hibajelentésben, kérjük távolítsa el!" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 -msgid "Error Details" -msgstr "Hiba részletei" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Ha bármilyen személyes információ látható a hibában, kérjük távolítsa azt el." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Ez a részletezett GRAMPS-hiba információ, ne aggódjon, ha nem érti. Lehetősége lesz, hogy további részleteket adjon hozzá a hibáról a segéd következő oldalain." +msgid "Error Details" +msgstr "Hiba részletek" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Kérjük ellenőrizze az alábbi információt, és pontosítsa, amit tud, és távolítson el minden olyan dolgot, amelyet nem szeretne, ha szerepelne benne!" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Ez a GRAMPS részletes hiba információja, nem baj, ha nem érti. A hibáról " +"lehetősége lesz további részleteket hozzáadni a varázsló következő oldalain." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 -msgid "System Information" -msgstr "Rendszer-információ" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Kérem, ellenőrizze az alábbi információt és javítson mindent, amiről tudja, " +"hogy hibás; vagy távolítson el mindent, amit nem szeretne a hibajelentésben " +"látni." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Ez az Ön rendszerével kapcsolatos információk, amelyek segíthetik a fejlesztőket a hibák kijavításában." +msgid "System Information" +msgstr "Rendszerinformáció" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Kérjük, írja le a lehető legtöbbet arról, mit csinált a programban, amikor a hiba fellépett. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Ez információ az ön rendszeréről, ami segíti a fejlesztőket a hiba " +"kijavításában." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 -msgid "Further Information" -msgstr "További információk" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Kérem adjon annyi információt a hiba keletkezése idején végzett " +"tevékenységéről, amennyit csak tud. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Most van lehetősége, hogy leírja, mit csinált, amikor a hiba fellépett." +msgid "Further Information" +msgstr "További információ" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Kérjük ellenőrizze, hogy az információ pontos-e. Ne aggódjon, ha nem érti a hibajelentés részleteit. Csak győződjön meg, hogy nem tartalmaz semmit, amit nem szeretne elküldeni a fejlesztőknek." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "Most lehetősége van leírni, mit csinált, amikor a hiba keletkezett." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Kérem ellenőrizze az információ helyességét. Nem baj, ha nem érti a " +"hibainformáció részleteit. Arról győződjön meg, hogy semmi olyan nincs a " +"fejlesztőknek küldendő információban, amit nem akar beküldeni." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Hibajelentés-összesítő" +msgstr "Hibajelentés összegzés" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -#, fuzzy -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Ez a teljes hibajelentés. A következő oldal segít Önnek, hogy a hibajelentő levelezési listára küldje a jelentést." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" +"Ez a teljes hibajelentés. A varázsló következő oldala segíteni fog önnek " +"beküldeni a hibát a GRAMPS hibakövető web-rendszerébe." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Használja az alul levő két gombot a hibajelentés vágólapra másolásához, majd " +"a böngésző megnyitásához a hibajelentés beküldéséhez ide: " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." msgstr "" +"Használja ezt a gombot a böngésző indításához és a hibajelentésnek a GRAMPS " +"hibakövető rendszerébe juttatásához." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 -#, fuzzy -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Ha az Ön levélküldő programja nem indul el, akkor ezzel a gombbal a vágólapra helyezheti a jelentést és elküldheti az alábbi címre." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Használja ezt a gombot a hibajelentés vágólapra másolásához. Ezután menjen a " +"hibakövető web-oldalra az alább levő gomb segítségével és illessze be a " +"jelentést" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513 msgid "Send Bug Report" msgstr "Hibajelentés küldése" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 -#, fuzzy -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Ez a végső lépés. Használja az oldal gombjait, hogy elküldhesse a hibajelentést a levélküldő programjával." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Ez az utolsó lépés. Használja az oldal gombjait a böngésző indításához és a " +"hibajelentésnek a GRAMPS hibakövető rendszerébe juttatásához." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 -#, fuzzy msgid "manual|General" msgstr "Általános" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 msgid "Error Report" -msgstr "Hibaösszesítő" +msgstr "Hibajelentés" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 -#, fuzzy msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "A GRAMPS váratlan hibát észlelt" +msgstr "A GRAMPS egy nem várt hibába ütközött" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 -#, fuzzy -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Adatai biztonságban vannak, de tanácsos a GRAMPS újraindítása. Ha szeretné jelenteni a hibát a GRAMPS fejlesztőinek, kérjük kattintson a Jelentés gombon, és a Jelentésküldő segéd segít Önnek a hibajelentés készítésében." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Adatai biztonságban vannak, de tanácsos a GRAMPS-ot azonnal újraindítani. Ha " +"jelenteni szeretné a problémát a GRAMPS csapatnak, kérem kattintson a " +"Jelentés-re és a Hibajelentő varázsló segíteni fog önnek annak " +"elkészítésében." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" -msgstr "Hiba részletei" +msgstr "Hiba részletek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nem elfogadható" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 -#, fuzzy -msgid "unknown father" -msgstr "Meg nem született apa" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 -#, fuzzy -msgid "unknown mother" -msgstr "Meg nem született anya" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:179 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:191 +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s és %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s és %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:583 +#: ../src/plugins/BookReport.py:599 msgid "Available Books" -msgstr "Jelenlegi könyvek" +msgstr "Elérhető könyvek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +#: ../src/plugins/BookReport.py:622 msgid "Book List" msgstr "Könyv lista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Összesítőkönyv" +#: ../src/plugins/BookReport.py:671 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Nem mentett változások elvetése" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:672 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Vannak változások, amiket nem mentett." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064 +msgid "Proceed" +msgstr "Tovább" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +msgid "Book Report" +msgstr "Könyv összegző" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "New Book" msgstr "Új könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +#: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "_Available items" msgstr "_Elérhető elemek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#: ../src/plugins/BookReport.py:769 msgid "Current _book" -msgstr "Aktuális _könyv" +msgstr "Jelenlegi _könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:736 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Elem neve" -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:780 msgid "Subject" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:751 -#, fuzzy -msgid "Book selection list" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:791 -msgid "Different database" -msgstr "Különböző adatbázis" +msgstr "Tárgy" #: ../src/plugins/BookReport.py:792 +msgid "Book selection list" +msgstr "Könyvválasztó lista" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:832 +msgid "Different database" +msgstr "Más adatbázis" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:833 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" -"Ez a könyv a(z) %s adatbázisra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" +"A könyv a(z) %s adatbázis hivatkozásaiból készült.\n" "\n" -"Ez a központi személyre vonatkozó hivatkozásokat érvénytelenné teszi.\n" +" Ez hibássá teszi a könyvben mentett központi személyre vonatkozó " +"hivatkozásokat.\n" "\n" -"Ezért minden egyes elem esetén a központi személyt tettük a jelenleg megnyitott adatbázis kiválasztott személyévé." +"Ezért minden elem központi személye a jelenleg megnyitott adatbázis aktív " +"személyéhez lesz állítva." -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +#: ../src/plugins/BookReport.py:993 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" -#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 msgid "Book Menu" msgstr "Könyv menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1026 msgid "Available Items Menu" -msgstr "Lehetséges elemek menü" +msgstr "Elérhető elemek menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +msgid "No book name" +msgstr "Nincs könyv név" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1053 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Ön most egy könyvet mentene név nélkül.\n" +"\n" +"Kérem adjon egy nevet mentés előtt." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1060 +msgid "Book name already exists" +msgstr "A könyvnév már létezik" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Olyan nevű könyvet mentene, amilyen név már létezik." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1241 msgid "Gramps Book" -msgstr "Példa" +msgstr "GRAMPS könyv" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304 +msgid "Please specify a book name" +msgstr "Kérem adjon meg egy könyvnevet" #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Több összesítőt tartalmazó könyv létrehozása." +msgstr "Könyv létrehozása több összegzés tartalmával." #: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Records Report" -msgstr "Bizalmas rekord" +msgstr "Összegzés felvétele" #: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "" +msgstr "Néhány érdekes felvételt mutat emberekről és családokról" #: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -#, fuzzy msgid "Records Gramplet" -msgstr "Új név" +msgstr "Gramplet felvétele" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Records" -msgstr "Összesítők" +msgstr "Felvételek" -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" -msgstr "" +msgstr "Részletekért kettős kattintás a neven" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/Records.py:398 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nincs betöltve családfa." +msgstr "Nincs betöltött családfa." -#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/Records.py:406 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." -msgstr "Feldolgozás..." +msgstr "Végrehajtás..." -#: ../src/plugins/Records.py:403 +#: ../src/plugins/Records.py:481 #, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 -msgid "Report Options" -msgstr "Összesítő tulajdonságai" - -#: ../src/plugins/Records.py:440 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:444 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 -#, fuzzy -msgid "Filter Person" -msgstr "Első személy" - -#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 -#, fuzzy -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Lábléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/Records.py:451 -#, fuzzy -msgid "Use call name" -msgstr "Oszlop neve" - -#: ../src/plugins/Records.py:453 -msgid "Don't use call name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:454 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:455 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:461 -#, fuzzy -msgid "Person Records" -msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" - -#: ../src/plugins/Records.py:463 -#, fuzzy -msgid "Family Records" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/Records.py:509 -#, fuzzy -msgid "The style used for headings." -msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." +#: ../src/plugins/Records.py:483 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr " (%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:518 -#, fuzzy -msgid "The style used for the report title." -msgstr "A címhez használt stílus." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Meghatározza, milyen emberek kerülnek az összegzőbe." -#: ../src/plugins/Records.py:527 -#, fuzzy -msgid "Youngest living person" -msgstr "Nem létező személyek" +#: ../src/plugins/Records.py:522 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +msgid "Filter Person" +msgstr "Személyszűrő" -#: ../src/plugins/Records.py:528 -#, fuzzy -msgid "Oldest living person" -msgstr "Élő emberek szűrése" +#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "A szűrő központi személye" #: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:530 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "" +msgid "Use call name" +msgstr "Használja a hívónevet" #: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "" +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ne használja a hívónevet" #: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "" +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Keresztnév helyettesítése hívónévvel" #: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Hívónév aláhúzása keresztnévben / hívónév hozzáadása a keresztnévhez" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Footer text" +msgstr "Lábjegyzet szöveg" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person Records" +msgstr "Személy felvétel" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Family Records" +msgstr "Család felvétel" + +#: ../src/plugins/Records.py:582 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Az összegző címének stílusa." + +#: ../src/plugins/Records.py:594 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Az összegző alcímének stílusa." + +#: ../src/plugins/Records.py:603 +msgid "The style used for headings." +msgstr "A fejléc stílusa." + +#: ../src/plugins/Records.py:611 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1668 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "A mutatott szöveg alap stílusa." + +#: ../src/plugins/Records.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "A lábjegyzet stílusa." + +#: ../src/plugins/Records.py:631 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Legfiatalabb élő személy" + +#: ../src/plugins/Records.py:632 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Legidősebb élő személy" + +#: ../src/plugins/Records.py:633 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Legfiatalabban meghalt személy" + +#: ../src/plugins/Records.py:634 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Legidősebben meghalt személy" + +#: ../src/plugins/Records.py:635 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Legfiatalabban megházasodott személy" + +#: ../src/plugins/Records.py:636 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Legidősebben megházasodott személy" + +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "" +msgstr "Legfiatalabban elvált személy" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "" +msgstr "Legidősebben elvált személy" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Youngest father" msgstr "Legfiatalabb apa" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Youngest mother" msgstr "Legfiatalabb anya" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Oldest father" msgstr "Legidősebb apa" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Oldest mother" msgstr "Legidősebb anya" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Couple with most children" -msgstr "Párok a legtöbb gyermekkel" +msgstr "Legtöbb gyerekes pár" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Living couple married most recently" -msgstr "" +msgstr "Legutóbb házasodott élő pár" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "" +msgstr "Legrégebben házasodott élő pár" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Legrövidebb ideig tartó házasság" +msgstr "Legrövidebb házasság" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Longest past marriage" -msgstr "Leghosszabb ideig tartó házasság" +msgstr "Leghosszabb házasság" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" -msgstr "Sima szöveg" +msgstr "Egyszerű szöveg" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "" +msgstr "Dokumentum létrehozása egyszerű szöveges formátumban (.txt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." @@ -7230,7 +9331,7 @@ msgstr "Nyomtatás..." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok létrehozása és közvetlen nyomtatása." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" @@ -7238,274 +9339,519 @@ msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok létrehozása HTML formátumban." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." +msgstr "Dokumentumok létrehozása LaTeX formátumban." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 -#, fuzzy msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Open Dokument szöveg" +msgstr "Open Document szöveg" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok létrehozása Open Document szöveg formátumban (.odt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokumentum" +msgstr "PDF dokumentum" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Dokumentumok létrehozása PDF formátumban (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." -msgstr "" +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." +msgstr "Dokumentumok létrehozása PostScript formátumban (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokumentum" +msgstr "RTF dokumentum" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok létrehozása Rich Text formátumban (.rtf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "SVG document" -msgstr "RTF-dokumentum" +msgstr "SVG dokumentum" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok létrehozása Scalable Vector Graphics formátumban (.svg)." #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "" +msgstr "PyGtk 2.10 vagy későbbi a követelmény" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484 #, python-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-hez" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" -msgstr "" +msgstr "Lehetséges irány hiba" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." msgstr "" +"Úgy tűnik a cél könyvtár az adattárolás könyvtárával egyezik. Ez a " +"fájlkezelés során problémákat okozhat. Ajánlott a létrehozott web-oldal más " +"könyvtárban tárolása." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 +#, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" +msgstr "Nem hozható létre a %(name)s kép jpeg változata" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" +msgstr "%s nem megnyitható" +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." -msgstr "" +msgstr "szül." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." -msgstr "" +msgstr "hal." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +msgid "short for married|m." +msgstr "ház." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "%s őseinek gráfja" +msgstr "%s származás grafikonja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Származásfa" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Fa építése..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Fa nyomtatása..." + +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1451 msgid "Tree Options" -msgstr "Szöveg beállításai" +msgstr "Fa feltételek" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 msgid "Center Person" msgstr "Központi személy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 msgid "The center person for the tree" -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "A fa központi személye" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Generations" msgstr "Generációk" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Generációk száma a fában" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" msgstr "" +"Ismeretlen generációk\n" +"mutatása" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 -msgid "Display Format" -msgstr "Megjelenítési formátum" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Az ábrázolandó üres dobozok generáció száma" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "M_egjelenítés egyetlen oldalon" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Megjelenítés egyetlen oldalon." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 -#, fuzzy -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Letöltési oldal belefoglalása" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Grafikon _tömörítése" +msgstr "Fa tö_mörítése" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 -msgid "Whether to compress the tree." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" +msgstr "Ismeretlen emberek mellől bármennyi plusz szóközt el kell-e távolítani" + +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" msgstr "" +"A központi személy\n" +"formátuma" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Apák ábrázolásformátum használata" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Anyák ábrázolásformátum használata" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Melyik ábrázolásformátum legyen a központi személynél" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +msgid "" +"Father\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Apa\n" +"ábrázolásformátum" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Az Apák doboz ábrázolásformátuma." + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 +msgid "" +"Mother\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Anya\n" +"ábrázolásformátum" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Az Anyák doboz ábrázolásformátuma." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Házasság dobozzal bezárólag" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" +msgstr "Legyen-e különálló házasság doboz az összesítőben" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +msgid "" +"Marriage\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Házasság\n" +"Ábrázolásformátum" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "A házasság doboz ábrázolásformátuma." + +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Fa teljes kitöltésre" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Ne méretezze a fát" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Fa csak lapszélességre méretezése" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Fa méretezése a teljes lapra" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Legyen-e a fa egy meghatározott papírméretre méretezve" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" +"Oldal méretezése a fa méretéhez\n" +"\n" +"Figyelem: a 'Papír tulajdonságai' fülön megadott értékeket felülírja" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" +"Legyen-e az oldal átméretezve a fa méretéhez.\n" +"Figyelem: az oldal nem szabványos méretű\n" +"lesz.\n" +"\n" +"A kiválasztott feltételekkel a következő történik:\n" +"\n" +"A 'Ne méretezze a fát' feltétellel az oldal mérete\n" +" a fa szélessége/magassága lesz\n" +"\n" +"A 'Fa csak lapszélességre méretezése'-vel az oldal\n" +" magassága a fa magasságára lesz méretezve\n" +"\n" +"A 'Fa méretezése a teljes lapra'-val az oldal méretezésénél\n" +" bármilyen magassági- és oldalköz el lesz távolítva" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +msgid "Report Title" +msgstr "Összegzés cím" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1631 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Ne legyen cím" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Összegzés cím is" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Válasszon egy összegzés címet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +msgid "Include a border" +msgstr "Szegély is" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Legyen-e kerete az összegzésnek." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Oldalszámok is" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Legyenek-e minden lapon oldalszámok nyomtatva." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Üres oldalak is" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Legyenek-e benne üres lapok is." + +#. category_name = _("Notes") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +msgid "Include a note" +msgstr "Jegyzet is" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Legyen-e az összegzésben jegyzet is." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +msgid "" +"Add a note\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "" +"Jegyzet hozzáadása\n" +"\n" +"$T beszúrja a mai dátumot" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 +msgid "Note Location" +msgstr "A jegyzet helye" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1617 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Hol legyen elhelyezve a jegyzet." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Ismeretlen ősök üres dobozainak nincsenek generációi" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Ismeretlen ősök üres dobozainak egy generációja" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr " Ismeretlen ősök üres dobozainak generációi" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1658 msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "A cím megjelenítéséhez az alapértelmezett stílus lett felhasználva." +msgstr "A cím ábrázolásának alap stílusa." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 +#, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "%s személy nincs az adatbázisban" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157 msgid "Calendar Report" -msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" +msgstr "Naptár összesítő" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:168 msgid "Formatting months..." -msgstr "Adatrendezés..." +msgstr "Hónapok formázása..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Applying Filter..." -msgstr "Bizalmas adatok szűrése" +msgstr "Szűrő alkalmazása..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1108 msgid "Reading database..." -msgstr "Csak olvasható adatbázis" +msgstr "Adatbázis olvasás..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, születés%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:264 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, esküvő" +"%(spouse)s és\n" +" %(person)s, esküvője" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:314 +#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -7515,911 +9861,1161 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%(spouse)s és\n" " %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s és\n" +" %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 msgid "Year of calendar" -msgstr "A naptár éve" +msgstr "Naptári év" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "Lábléchez használt stílus." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Válasszon szűrőt emberek megjelenésének kizárásához a naptárban" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Az összesítő központi személye" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Select the format to display names" -msgstr "A fájlnév kiválasztása" +msgstr "Válasszon névmegjelenítés formátumot" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Country for holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 -msgid "First day of week" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 -#, fuzzy -msgid "Birthday surname" -msgstr "Születési név" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" +msgstr "Szabadságok országa" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Ország választása a hozzá társított szabadságok megnézéséhez" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +msgid "First day of week" +msgstr "A hét első napja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 -#, fuzzy -msgid "Include only living people" -msgstr "Csak az élők feltüntetése" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Születésnapok feltüntetése" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "A naptári hét első napjának választása" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Születésnapok feltüntetése" +msgid "Birthday surname" +msgstr "Születésnapi vezetéknév" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "A férj vezetéknevét használó feleségek (az első felsorolt családnál)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "A férj vezetéknevét használó feleségek (az utolsó felsorolt családnál)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Évfordulók feltüntetése" +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Saját vezetéknevet használó feleségek" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Évfordulók feltüntetése" +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "A megjelenített vezetéknevű házas nők választása" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +msgid "Include only living people" +msgstr "Csak élő emberek" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Csak élő emberek a naptárban" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Születésnapok is" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Születésnapok a naptárban is" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Évfordulók is" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Évfordulók a naptárban is" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 msgid "Text Options" -msgstr "Szöveg beállításai" +msgstr "Szöveg tulajdonságai" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#, fuzzy -msgid "Text Area 1" -msgstr "1. szöveg" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#, fuzzy -msgid "My Calendar" -msgstr "Naptár" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#, fuzzy -msgid "Text Area 2" -msgstr "2. szöveg" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#, fuzzy -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Készült GRAMPS segítségével" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#, fuzzy -msgid "Text Area 3" -msgstr "3. szöveg" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "Text Area 1" +msgstr "1. szöveg terület" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "My Calendar" +msgstr "Naptáram" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "A naptár alján levő szöveg első sora" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +msgid "Text Area 2" +msgstr "2. szöveg terület" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Készült a GRAMPS segítségével" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:428 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "A naptár alján levő szöveg második sora" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +msgid "Text Area 3" +msgstr "3. szöveg terület" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Cím szövege és háttérszíne" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Napok sorszáma a naptáron" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 -#, fuzzy -msgid "Daily text display" -msgstr "Dátum megjelenési formátuma" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 -#, fuzzy -msgid "Days of the week text" -msgstr "A hét napjainak szövege." +msgstr "A naptár alján levő szöveg harmadik sora" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "A lenti szöveg 1. sora" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "A lenti szöveg 2. sora" +msgid "Title text and background color" +msgstr "Címszöveg és háttérszín" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 -#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Naptár napszámok" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +msgid "Daily text display" +msgstr "Napi szöveg mutatása" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +msgid "Holiday text display" +msgstr "Szabadság szöveg mutatása" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 +msgid "Days of the week text" +msgstr "A hét napjai szöveg" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Szöveg alul, 1. sor" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Szöveg alul, 2. sor" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "A lenti szöveg 3. sora" +msgstr "Szöveg alul, 3. sor" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 msgid "Borders" -msgstr "Menyasszony" +msgstr "Szegélyek" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 -msgid "short for married|m." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "%s utóddiagramja" +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "%(person)s és %(father1)s, %(mother1)s leszármazotti grafikonja" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 -#, fuzzy -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Házastársak" +#. Should be 2 items in names list +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "%(person)s, %(father1)s, és %(mother1)s leszármazotti grafikonja" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 -#, fuzzy -msgid "Whether to show spouses in the tree." -msgstr "Házastársak belefoglalása" +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#, python-format +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" +"%(father1)s, %(father2)s és %(mother1)s, %(mother2)s leszármazotti grafikonja" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Ősök gráfja" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "%(person)s leszármazotti grafikonja" + +#. Should be two items in names list +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s és %(mother)s leszármazotti grafikonja" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "%(person)s családgrafikonja" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "%(father1)s és %(mother1)s családgrafikonja" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +msgid "Cousin Chart for " +msgstr "Unokatestvér grafikon: " + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "%s család nincs az adatbázisban" + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458 +msgid "Report for" +msgstr "Összegzés:" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Az összegzés fő személye" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +msgid "The main family for the report" +msgstr "Az összegzés fő családja" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Kezdje az első kiválasztott szülővel" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "A kiválasztott személy szüleit, testvéreit fogja mutatni." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Házastársak szintje" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "0= nincs házastárs, 1=házastársak is, 2=házastárs házastársai is, stb" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "" +"Legyenek-e emberek mozgatva felfelé, ahol lehetséges, ha az kisebb fát " +"eredményez" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 +msgid "" +"Descendant\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Leszármazott\n" +"Ábrázolásformátum" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Leszármazott ábrázolásformátuma." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Egyenes leszármazott félkövéren" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "" +"Legyenek-e félkövérek az egyenesági leszármazottak (nem fél-, vagy mostoha)." + +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Házastársak behúzása" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Legyenek-e behúzva a házastársak a fában." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Házastársi\n" +"Ábrázolásformátum" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Házastárs ábrázolásformátuma." + +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 +msgid "Replace" +msgstr "Helyettesítés" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Ábrázolásformátum helyettesítése:\n" +"'Ezt helyettesítse'/'ezzel'" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"pl.\n" +"Amerikai Egyesült államok/U.S.A" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Legyenek-e lapszámok minden lapon." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "[kiválasztott személy(ek)] leszármazotti grafikonja" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "[a választott család neveinek] család grafikonja" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1640 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "[gyermekek nevei] unokatestvér grafikonja" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1680 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Szövegábrázolásnál félkövér stílus használata." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" +msgid "Produces a graphical ancestral tree (Book report)" +msgstr "Grafikus ősfát hoz létre (összegzéskönyv)" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Grafikus származásfát hoz létre" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Grafikus naptár készítése" +msgstr "Grafikus naptárt hoz létre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" -msgstr "Utóddiagram" +msgstr "Leszármazási fa" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +msgid "Produces a graphical descendant tree (Book report)" +msgstr "Grafikus leszármazási fát hoz létre (összegzőkönyv)" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Grafikus utódfa-diagram létrehozása" +msgstr "Grafikus leszármazási fát hoz létre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Család leszármazási fa" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family (Book report)" +msgstr "Grafikus leszármazási fát hoz létre egy család körül (összegzőkönyv)" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Grafikus leszármazási fát hoz létre egy családról" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" -msgstr "Legyezőgrafikon készítése" +msgstr "Szurkolói grafikonokat hoz létre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statisztikai diagramok" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Létrehozza az adatbázisbeli emberek oszlop vagy kördiagramját." +msgstr "" +"Statisztikai oszlop- és kör diagramokat hoz létre az adatbázis embereiről" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" -msgstr "Idővonalas grafikon" +msgstr "Idővonal grafikon" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Legyezőgrafikon készítése" +msgstr "Idővonalas grafikont hoz létre." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(person)s %(generations)d generációs legyezőgrafikonja" +msgstr "%(person)s %(generations)d generációs rajongói grafikonja" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" +msgstr "Az összegzésben szereplő generációk száma" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 msgid "Type of graph" -msgstr "Gráf típusa" +msgstr "A grafikon típusa" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 msgid "full circle" msgstr "teljes kör" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 msgid "half circle" msgstr "félkör" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 msgid "quarter circle" msgstr "negyedkör" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" +msgstr "A diagram formája: teljes kör, félkör, vagy negyedkör." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 msgid "white" msgstr "fehér" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 msgid "generation dependent" -msgstr "generációfüggő" +msgstr "létrehozás függő" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" +msgstr "A háttérszín vagy fehér, vagy létrehozás függő" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "A sugárirányú szövegek orientációja" +msgstr "A sugárirányú szöveg iránya" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 msgid "upright" -msgstr "" +msgstr "felfelé" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 msgid "roundabout" -msgstr "" +msgstr "körben" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "" +msgstr "Sugárirányú szöveg nyomtatása felfelé, vagy körben" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 msgid "The style used for the title." msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item count" msgstr "Elemszám" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Men" msgstr "Férfiak" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Women" msgstr "Nők" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 -msgid "person|Title" -msgstr "Titulus" - #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +msgid "person|Title" +msgstr "Cím" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Forename" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 -msgid "Birth year" -msgstr "Születés éve" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 -msgid "Death year" -msgstr "Elhalálozás éve" - #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 -msgid "Birth month" -msgstr "Születés hónapja" +msgid "Birth year" +msgstr "Születési év" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 -msgid "Death month" -msgstr "Elhalálozás hónapja" +msgid "Death year" +msgstr "Halálozási év" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +msgid "Birth month" +msgstr "Születési hónap" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +msgid "Death month" +msgstr "Halálozási hónap" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Születési hely" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 msgid "Death place" -msgstr "Elhalálozási hely" +msgstr "Halálozási hely" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Marriage place" msgstr "Házasság helye" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Number of relationships" msgstr "Kapcsolatok száma" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Kor első gyermek születése idején" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Kor utolsó gyermek születése idején" - #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Kora az első gyermek születésekor" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Kora az utolsó gyermek születésekor" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Number of children" msgstr "Gyermekek száma" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 msgid "Age at marriage" -msgstr "Kor házasság idején" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 -msgid "Age at death" -msgstr "Kor a halál idején" +msgstr "Kora házasságkötéskor" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +msgid "Age at death" +msgstr "Kora halálakor" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353 msgid "Event type" msgstr "Eseménytípus" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Elsődleges) cím hiányzik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Elsődleges) utónév hiányzik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Elsődleges) családnév hiányzik" +msgstr "(Elsődleges) vezetéknév hiányzik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395 msgid "Gender unknown" msgstr "Ismeretlen nemű" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517 msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dátum(ok) hiányoznak" +msgstr "Dátum(ok) hiányzik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436 msgid "Place missing" -msgstr "Helyszín hiányzik" +msgstr "Hely hiányzik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444 msgid "Already dead" msgstr "Már halott" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451 msgid "Still alive" msgstr "Még él" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471 msgid "Events missing" msgstr "Események hiányoznak" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487 msgid "Children missing" -msgstr "Gyerekek hiányoznak" +msgstr "Gyermekek hiányoznak" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506 msgid "Birth missing" -msgstr "Születési hiányzik" +msgstr "Születés hiányzik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 msgid "Personal information missing" msgstr "Személyes információ hiányzik" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Collecting data..." msgstr "Adatgyűjtés..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 msgid "Sorting data..." msgstr "Adatrendezés..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" +msgstr "%(year_from)04d-%(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született személyek: %(chart_title)s" +msgstr "%(year_from)04d-%(year_to)04d született személyek: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 msgid "Saving charts..." msgstr "Diagram mentése..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 #, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (személyek)" +msgstr "%s (személyek):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." -msgstr "Lábléchez használt stílus." +msgstr "A szűrő központi személye." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Sort chart items by" -msgstr "A diagram elemeit rendezze eszerint" +msgstr "A diagram elemeit eszerint rendezze" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Válassza ki mi szerint lesznek rendezve a statisztikai adatok!" +msgstr "Válasszon, hogyan legyenek rendezve a statisztikai adatok." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ellentétes sorrendbe rendez" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 -msgid "People Born After" -msgstr "Előtte született emberek" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 -msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "" - #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 -msgid "People Born Before" +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Jelölje be az ellentétes sorrendbe rendezéshez." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +msgid "People Born After" msgstr "Utána született emberek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "E születési évtől legyenek benne az emberek." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ismert születési dátum nélküli emberek hozzávétele" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 -#, fuzzy -msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Ismert születési év nélküli emberek hozzávétele" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 +msgid "People Born Before" +msgstr "Előtte született emberek" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "E születési évig legyenek benne az emberek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Ismert születési év nélküli emberekkel együtt" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Legyenek-e benne ismert születési év nélküli emberek." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Genders included" msgstr "Figyelembe vett nemek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Válassza ki, milyen neműek legyenek benne a statisztikában!" +msgstr "Válasszon, milyen neműek legyenek benne a statisztikában." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Kördiagram max. elemszáma" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 msgid "Charts 1" -msgstr "Diagramok 1" +msgstr "1. diagramok" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 msgid "Charts 2" -msgstr "Diagramok 2" +msgstr "2. diagramok" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Jelölje be, hogy a diagramhoz hozzáadja a megjelölt adatot" +msgstr "A jelölt dátumú diagramokkal együtt." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 msgid "The style used for the items and values." msgstr "A elemekhez és az értékekhez használt stílus." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Az oldal címének a stílusa" +msgstr "Az oldal címének stílusa." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Idővonalas grafikon %s részére" +msgstr "%s idővonalas grafikonja" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112 msgid "Timeline" msgstr "Idővonal" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Nem hozható létre összesítő" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "A választott dátumtartomány nem érvényes" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145 msgid "Sorting dates..." msgstr "Dátumok rendezése..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147 msgid "Calculating timeline..." -msgstr "" +msgstr "Idővonal számítása..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228 +#, python-format msgid "Sorted by %s" -msgstr "Zárolta: %s" +msgstr "%s szerint rendezve" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" +msgstr "Meghatározza, mely emberek legyenek az összesítőben" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" -msgstr "Következők szerinti rendezés" +msgstr "Rendezés eszerint" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 msgid "Sorting method to use" -msgstr "" +msgstr "Használt rendezési módszer" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Személyek neveihez használt stílus." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Vesszővel elválasztott értékű táblázat (CSV)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Ves_szővel elválasztott értékű táblázat (CSV)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "A CSV egy általános táblázatformátum." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV táblázat lehetőségek" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Web Family Tree-formátum." +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web családfa" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web családfa" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Web családfa formátum" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web családfa export lehetőségek" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"A GEDCOM használható a származástani programok közötti adatátvitelre. A " +"legtöbb származástani program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM export lehetőségek" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "A GeneWeb egy webalapú genealógiaprogram." +msgstr "A GeneWeb egy webalapú származástani program." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb export lehetőségek" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "GRAMPS XML csomag (családfa és média)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "GRA_MPS XML csomag (családfa és média)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." msgstr "" +"A GRAMPS-csomag egy archivált XML családfa médiaobjektum-fájlokkal együtt." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 -#, fuzzy -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "GRAMPS csomagexport lehetőségek" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "GRAMPS XML (családfa)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Családfa eltávolítása" +msgstr "GRAMPS _XML (családfa)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" +"A GRAMPS XML exportfájl egy teljes archivált GRAMPS családfa biztonsági " +"mentés média objektum fájlok nélkül. Biztonsági célra alkalmas." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "GRAMPS XML export lehetőségek" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "A cCalendart használja számos naptárazó és pim alkalmazás." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 -#, fuzzy -msgid "_vCard" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "A vCalendar számos naptárazó és pim alkalmazásban használatos." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "vCalendar export lehetőségek" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "A vCardot használják számos címtárban és pim alkalmazásban." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "A vCard számos címtárban és pim alkalmazásban használatos." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard export lehetőségek" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +msgid "Include people" +msgstr "Emberekkel együtt" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 +msgid "Include marriages" +msgstr "Házasságokkal együtt" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +msgid "Include children" +msgstr "Gyermekekkel együtt" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +msgid "Translate headers" +msgstr "Fejlécek fordítása" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" -msgstr "Születési idő" +msgstr "Születési dátum" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Születés forrása" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +msgid "Baptism date" +msgstr "Keresztelő dátuma" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +msgid "Baptism place" +msgstr "Keresztelés helye" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +msgid "Baptism source" +msgstr "Keresztelés forása" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" -msgstr "Halál dátuma" +msgstr "Halálozás dátuma" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Halálozás forrása" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +msgid "Burial date" +msgstr "Temetés dátuma" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +msgid "Burial place" +msgstr "Temetés helye" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +msgid "Burial source" +msgstr "Temetés forrása" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5226 msgid "Husband" msgstr "Férj" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228 msgid "Wife" msgstr "Feleség" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "Export Complete: %d second" -msgid_plural "Export Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Importálás kész: %d másodperc" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 -msgid "Filtering private data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Élő emberek szűrése" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Élő emberek szűrése" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413 msgid "Writing individuals" -msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" +msgstr "Egyének beírása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772 msgid "Writing families" -msgstr "Családnevek keresése" +msgstr "Családok beírása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931 msgid "Writing sources" -msgstr "Források oldalainak létrehozása" +msgstr "Források beírása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966 msgid "Writing notes" -msgstr "Feljegyzések összevonása" +msgstr "Jegyzetek írása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004 msgid "Writing repositories" -msgstr "Tárolók" +msgstr "Tárolók írása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427 msgid "Export failed" -msgstr "Exportálás nem sikerült" +msgstr "Sikertelen exportálás" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nincs a kiválasztásnak megfelelő család" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:587 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s házassága" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s születése" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s halála" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Évforduló: %s" +msgstr "évforduló: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Hiba %s írásakor" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincs írási jogosultsága a " +"könytárhoz. állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen írási jogosultsága a " +"fájlhoz. állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" +msgstr "Vigyen be dátumot, majd kattintson a Futtatásra" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." msgstr "" +"Vigyen be érvényes dátumot (pl. éééé-HH-NN) a lenti mezőbe és kattintson a " +"Futtatásra. Ekkor családfája minden tagjára kiszámításra kerül kora erre a " +"dátumra. Ezután rendezheti őket az év-oszlop szerint, kettős kattintással " +"pedig megtekintheti, vagy szerkesztheti az adatokat." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8427,459 +11023,1410 @@ msgstr "Futtatás" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Legnagyobb életkor" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Anya legmagasabb életkora szüléskor" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Apa legmagasabb életkora szüléskor" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 msgid "Chart width" -msgstr "Diagramok" +msgstr "Diagram szélesség" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "" +msgstr "életkor eloszlás" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" +msgstr "Apa-gyermek életkor különbség eloszlás" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Különbség" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" +msgstr "Anya-gyermek életkor különbség eloszlás" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Statistics" -msgstr "Statisztikai diagram" +msgstr "Statisztika" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 msgid "Total" -msgstr "Összeg" +msgstr "Összesen" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Legkisebb" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 msgid "Average" msgstr "Átlag" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 msgid "Median" -msgstr "Medián" +msgstr "Közép" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Legnagyobb" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#, python-format msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Kattintson kétszer a személy megjelentéséhez" +msgstr "Kattintson kétszer %d személy megjelentetéséhez" + +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Rövid összesítőhöz kattintson kétszer a soron, ezzel az összes személyt " +"láthatja a kiválasztott tulajdonságokkal." #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktív személy: %s" +msgstr "Aktív személy: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 +msgid "Person Details" +msgstr "A személy részletei" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "A személy részleteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +msgid "Repository Details" +msgstr "Tároló részletek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Egy tároló részleteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 +msgid "Place Details" +msgstr "Hely részletei" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Egy hely részleteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 +msgid "Media Preview" +msgstr "Média előnézet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Egy média objektum előnézet részleteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 +msgid "" +"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " +"be available." +msgstr "" +"FIGYELEM: a pyexiv2 modul nincs betöltve. Nem lesz elérhető a kép metaadat " +"funkció." + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Metaadat néző" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Egy média objektum metaadatait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Kép metaadatok" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 +msgid "Person Residence" +msgstr "Személy lakóhelye" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Egy személy lakóhely eseményeit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +msgid "Person Events" +msgstr "Személy eseményei" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Egy személy eseményeit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Egy család eseményeit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Személy galéria" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Egy személy média objektumait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216 +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Család galéria" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Egy család média objektumait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Esemény galéria" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Egy esemény média objektumait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Hely galéria" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Egy hely média objektumait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Forrás galéria" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Egy forrás média objektumait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Személy tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Egy személy tulajdonságait mutató gramplet" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. constants +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202 +msgid "Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Esemény tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Egy esemény tulajdonságait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Család tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Egy család tulajdonságait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Média tulajdonságok" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Egy média objektum tulajdonságait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +msgid "Person Notes" +msgstr "Személy jegyzetek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Egy személy jegyzeteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +msgid "Event Notes" +msgstr "Esemény jegyzetek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Egy esemény jegyzeteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +msgid "Family Notes" +msgstr "Család jegyzetek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Egy család jegyzeteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 +msgid "Place Notes" +msgstr "Hely jegyzetek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Egy hely jegyzeteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 +msgid "Source Notes" +msgstr "Forrás jegyzetek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Egy forrás jegyzeteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Tároló jegyzetek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Egy tároló jegyzeteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 +msgid "Media Notes" +msgstr "Média jegyzetek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Egy média objektum jegyzeteit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +msgid "Person Sources" +msgstr "Személy források" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 +msgid "Gramplet showing the sources for a person" +msgstr "Egy személy forrásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 +msgid "Event Sources" +msgstr "Esemény források" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 +msgid "Gramplet showing the sources for an event" +msgstr "Egy esemény forrásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +msgid "Family Sources" +msgstr "Család források" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 +msgid "Gramplet showing the sources for a family" +msgstr "Egy család forrásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 +msgid "Place Sources" +msgstr "Hely forrásai" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 +msgid "Gramplet showing the sources for a place" +msgstr "Egy hely forrásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 +msgid "Media Sources" +msgstr "Média források" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +msgstr "Egy média objektum forrásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +msgid "Person Children" +msgstr "Személy gyermekei" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Egy személy gyermekeit mutató gramplet" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5161 +msgid "Children" +msgstr "Gyermekek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +msgid "Family Children" +msgstr "Család gyermekei" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Egy család gyermekeit mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Személy visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Egy személy visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4297 +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Esemény visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Egy esemény visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Család visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Egy család visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Hely visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Egy hely visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Forrás visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Egy forrás visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Tároló visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Egy tároló visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Média visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Egy média objektum visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Jegyzet visszahivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Egy jegyzet visszahivatkozásait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 +msgid "Person Filter" +msgstr "Személyszűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Egy személyszűrőt biztosító gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 +msgid "Family Filter" +msgstr "Családszűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Egy családszűrőt biztosító gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 +msgid "Event Filter" +msgstr "Eseményszűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Egy eseményszűrőt biztosító gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 +msgid "Source Filter" +msgstr "Forrásszűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Egy forrásszűrőt biztosító gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 +msgid "Place Filter" +msgstr "Helyszűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Egy helyszűrőt biztosító gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 +msgid "Media Filter" +msgstr "Médiaszűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Egy médiaszűrőt biztosító gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Tárolószűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Egy tárolószűrőt biztosító gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 +msgid "Note Filter" +msgstr "Jegyzetszűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Egy jegyzetszűrőt biztosító gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" +msgstr "Részletekért kattintson kétszer a napon" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "A kiválasztott gyermek szerkesztéséhez kattintson kétszer a soron." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" +msgstr "Lehetőségekért mozgassa az egeret a linkre" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." -msgstr "Nincsen kiválasztott személy" +msgstr "Nincs aktív személy kiválasztva." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" -msgstr "" +msgstr "Kattintson az aktívvá tételhez\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztéshez jobb-kattintás" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 msgid " sp. " -msgstr "" +msgstr " sp. " -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92 +#, python-format +msgid "" +"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" +" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" +"%s" +msgstr "" +"Ehhez a bővítményhez %s, vagy magasabbat kell telepíteni. \n" +" Javasolt %s-t telepíteni, amit letölthet innen: \n" +"%s" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:96 +msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." +msgstr "'Exif metaadatok szerkesztése' betöltési hiba..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:105 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may " +"download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s" +msgstr "" +"A minimálisan megkövetelt pyexiv2 változat: %s, \n" +"vagy magasabb. Vagy még nem telepítette a python könyvtárat. Letöltheti " +"innen: %s\n" +"\n" +" Javasolt %s beszerzése" + +#. Description... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:127 +msgid "Provide a short descripion for this image." +msgstr "Adja meg a kép rövid leírását." + +#. Artist +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 +msgid "" +"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " +"who is responsible for the creation of this image." +msgstr "" +"Adja meg a kép szerzőjét/művészét. A személy, vagy a társaság nevét, aki/" +"ami a kép létrehozásáért felel." + +#. Copyright +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135 +msgid "" +"Enter the copyright information for this image. \n" +"Example: (C) 2010 Smith and Wesson" +msgstr "" +"A kép szerzői jogi adatait vigye be. \n" +"Például: (C) 2010 Smith and Wesson" + +#. Original Date/ Time... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139 +msgid "" +"Original Date/ Time of this image.\n" +"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" +msgstr "" +"A kép eredeti dátuma/ideje.\n" +"Például: 1826-ápr-12 14:30:00, 1826-április-12, 1998-01-31 13:30:00" + +#. GPS Latitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143 +msgid "" +"Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n" +"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +msgstr "" +"A kép GPS koordináta szélességi fok bevitele,\n" +"Például: 43.722965, 43 43 22 é, 38° 38′ 03″ é, 38 38 3" + +#. GPS Longitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +msgid "" +"Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n" +"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +msgstr "" +"A kép GPS koordináta hosszúsági fok bevitele,\n" +"Például: 10.396378, 10 23 46 K, 105° 6′ 6″ NY, -105 6 6" + +#. copyto button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:169 +msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." +msgstr "Az ábrázoló területről a szerkesztő területre másol." + +#. Clear Edit Area button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 +msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." +msgstr "A szerkesztési területről törli az Exif metaadatokat." + +#. Wiki Help button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +msgid "" +"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " +"web browser." +msgstr "" +"Böngészőjében megjeleníti a 'Kép Exif metaadatainak szerkesztése' oldalt a " +"GRAMPS Wiki súgóból." + +#. Save Exif Metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 +msgid "" +"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" +"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." +msgstr "" +"A kép Exif metaadatainak mentése/írása.\n" +"FIGYELEM: ha üres beviteli mezőt ment, az törli az Exif metaadatokat..." + +#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +msgid "" +"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " +"you sure that you want to do this?" +msgstr "" +"FIGYELEM: Ez a kép minden metaadatát teljesen törölni fogja! Biztos, hogy " +"ezt akarja?" + +#. Convert to .Jpeg button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187 +msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?" +msgstr "Ha a kép nem exiv2 kompatibilis, konvertáljam?" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:242 +msgid "Click an image to begin..." +msgstr "A kezdéshez kattintson a képre..." + +#. Last Modified Date/ Time +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Utolsó változtatott" + +#. Artist field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:282 +msgid "Artist" +msgstr "Művész" + +#. copyright field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1201 +msgid "Select Date" +msgstr "Dátum kiválasztása" + +#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:292 +msgid "Date/ Time" +msgstr "Dátum/idő" + +#. Convert GPS coordinates +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295 +msgid "Convert GPS" +msgstr "GPS konvertálás" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:296 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297 +msgid "Deg. Min. Sec." +msgstr "Fok Perc Mp." + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:301 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 +msgid "Latitude" +msgstr "Szélesség" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2464 +msgid "Longitude" +msgstr "Hosszúság" + +#. Re-post initial image message... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409 +msgid "Select an image to begin..." +msgstr "Kezdéshez válasszon egy képet..." + +#. set Message Area to Missing/ Delete... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:422 +msgid "" +"Image is either missing or deleted,\n" +" Choose a different image..." +msgstr "" +"A kép hiányzik, vagy törölt,\n" +" Válasszon másik képet..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:429 +msgid "" +"Image is NOT readable,\n" +"Choose a different image..." +msgstr "" +"A kép NEM olvasható,\n" +"Válasszon másik képet..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436 +msgid "" +"Image is NOT writable,\n" +"You will NOT be able to save Exif metadata...." +msgstr "" +"A kép NEM írható,\n" +"NEM lehetséges az Exif metaadatok mentése..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 +msgid "Choose a different image..." +msgstr "Válasszon egy másik képet..." + +#. Convert and delete original file... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +msgid "Edit Image Exif Metadata" +msgstr "A kép Exif metaadatainak szerkesztése" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 +msgid "" +"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " +"image?" +msgstr "" +"FIGYELEM! Biztosan le akarja törölni ennek a képnek az Exif metaadatait?" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 +msgid "" +"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff " +"images are the industry standard for lossless compression.\n" +"\n" +"Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" +"FIGYELEM: Most egy képet készül .tiff képpé konvertálni. A Tiff ipari " +"szabvány a veszteségmentes tömörítésű képekre.\n" +"\n" +"Biztosan ezt szeretné?" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:538 +msgid "Convert and Delete" +msgstr "Konvertálás és törlés" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:539 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertálás" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:601 +msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted..." +msgstr "A kép konvertálásra, az eredeti fájl törlésre került..." + +#. set Message Area to Display... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:739 +msgid "Displaying image Exif metadata..." +msgstr "A kép Exif metaadatainak mutatása..." + +#. set Message Area to None... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:769 +msgid "No Exif metadata for this image..." +msgstr "A képhez nincs Exif metaadat..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:781 +msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." +msgstr "Exif metaadat másolása a szerkesztés mezőbe..." + +#. set Message Area text... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:853 +msgid "Edit area has been cleared..." +msgstr "A szerkesztő mező törölve..." + +#. set Message Area to Saved... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1062 +msgid "Saving Exif metadata to the image..." +msgstr "A kép Exif metaadatainak mentése..." + +#. set Message Area to Cleared... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1067 +msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." +msgstr "A kép Exif metaadatai törölve..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1104 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +msgid "S" +msgstr "D" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +msgid "N" +msgstr "É" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185 +msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +msgstr "A kép minden Exif metaadata törölve..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1189 +msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +msgstr "A kép metaadatainak kinyerésekor hiba történt..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197 +msgid "Double click a day to return the date." +msgstr "A dátum visszatéréséhez kattintson kettőt a napon." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1340 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1343 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "A kiválasztott esemény szerkesztéséhez kattintson kettőt a soron." + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" +"A személy kiterjesztéséhez/jegyzéséhez\n" +"Jobb-kattintás a feltételeken\n" +"Forgatáshoz kattintás és fogás a nyitott területen" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799 msgid "People Menu" msgstr "Emberek menü" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 -#: ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4955 msgid "Siblings" msgstr "Testvérek" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 -msgid "Children" -msgstr "Gyerekek" - #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Related" -msgstr "Séma" +msgstr "Összefüggő" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" +"Gyakran Ismételt Kérdések\n" +"(internet kapcsolat szükséges)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Házastársak szerkesztése" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#, python-format +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" +" 1. Hogyan " +"változtathatom meg a házastársak sorrendjét?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#, python-format +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" +" 2. Hogyan adhatok " +"egy újabb házastársat hozzá?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#, python-format +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" +msgstr "" +" 3. Hogyan távolíthatok el " +"egy házastársat?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "Biztonsági mentések és frissítések" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#, python-format +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" +" 4. Hogyan készíthetek " +"biztonságosan mentéseket?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#, python-format +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 5. Feltétlenül frissíteni " +"kell a GRAMPS-ot minden frissítés megjelenésekor?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +msgid "Data Entry" +msgstr "Adat bejegyzés" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#, python-format +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" +" 6. Hogyan lehet a házasságról " +"információt bevinni?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#, python-format +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 7. Mi a " +"különbség a lakóhely és a lakcím között?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +msgid "Media Files" +msgstr "Média fájlok" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#, python-format +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" +" 8. Hogyan tudok egy " +"személyhez/forráshoz/eseményhez fotót adni?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#, python-format +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" +" 9. Hogyan " +"találhatóak meg nem használt média objektumok?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#, python-format +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 10. Hogyan készíthetek " +"weboldalt GRAMPS-szal és a fámmal?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 11. Hogyan lehet valakinél foglalkozást felvenni?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#, python-format +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" +msgstr "" +" 12. Mit tegyek, ha " +"programhibát találok?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr " 13. Létezik GRAMPS kézikönyv?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr " 14. Léteznek ismertetők?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr " 15. Hogyan tudok...?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr "" +" 16. Hogyan tudok segíteni a GRAMPS-szal?\n" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" -msgstr "" +msgstr "Részletekért kattintson kétszer a keresztnéven" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 -#, fuzzy msgid "Total unique given names" -msgstr "Különböző családnevek" +msgstr "Teljesen egyedi keresztnevek" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 -#, fuzzy msgid "Total given names showing" -msgstr "Különböző családnevek" +msgstr "Összes keresztnév mutatása" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" -msgstr "Emberek összesen" +msgstr "Összes ember" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "Age on Date" -msgstr " Dátum" +msgstr "Kor az adott dátumon" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 -#, fuzzy -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Statisztikai diagram" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Élő emberek meghatározott dátumkori korát mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" -msgstr "Állapot" +msgstr "Korstatisztikák" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 -#, fuzzy -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Statisztikai diagram" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Különböző korúak grafikonját mutató gramplet" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 -msgid "Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Gramplet showing active person's attributes" +msgstr "Aktív személy tulajdonságait mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -#, fuzzy -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Naptár" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Történelmi dátumoknál naptárt és eseményeket mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -#, fuzzy -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Utóddiagram" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendant" +msgstr "Leszármazott" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Aktív személy leszármazottait mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 msgid "Descendants" -msgstr "Utódok" +msgstr "Leszármazottak" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 -#, fuzzy -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Naptár" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Aktív személy közvetlen őseit legyeződiagramként mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 -#, fuzzy -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Példa" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 msgid "FAQ" -msgstr "_GYIK (FAQ)" +msgstr "GYIK" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gyakran ismételt kérdéseket mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Utónév" +msgstr "Keresztnév felhő" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Családfa" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Az összes keresztnevet szövegfelhőként mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Naptár" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Aktív személy őseit mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Médiakezelő" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Új név" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 +msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +msgstr "Külső szerzők beépülőit (bővítményeket) mutató gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 -#, fuzzy -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Kapcsolat-gráf" +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Aktív elem gyorsnézetét mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 msgid "Relatives" -msgstr "Séma" +msgstr "Hozzátartozók" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Aktív személy hozzátartozóit mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Session Log" -msgstr "Áldás" +msgstr "Munkamenet log" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 -#, fuzzy -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Statisztikai diagram" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "A munkamenet összes tevékenységét mutató gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Családnév" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" +msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +msgstr "A családfa összesített adatait mutató gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -msgid "TODO List" -msgstr "Teendők listája" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "" +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Vezetéknév felhő" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Az összes vezetéknevet szövegfelhőként mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "TODO" +msgstr "Tennivalók" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +msgid "Gramplet for generic notes" +msgstr "Általános jegyzet gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +msgid "TODO List" +msgstr "Tennivaló lista" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Top Surnames" -msgstr "Családnevek" +msgstr "Legygakoribb vezetéknevek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "A fában leggyakrabban előforduló vezetékneveket mutató gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Üdvözlő üzenetet mutató gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Üdvözli a GRAMPS!" +msgstr "Üdvözöljük a GRAMPS-ban!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 -#, fuzzy -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Statisztikai diagram" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "What's Next" +msgstr "Mi a következő" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Kutatni való elemeket javasló gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "What's Next?" -msgstr "" +msgstr "Mi a következő?" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +msgstr "Kép Exif metaadatokat mutató, szerkesztő és mentő gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +msgid "Edit Exif Metadata" +msgstr "Exif metaadatok szerkesztése" + +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 +#, python-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d a %d-ból(ből)" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 msgid "Max generations" -msgstr "%d. generáció" +msgstr "Legtöbb generáció" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 msgid "Show dates" -msgstr "Képek mutatása" +msgstr "Adatok mutatása" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 msgid "Line type" -msgstr "Szűrő" +msgstr "Vonaltípus" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(sz: %(birthdate)s, m: %(deathdate)s)" +msgstr "(szül. %(birthdate)s, hal. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" -msgstr "(sz. %s)" +msgstr "(szül. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" -msgstr "(h. %s)" +msgstr "(hal. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "" "\n" -"Oldaltörés generációk között:\n" +"Generációs lebontás:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "" +msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "1. generáció" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Kattintson kétszer a személy megjelentéséhez" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "%d. generáció" +msgstr "Generációbeli emberek nézéséhez kettős kattintás" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Kattintson kétszer a személy megjelentéséhez" +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " 1 személyből 1 (%(percent)s kész)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "%d generáció" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 -#, fuzzy -msgid "All generations" -msgstr "%d. generáció" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "%d generációbeli emberek nézéséhez kettős kattintás" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "" +#, python-format +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +"%(max_count_person)d személyből %(count_person)d (%(percent)s kész)\n" +msgstr[1] "" +"%(max_count_person)d személyből %(count_person)d (%(percent)s kész)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +msgid "All generations" +msgstr "Összes generáció" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Az összes generáció nézéséhez kettős kattintás" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] "Egyének száma" +msgstr[0] "%d személy volt\n" +msgstr[1] "%d személy volt\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212 +#, python-format +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s - %(place)s." + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215 +#, python-format +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s." #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 msgid "View Type" -msgstr "Szűrő" +msgstr "Nézet típus" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 msgid "Quick Views" -msgstr "Összesítőkönyv" +msgstr "Gyorsnézetek" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" +msgstr "Kattintson a névre az aktívvá tételhez\n" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "" +msgstr "A személy szerkesztéséhez jobb-kattintás a névre" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 #, python-format @@ -8889,12 +12436,12 @@ msgstr "Aktív személy: %s" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. partner:" +msgstr "%d. Társ: " #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" +msgstr "%d. Társ: nem ismert" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 msgid "Parents:" @@ -8904,1241 +12451,1409 @@ msgstr "Szülők:" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " -msgstr "" +msgstr " %d.a Anya: " #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " -msgstr "" +msgstr " %d.b Apa: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 -msgid "Log for this Session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "" +"Kattintás a néven aktív váltáshoz\n" +"Kettős kattintás a néven szerkesztéshez" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Log for this Session" +msgstr "A munkamenet naplója" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Adatbázis megnyitása -----------\n" + +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Added" msgstr "Hozzáadva" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Deleted" msgstr "Törölve" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" -msgstr "Szerkeszt" +msgstr "Szerkesztve" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Selected" -msgstr "Kijelölve" +msgstr "Kiválasztva" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(father)s és %(mother)s" +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source." +msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztéséhez kattintson kettőt a soron." + +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "" +msgstr "Kattintson kettőt az elemen a találatok megnézéséhez" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 -msgid "Individuals" -msgstr "Egyének" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Egyének száma" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +msgid "less than 1" +msgstr "kevesebb mint 1" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2085 +msgid "Individuals" +msgstr "Személyek" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Személyek száma" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Férfiak" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Nők" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Ismeretlen nemű emberek" +msgstr "Személyek ismeretlen nemmel" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Egyének hiányos névvel" +msgstr "Személyek nem teljes névvel" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" +msgstr "Személyek hiányzó születési dátummal" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" +msgstr "Nem kapcsolt személyek" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 msgid "Family Information" msgstr "Családinformáció" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 msgid "Number of families" msgstr "Családok száma" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Különböző családnevek" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 -msgid "Media Objects" -msgstr "Médiaobjektumok" - #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Egyének médiaobjektummal" +msgid "Unique surnames" +msgstr "Különleges vezetéknevek" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205 +msgid "Media Objects" +msgstr "Média objektumok" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Személyek média objektumokkal" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Médiaobjektumokra hivatkozások teljes száma" +msgstr "A média objektum hivatkozások összes száma" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Különböző médiaobjektumok" +msgstr "Különleges média objektumok száma" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 msgid "Total size of media objects" -msgstr "Médiaobjektumok teljes mérete" +msgstr "Média objektumok teljes mérete" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 -msgid "bytes" -msgstr "bájt" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" +msgstr "Hiányzó média objektumok" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" -msgstr "" +msgstr "Részletekért kattintson kettőt a vezetéknévre" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +msgid "Number of surnames" +msgstr "Vezetéknevek száma" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +msgid "Min font size" +msgstr "Legkisebb betűméret" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +msgid "Max font size" +msgstr "Legnagyobb betűméret" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" -msgstr "Különböző családnevek" +msgstr "Az összes különleges vezetéknév" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" -msgstr "Különböző családnevek" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 -#, fuzzy -msgid "Number of surnames" -msgstr "Családok száma" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 -#, fuzzy -msgid "Min font size" -msgstr "Fontcsalád" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#, fuzzy -msgid "Max font size" -msgstr "Fontcsalád" +msgstr "Összes vezetéknév mutatása" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Szöveg bevitele" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" +msgstr "Ide írja be tennivalóinak listáját." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +msgid "Intro" +msgstr "Bevezetés" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 msgid "" -"Welcome to Gramps!\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" -"\n" -"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." msgstr "" +"A GRAMPS egy származáskutatásra tervezett szoftver-csomag. Bár hasonló a " +"többi származáskutató programhoz, a GRAMPS néhány különleges és erőteljes " +"funkciót is kínál.\n" +"\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +msgid "Home Page" +msgstr "Honlap" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +msgid "http://gramps-project.org/" +msgstr "http://gramps-project.org/" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "Kezdje a származáskutatással és a GRAMPS-szal" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +msgid "Gramps online manual" +msgstr "GRAMPS online kézikönyv" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "Tegyen fel kérdéseket a GRAMPS felhasználók levelezőlistáján" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +msgid "http://gramps-project.org/contact/" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +msgid "Who makes Gramps?" +msgstr "Ki készíti a GRAMPS-ot?" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +msgid "" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"A GRAMPS-ot származáskutatók készítették a GRAMPS projektben szerveződő " +"származáskutatóknak. A GRAMPS nyílt forráskódú szoftver csomag, ami szabadon " +"másolható és terjeszthető bárkinek, akinek csak akarja. Fejlesztését és " +"karbantartását önkéntesek világméretű csapata végzi, hogy a GRAMPS " +"erőteljes, ugyanakkor könnyen kezelhető legyen.\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +msgid "Getting Started" +msgstr "A kezdeti lépések" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +msgid "" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" +"\n" +msgstr "" +"Az első dolog, amit tennie kell: létrehozni egy családfát. Egy új családfa " +"létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza a \"Családfa\"-t a " +"menüből, vegye a \"Családfa kezelése\" pontot, nyomja meg: \"Új\" és adjon " +"nevet családfájának. További részletekért olvassa el a fenti hivatkozáson " +"levő információkat\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +msgid "Gramplet View" +msgstr "Gramplet nézet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +msgid "" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"\n" +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." +msgstr "" +"Most a \"Grampletek\" oldalt olvassa, ahová saját grampleteket adhat hozzá. " +"Bármelyik más nézethez is adhat grampleteket egy oldal- és/vagy alsó sáv " +"hozzáadásával, majd a fül jobb oldalán jobb-kattintással.\n" +"\n" +"További oszlopokat az eszköztár konfiguráló ikonra kattintva, míg a háttéren " +"való jobb-kattintással grampleteket adhat hozzá. A Tulajdonságok gombot " +"megfogva áthelyezheti a grampletet az oldalon és leválaszthatja a " +"grampletet, úsztatva a GRAMPS felett." + +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "A legkevesebb mutatott elem száma" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr "Leszármazott generációk ős-generációnként" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "Késés, mielőtt egy ős leszármazottait feldolgoznánk" + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "Egy személy befejezését jelző címke" + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "Egy család befejezését jelző címke" + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "Egy személy, vagy család kihagyandóságát jelző címke" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 msgid "No Home Person set." -msgstr "Kijelölt személy nem látható" +msgstr "Nincs kiinduló személy beállítva." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 msgid "first name unknown" -msgstr "Ismeretlen nemű" +msgstr "ismeretlen keresztnév" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 msgid "surname unknown" -msgstr "Ismeretlen nemű" +msgstr "ismeretlen vezetéknév" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 msgid "(person with unknown name)" -msgstr "Ismeretlen nemű emberek" +msgstr "(személy ismeretlen névvel)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 msgid "birth event missing" -msgstr "Születési hiányzik" +msgstr "születési esemény hiányzik" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" -msgstr "" +msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 -msgid ", " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 msgid "person not complete" -msgstr "Kijelölt személy nem látható" +msgstr "a személy nem befejezett" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 msgid "(unknown person)" -msgstr "Meg nem született apa" +msgstr "(ismeretlen személy)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(father)s és %(mother)s" +msgstr "%(name1)s és %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 msgid "marriage event missing" -msgstr "Események hiányoznak" +msgstr "házassági esemény hiányzik" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 msgid "relation type unknown" -msgstr "Ismeretlen nemű" +msgstr "ismeretlen kapcsolat típus" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 msgid "family not complete" -msgstr "Családi szűrők" +msgstr "a család nem befejezett" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 msgid "date unknown" -msgstr "Ismeretlen nemű" +msgstr "ismeretlen dátum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 msgid "date incomplete" -msgstr "Befejezett" +msgstr "hiányos dátum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 msgid "place unknown" -msgstr "ismeretlen" +msgstr "ismeretlen hely" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 msgid "spouse missing" -msgstr "Helyszín hiányzik" +msgstr "hiányzó házastárs" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 msgid "father missing" -msgstr "Dátum(ok) hiányoznak" +msgstr "hiányzó apa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 msgid "mother missing" -msgstr "Születési hiányzik" +msgstr "hiányzó anya" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 msgid "parents missing" -msgstr "Események hiányoznak" +msgstr "hiányzó szülők" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Családlista" +msgstr "Családvonal diagram" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "" +msgstr "Családvonal diagramot hoz létre GrahWiz-zel." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" +msgstr "Óraüveg diagram" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "" +msgstr "Óraüveg diagramot hoz létre GrahWiz-zel." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Kapcsolat-gráf" +msgstr "Kapcsolat diagram" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat diagramot hoz létre GrahWiz-zel." #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Fekete-fehér körvonal" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 msgid "Coloured outline" msgstr "Színes körvonal" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Colour fill" -msgstr "Színes kitöltés" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 -#, fuzzy -msgid "People of Interest" -msgstr "Ezek között született emberek" +msgstr "Szín kitöltés" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 -#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Érdekelt emberek" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "People of interest" -msgstr "Ezek között született emberek" +msgstr "Érdekelt emberek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." msgstr "" +"Az érdekelt embereket mint kiindulási pont használjuk, amikor " +"\"családvonalakat\" határozunk meg." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" +msgstr "Szülők követése a családvonalak meghatározásához" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." msgstr "" +"Szülők és azok ősei lesznek figyelembe véve \"családvonalak\" " +"meghatározásakor." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" +msgstr "Gyermekek követése \"családvonalak\" meghatározásához" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "Gyermekek lesznek figyelembe véve \"családvonalak\" meghatározásakor." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" +msgstr "Plusz emberek és családok eltávolításának kísérlete" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." msgstr "" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 -#, fuzzy -msgid "Family Colours" -msgstr "Családi szűrők" +"Az érdekelt emberekhez nem közvetlenül kapcsolódó emberek és családok " +"eltávolításra kerülnek a \"családvonalak\" meghatározásakor." #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 -#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Csalás színek" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 msgid "Family colours" -msgstr "Családi szűrők" +msgstr "Csalás színek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "" +msgstr "A különböző családvonalakhoz használt színek." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "" +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Férfiakat mutató szín." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Nőket mutató szín." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Ismeretlen nem színe." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143 msgid "Families" msgstr "Családok" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" - #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Családokat mutató szín." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Felmenők legnagyobb száma." +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Szülők számának korlátozása" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Legnagyobb gyermekszám" +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "A vizsgált ősök legnagyobb száma." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Gyermekek számának korlátozása" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "A gyerekek legnagyob száma." +msgstr "A vizsgált gyermekek legnagyobb száma." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Publikáció" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 -#, fuzzy -msgid "Above the name" -msgstr "Emberek következő névvel: " - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 -#, fuzzy -msgid "Beside the name" -msgstr "A kutató neve" +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Az emberek bélyegképeivel együtt" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Bélyegkép helye" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +msgid "Above the name" +msgstr "A név felett" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +msgid "Beside the name" +msgstr "A név mellett" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" +msgstr "Hol jelenjen meg a bélyegkép a névhez viszonyítva" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" -msgstr "Szöveg beállításai" +msgstr "Lehetőségek" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Gráf színezése" - #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#, fuzzy -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme ismeretlen akkor szürkével." +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Diagram színezés" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"A férfiak kékkel, a nők pirossal lesznek mutatva, amíg fentebb más nem lesz " +"beállítva. Ha egy személy neme ismeretlen, az szürke lesz." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" -msgstr "Lekerekített sarkok" +msgstr "Lekerekített sarkok használata" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" +msgstr "Lekerekített sarkok használata a nők és férfiak megkülönböztetéséhez." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Dátumokkal együtt" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" +msgstr "Benne legyenek-e dátumok az embereknél és a családoknál." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" -msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" +msgstr "Dátumok korlátozása csak évekre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Csak az évek nyomtatása, semmi más nem jelenik meg a dátumokból." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Csak a dátum évét nyomtatja, sem a hónap, vagy nap; sem a közelített, vagy a " +"dátumköz nem mutatott." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 msgid "Include places" -msgstr "Források belefoglalása" +msgstr "Helyekkel együtt" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" +msgstr "Benne legyenek-e a helynevek az embereknél és családoknál." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 msgid "Include the number of children" -msgstr "Gyermekek száma" +msgstr "A gyermekek számával együtt" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." msgstr "" +"Mutatva legyenek-e a családok gyermekszámai egynél több gyermek esetén." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 msgid "Include private records" -msgstr "Eredeti személlyel együtt" +msgstr "Bizalmas mezőkkel együtt" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 -#, fuzzy -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Benne legyenek-e a bizalmasnak jelölt nevek, dátumok és családok." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Családazonosítók újrarendezése" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Értékelés" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 -#, fuzzy -msgid "Writing family lines" -msgstr "Családnevek keresése" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:916 +#, python-format msgid "%d children" -msgstr "Gyermekek listázása" +msgstr "%d gyermekek" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Colored outline" -msgstr "Színes körvonal" +msgstr "Színes keret" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Color fill" -msgstr "Színes kitöltés" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" +msgstr "Szín kitöltés" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 -#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "A diagram központi személye" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Utódok - Ősök" +msgstr "Leszármazott generációk legnagyobb száma" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" +msgstr "A diagramban szereplő leszármazott generációk száma" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Ősök gráfjának generációi" +msgstr "Ős generációk legnagyobb száma" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" +msgstr "A diagramban szereplő ősök generációinak száma" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 msgid "Graph Style" -msgstr "Stílus" +msgstr "Diagram stílus" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme ismeretlen akkor szürkével." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Utódok <- Ősök" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Utódok -> Ősök" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Utódok <-> Ősök" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Utódok - Ősök" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 -msgid "Determines what people are included in the graph" +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" +"A férfiak kékkel, a nők pirossal lesznek mutatva. Ha egy személy neme " +"ismeretlen, az szürke lesz." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Leszármazottak <- ősök" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Leszármazottak -> ősök" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Leszármazottak <-> ősök" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Leszármazottak - ősök" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Meghatározza, kik legyenek a diagramban" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok belefoglalása" +msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontokkal együtt" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a belefoglalása amikor az egyén született és/vagy meghalt." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"A diagram címkéje tartalmazza az egyén születési, házassági és/vagy " +"halálozási dátumait." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" -msgstr "Helyek/okok ha nincs dátum" +msgstr "Hely használata, ha nincs dátum" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 -#, fuzzy -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Amikor nem elérhető a születés, házasság, halál dátuma, akkor az ezen eseményekhez tartozozó helyszín mező (vagy üres mező esetén az ok mezőt) használja." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 -msgid "Include URLs" -msgstr "URL-ek belefoglalása" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 -#, fuzzy -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Egy URL hozzáadása mindegyik grafikoncsomóponthoz, így a PDF és imagemap fájlok aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött fájlokhoz." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Ha nincs elérhető születési, házassági, vagy halálozási dátum, akkor a " +"vonatkozó helyet használja." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 -msgid "Include IDs" -msgstr "Azonosítók hozzáadása" +msgid "Include URLs" +msgstr "URL-ekkel együtt" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Egyéni és családi azonosítók hozzáadása." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 -msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." msgstr "" +"Egy URL hozzáadása mindegyik grafikoncsomóponthoz úgy, hogy a PDF és " +"imagemap fájlok létrehozáskor tartalmazzanak aktív linkeket a 'Web Site " +"Létrehozó' összegző által létrehozott fájlokhoz." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +msgid "Include IDs" +msgstr "Azonosítókkal együtt" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Legyenek benne az egyéni és családi azonosítók." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Legyenek-e benne az emberek bélyegképei." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Publikáció" +msgstr "Bélyegkép helye" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nyílhegy iránya" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Válassza ki az irányt, amerre a nyíl mutatni fog!" +msgstr "Válassza ki az irányt, amerre a nyíl mutatni fog." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "A nem édes-szülői kapcsolatot szaggatott vonal jelezi" +msgstr "A nem édes-szülői kapcsolatot pontozott vonal jelezze" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "A nem édes-szülői kapcsolatot szaggatott vonal jelezi a gráfon." +msgstr "A nem édes-szülői kapcsolatokat pontozott vonalak jelzik a grafikonon." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 msgid "Show family nodes" -msgstr "Család csomópontok megjelenítése" +msgstr "Család-csomópontok mutatása" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." +msgstr "" +"A családok a gyermekekre és szülőkre hivatkozó ellipszisként jelennek meg." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Adatok importálása CSV fájlból" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "Adatimportálás CSV fájlokból" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 -#, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb-fájlok" +msgstr "Adatimport GeneWeb fájlokból" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 -#, fuzzy msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-csomag (hordozható XML)" +msgstr "GRAMPS csomag (hordozható XML)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -#, fuzzy -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " +"the media object files.)" +msgstr "" +"Adatimportálás GRAMPS csomagból (egy archivált XML családfa a médiaobjektum " +"fájlokkal együtt.)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Családfám" +msgstr "GRAMPS XML családfa" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -#, fuzzy -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "A GRAMPS XML-adatbázis a GRAMPS korábbi verzióinak formátuma. Ez írás-olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"A GRAMPS XML formátum egy családfa szöveges változata. Ez írás-olvasás " +"kompatibilis a jelenlegi GRAMPS adatbázis formátummal." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 -#, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "GRAMPS-adatbázisok" +msgstr "GRAMPS 2.x adatbázis" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 -#, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Importálás vCard fájlokból" +msgstr "Adatimportálás GRAMPS 2.x adatbázis fájlokból" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 -#, fuzzy msgid "Pro-Gen" -msgstr "Személy" +msgstr "Pro-Gen" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +msgstr "Adatimportálás Pro-Gen fájlokból" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importálás vCard fájlokból" +msgstr "Adatimportálás vCard fájlokból" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s nem megnyitható\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "Given name" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#, fuzzy -msgid "Call name" -msgstr "Oszlop neve" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#, fuzzy -msgid "Death cause" -msgstr "Halál dátuma" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 -#, fuzzy -msgid "Gramps ID" -msgstr "Példa" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 -#, fuzzy -msgid "Parent2" -msgstr "Szülők" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 -#, fuzzy -msgid "Parent1" -msgstr "Szülők" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "given name" -msgstr "Utónév" +msgstr "utónév" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Call name" +msgstr "Hívó név" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +msgid "call" +msgstr "hívás" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "gender" -msgstr "Nem" +msgstr "nem" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "source" -msgstr "Forrás" +msgstr "forrás" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "note" -msgstr "megjegyzés" +msgstr "jegyzet" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 msgid "birth place" -msgstr "születés helye" +msgstr "születési hely" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 msgid "birth source" msgstr "születés forrása" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +msgid "baptism place" +msgstr "keresztelés helye" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "baptism date" +msgstr "keresztelés dátuma" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +msgid "baptism source" +msgstr "keresztelés forrása" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +msgid "burial place" +msgstr "temetési hely" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +msgid "burial date" +msgstr "temetés dátuma" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +msgid "burial source" +msgstr "temetés forrása" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 msgid "death place" -msgstr "halál helye" +msgstr "halálozás helye" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 msgid "death source" -msgstr "halál forrása" +msgstr "halálozás forrása" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +msgid "Death cause" +msgstr "Halál ok" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "death cause" -msgstr "halál oka" +msgstr "halál ok" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 +msgid "Gramps ID" +msgstr "GRAMPS azonosító" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +msgid "Gramps id" +msgstr "GRAMPS azonosító" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 msgid "person" msgstr "személy" -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "child" -msgstr "gyeremek" +msgstr "gyermek" -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +msgid "Parent2" +msgstr "Szülő2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "mother" -msgstr "édesanya" +msgstr "anya" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "parent2" -msgstr "Szülők" +msgstr "2. szülő" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +msgid "Parent1" +msgstr "Szülő1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 msgid "father" -msgstr "édesapa" +msgstr "apa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "parent1" -msgstr "Szülők" +msgstr "1. szülő" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "marriage" msgstr "házasság" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "date" msgstr "dátum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "place" msgstr "hely" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni\n" +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "formátum hiba: %(line)d sor: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 -#, fuzzy, python-format -msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "formátum-hiba: fájlnév %s, sor száma %d: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "CSV importálás" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "Adatok olvasása..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Importálás kész: %d másodperc" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "CSV importálás" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 -#, fuzzy -msgid "Django import" -msgstr "%s nem importálható" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importálás kész: %d másodperc" +msgstr[1] "Importálás kész: %d másodperc" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Érvénytelen GEDCOM fájl" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" +msgstr "%s nem importálható" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Hiba a GEDCOM fájl olvasásakor" +msgstr "GEDCOM fájl olvasási hiba" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb-import" +msgstr "GeneWeb import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Alhivatkozás" +msgstr "Referenciatérkép újraépítése" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395 #, python-format msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" +msgstr "%s nem megnyitható" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Az adatbázis-verzió nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával." +msgstr "Ezt az adatbázis változatot a használt GRAMPS változat nem támogatja." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgid "" +"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +"change this grouping to %(value)s" msgstr "" +"Az ön családfa-csoport %(key)s neve együtt a(z) %(present)s-el nem " +"változtatja meg a csoportosítást %(value)s-ra" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 msgid "Import database" -msgstr "Adatbázis importálás" +msgstr "Adatbázis import" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" +msgstr "Pro-Gen adathiba" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" +msgstr "Nem Pro-Gen fájl" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" +msgstr "'%(fldname)s' mező nem található" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" +msgstr "DEF fájl nem található: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#. print self.def_.diag() +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importálás Pro-Gen-ből" +msgstr "Pro-Genből importálás" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 msgid "Pro-Gen import" -msgstr "GeneWeb-import" +msgstr "Pro-Gen import" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "" +msgstr "a dátum nem egyezik: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 msgid "Importing individuals" -msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" +msgstr "Egyének importálása" + +#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) +#. name.set_patronymic(patronym) +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 +#, python-format +msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +msgstr "Apai név átugorva: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 msgid "Importing families" msgstr "Családok importálása" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 msgid "Adding children" -msgstr "Gyermekek listázása" +msgstr "Gyermekek hozzáadása" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "" +msgstr "nem található apa I%(person)s (father=%(id)d) számára" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "" +msgstr "nem található anya I%(person)s (mother=%(mother)d) számára" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" +msgstr "vCard import" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "A vCard %s változatának importját a GRAMPS nem támogatotja." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" +msgstr "%s média könyvtár nem hozható létre" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Ideiglenes %s mappa nem írható" +msgstr "A(z) %s média könyvtár nem írható" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" +"A(z) %s média könyvtár létezik. Először törölje, majd indítsa újra az " +"importálási folyamatot" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Hiba lépett fel %s fájlba exportáláskor" +msgstr "Hiba %s-be kibontáskor" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Elérési útvonal relatív média-hivatkozásokhoz" +msgstr "Alap útvonal relatív média készlethez" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" +"A családfa alap média útvonala %s-re lett állítva. Használjon egyszerűbb " +"útvonalat. Ez megváltoztatható a Beállításokban. Ha a média kezelő eszközt " +"használja a média fájlok új helyre mozgatásakor, akkor állítsa annak 'Az " +"útvonal karakterláncrész helyettesítése' opcióját a médiaobjektumok " +"megfelelő útvonalára." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 -#, fuzzy msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" +msgstr "Az alap média útvonal nem beállítható" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." msgstr "" +"A beimportált családfának már van alap média útvonala: %(orig_path)s. Az " +"importált médiaobjektumok azonban relatívak a(z) %(path)s útvonalból. " +"Megváltoztathatja a média útvonalat a Beállításokban, vagy konvertálhatja az " +"importált fájlokat egy már létező alap média útvonalhoz. Használhatja a " +"média fájlok mozgatását is az új útvonalra, ha a média kezelő eszköz 'Az " +"útvonal karakterláncrész helyettesítése' opcióját a médiaobjektumok " +"megfelelő útvonalára állította korábban." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s (%(family)s család)" +msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s: %(person)s" +msgstr "%(person)s %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" -msgstr "Hiba %s olvasásakor" +msgstr "%s olvasási hiba" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." +msgstr "A fájl vagy hibás, vagy nem egy érvényes GRAMPS adatbázis." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235 #, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s %(id2)s-al\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s család %(id2)s-al\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 +#, python-format +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s forrás %(id2)s-al\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Család %(id)s\n" +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s esemény %(id2)s-al\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Forrás: %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Esemény %(id)s\n" +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s média objektum %(id2)s-al\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Médiaobjektum %(id)s\n" +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s hely %(id2)s-al\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Hely %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Tároló %(id)s\n" +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s tároló %(id2)s-al\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr "" +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s jegyzet %(id2)s-al\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Emberek: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Családok: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Források: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Események: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Médiaobjektumok: %d\n" +msgstr " Média objektumok: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, python-format msgid " Places: %d\n" -msgstr " Helyszínek: %d\n" +msgstr " Helyek: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Tárolók: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Notes: %d\n" -msgstr "" +msgstr " Jegyzetek: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#, python-format +msgid " Tags: %d\n" +msgstr " Címke: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Importált objektumok száma:\n" +msgstr "Az újonnan importált objektumok száma:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -10146,3708 +13861,5025 @@ msgid "" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" +"\n" +"Realtív útvonallal rendelkező médiaobjektumokat\n" +"importált. Ezek az útvonalak a beállításokban\n" +"meghatározott média könyvtárhoz, vagy ha nincs\n" +"ilyen, akkor a felhasználó könyvtárához viszonyítva\n" +"relatívak.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a média elérési útvonalát" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Összevonásra jelölt objektumok:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 -#, fuzzy +#. there is no old style XML +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "Az importálni próbált GRAMPS XML hibás formátumú." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721 +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "Az adatokat összefűző jellemzők hiányoznak." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 msgid "Gramps XML import" -msgstr "GRAMPS XML importálása" +msgstr "GRAMPS XML import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Tanú neve: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855 +msgid "Could not change media path" +msgstr "A média útvonal nem változtatható meg" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"A megnyitott fájl %s média útvonala ütközik a családfa média útvonalával, " +"amibe importál. Az eredeti média útvonal marad meg. Másolja a fájlokat a " +"megfelelő könyvtárba, vagy változtassa meg a média útvonalat a " +"Beállításokban." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Az importálandó .gramps fájl nem tartalmaz információt arról, melyik GRAMPS " +"változattal készült.\n" +"\n" +"A fájl nem kerül importálásra." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "GRAMPS változatszám hiánya az importálandó fájlban" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +"number.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Az importálandó .gramps fájl nem tartalmaz érvényes XML névtér számot.\n" +"\n" +"A fájl nem kerül importálásra." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +msgstr "" +"Elfogadhatatlan XML névtér változatszámot tartalmaz az importálandó fájl" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +"Az importálandó .gramps fájl a GRAMPS %(newer)s változatával készült, míg a " +"futó alkalmazás korábbi, %(older)s változatú. A fájl nem lesz importálva. " +"Frissítsen a GRAMPS legutóbbi változatára, majd próbálja újra." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" +"Az importálandó .gramps fájl a GRAMPS %(oldgramps)s változatával készült, " +"míg a futó alkalmazás a legutóbbi, %(newgramps)s változat.\n" +"\n" +"A fájl nem kerül importálásra. Használja a GRAMPS régebbi változatát, amely " +"támogatja az XML %(xmlversion)s változatát.\n" +"Lásd\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" további információért." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942 msgid "The file will not be imported" -msgstr "A fájl nem lesz importálva" +msgstr "A fájl nem kerül importálásra" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" +"Az importálandó .gramps fájl a GRAMPS %(oldgramps)s változatával készült, " +"míg a futó alkalmazás a legutóbbi, %(newgramps)s változat.\n" +"\n" +"Importálás után győződjön meg az import helyességéről. Probléma esetén " +"jelentse be a hibát, majd használjon a fájl importálásához egy régebbi " +"GRAMPS változatot, amely támogatja az XML %(xmlversion)s változatát.\n" +"Lásd\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"további információért." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Old xml file" -msgstr "Régi xml fájl" +msgstr "Régi XML fájl" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Tanú neve: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147 +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Bármely eseményhivatkozásnak 'hlink' jellemzővel kell rendelkeznie." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392 +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Bármely személyhivatkozásnak 'hlink' jellemzővel kell rendelkeznie." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" +"A \"%(key)s\" családfa csoportnév együtt a(z) \"%(parent)s\"-l nem " +"változtatja meg a csoportosítást \"%(value)s\" értékre." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555 +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "A GRAMPS a névtérkép értéket elveti" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757 +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Bármely jegyzethivatkozásnak 'hlink' jellemzővel kell rendelkeznie." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Tanú megjegyzés: %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "A GEDCOM fájl hibás. Csonkának tűnik." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 +#, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importálás a következőből: %s" +msgstr "GEDCOM (%s) importálás" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM importálás" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." +msgstr "A %d sor nem értelmezhető, ezért kihagyva." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488 +#, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." +msgstr "%d sor: üres esemény jegyzet kihagyva." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s nem importálható" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610 #, python-format msgid "Import from %s" -msgstr "Importálás a következőből: %s" +msgstr "Import a következőből: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 +#, python-format +msgid "" +"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " +"database!" +msgstr "" +"%s GECOM fájl DEST=%s értékkel importálása hibákat okozhat az adatbázisban!" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Névhiányos események keresése." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 +#, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." +msgstr "%d sor: üres esemény jegyzet kihagyva." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "" +msgstr "%(line)d soron %(skip)d alárendelt(ek) átugrása" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" +"A GEDCOM fájl hibás. Úgy tűnik UTF16 karakterkészlettel kódolt, de hiányzik " +"a BOM jel." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM fájlok" +msgstr "A GEDCOM fájl üres." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen %d sor a GEDCOM fájlban." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 -#, fuzzy msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode (ajánlott)" +msgstr "UTF-8 Unicode (ajánlott)" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard szerzői jog" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Hivatkozással" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Származtatott anyag tiltása" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Azonos feltételekkel" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Származtatott anyag tiltása" - #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" +"Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Származtatott anyag " +"tiltása" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" +"Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Azonos feltételekkel" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "No copyright notice" msgstr "Nincs szerzői jog megjegyzés" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye " +"%(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "A személy születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr " Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 #, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr " Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye " +"%(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s született: %(modified_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s született: %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s született: %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "A személy születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 #, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s születetési éve %(birth_date)s." +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Született: %(modified_date)s %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s születési dátuma %(birth_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születetési ideje %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s születési dátuma %(birth_date)s." +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s születési ideje %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Születési éve %(birth_date)s." +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s születési ideje %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "A férfi (fiú) születetési éve %(birth_date)s." +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "A személy születési ideje %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 #, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "A hölgy születetési éve %(birth_date)s." +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Született: %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "A személy születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "A férfi (fiú) születési dátuma %(modified_date)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 #, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "A hölgy születési dátuma %(modified_date)s." +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Születési dátuma %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "A férfi (fiú) születési dátuma %(modified_date)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Születési dátuma %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s, helye " +"%(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "A személy születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 #, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "A hölgy születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "Születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "Született: %(month_year)s %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "A személy születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 #, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Születési ideje %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "A hölgy születési ideje %(month_year)s." +msgstr "Születési ideje %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s." +msgstr "Született: %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "A személy születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "A férfi (fiú) születési helye %(birth_place)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 #, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "A hölgy születési helye %(birth_place)s." +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Születési helye %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Születési helye %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Született: %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Meghalt: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Meghalt: %(death_date)s, helye %(death_place)s (%(age)d éves korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Meghalt: %(death_date)s, helye %(death_place)s (%(age)d HÓNAPOS korában)." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Meghalt: %(death_date)s, helye %(death_place)s (%(age)d napos korában)." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "" +"Meghalt: %(death_date)s, helye %(death_place)s (%(age)d hónapos korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "" +"Meghalt: %(death_date)s, helye %(death_place)s (%(age)d napos korában)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Meghalt: %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Meghalt: %(death_date)s (ekkor %(age)d éves volt)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Meghalt: %(death_date)s (ekkor %(age)d hónapos volt)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Meghalt: %(death_date)s (ekkor %(age)d napos volt)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye " +"%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Meghalt: %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Meghalt: %(month_year)s, %(death_place)s (%(age)d éves korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Meghalt: %(month_year)s, %(death_place)s (%(age)d hónapos korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Meghalt: %(month_year)s, %(death_place)s (%(age)d napos korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Meghalt: %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Meghalt: %(month_year)s (%(age)d éves korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Meghalt: %(month_year)s (%(age)d hónapos korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Meghalt: %(month_year)s (%(age)d napos korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A fiú halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A fiú halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "A lány halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "A lány halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Meghalt: %(death_place)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Halálozási helye %(death_place)s (%(age)d éves korában)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Halálozási helye %(death_place)s (%(age)d hónapos korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Halálozási helye %(death_place)s (%(age)d napos korában)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "A személy %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek %(age)d hónapos korában halt meg." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "A gyermek %(age)d hónapos korában halt meg." +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "A személy %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy %(age)d napos korában halt meg." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "A férfi %(age)d éves korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "A fiú %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "A fiú %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "A hölgy (lány) %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "A lány %(age)d hónapos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "A lány %(age)d napos korában halt meg." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "A férfi %(age)d éves korában halt meg." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "A fiú %(age)d hónapos korában halt meg." +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Meghalt (%(age)d éves korában)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "A fiú %(age)d napos korában halt meg." +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Meghalt (%(age)d hónapos korában)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Meghalt (%(age)d napos korában)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +msgstr "" +"Temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje:%(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma%(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A férfi (fiú) temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "A hölgy (lány) temetésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +msgstr "A személy temetésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624 +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Temetés dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A férfi (fiú) temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "" +"Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656 +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +msgstr "Temetésének ideje %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A hölgy (lány) temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +msgstr "A személy temetési helye %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s-t eltemették%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Eltemették%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s-t eltemették%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Eltemették%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s-t eltemették%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "A személyt eltemették %(endnotes)s." +msgstr "A személyt eltemették%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "Eltemették%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725 +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(month_year)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757 +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s keresztelőjének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s, helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789 +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +msgstr "Vízkeresztség dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s-t megkeresztelték%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztség helye %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s-t vízkeresztelték%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s-t megkeresztelték%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s-t vízkeresztelték%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815 +#, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s-t vízkeresztelték%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "A személyt vízkeresztelték%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "Megkeresztelték%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "Vízkeresztelték%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s-t megkeresztelték %(christening_date)s-n, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Megkeresztelték %(christening_date)s-n, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s-t megkeresztelték %(christening_date)s-n, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Megkeresztelték %(christening_date)s-n, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s-t megkeresztelték %(christening_date)s-n, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személyt megkeresztelték %(christening_date)s-n, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +msgstr "" +"Megkeresztelt %(christening_date)s-n, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s-t megkeresztelték %(christening_date)s%(endnotes)s-n." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Megkeresztelték %(christening_date)s%(endnotes)s-n." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s-t megkeresztelték %(christening_date)s%(endnotes)s-n." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Megkeresztelték %(christening_date)s%(endnotes)s-n." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s-t megkeresztelték %(christening_date)s%(endnotes)s-n." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A személyt megkeresztelték %(christening_date)s%(endnotes)s-n." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Kersztelésének dátuma %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Megkeresztelt %(christening_date)s%(endnotes)s-n." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s keresztelő dátuma %(month_year)s, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Keresztelő dátuma %(month_year)s, helye %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s keresztelő dátuma %(month_year)s, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Megkeresztelésének ideje %(month_year)s, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s megkeresztelésének ideje %(month_year)s, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy megkeresztelésének ideje %(month_year)s, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +msgstr "" +"Keresztelésének dátuma %(month_year)s, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s keresztelésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Keresztelésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s keresztelésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Keresztelésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s keresztelésének dátuma %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888 +#, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." +msgstr "A személy keresztelésének ideje %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890 +#, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Keresztelésének ideje %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Keresztelésének dátuma %(modified_date)s, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Keresztelésének dátuma %(modified_date)s, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy keresztelésének dátuma %(modified_date)s, helye " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Keresztelésének dátuma %(modified_date)s, helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920 +#, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Keresztelésének dátuma %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének helye %(burial_place)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s keresztelésének helye %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Keresztelésének helye %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s keresztelsének helye %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Keresztelésének helye %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s keresztelésének helye %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +msgstr "A személy keresztelésének helye %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." +msgstr "Keresztelésének helye %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s-t megkeresztelték%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Keresztelésének dátuma %(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "Megkeresztelték%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s-t megkeresztelték%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948 +#, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Megkeresztelték%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s-t megkeresztelték%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "A személyt megkeresztelték%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." +msgstr "Megkeresztelték%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya." +msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s és %(mother)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke volt." +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "A személy %(father)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "A személy %(father)s gyermeke volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Child of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia." +msgstr "%(father)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s %(father)s fia volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(father)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s fia volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "%(father)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s %(father)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s %(father)s lánya volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s gyermeke." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s gyermeke volt." +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "A személy %(mother)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "A személy %(mother)s gyermeke volt." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." -msgstr " %(mother)s gyermeke." +msgstr "%(mother)s gyermeke." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s %(mother)s fia volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s %(mother)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s %(mother)s lánya volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya volt." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "A személy elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." +msgstr "A személy elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." +msgstr "A személy elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s, " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(full_date)s, " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s %(modified_date)s, " +"%(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s-ban nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(full_date)s-ban nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s-ban nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s-ban nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(full_date)s-ban nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s-ban nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolat %(spouse)s-al %(partial_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolat %(spouse)s-al %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolat %(spouse)s-al %(modified_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: " +"%(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s, " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: " +"%(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s, " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s, " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolat %(spouse)s-al: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolat %(spouse)s-al: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolat %(spouse)s-al: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Nem házassági kapcsolat %(spouse)s-al %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al is %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s%(endnotes)s-al." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s%(endnotes)s-al." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s%(endnotes)s-al." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolat %(spouse)s%(endnotes)s-al." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s%(endnotes)s-al is." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s%(endnotes)s-al is." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s%(endnotes)s-al is." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személy nem házassági kapcsolatban volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s, " +"%(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(full_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345 +#, python-format +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s, %(place)s" +"%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s " +"helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolat %(spouse)s-al is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolat %(spouse)s-al is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Kapcsolat %(spouse)s-al is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al is: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al is: %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(place)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al is: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "kapcsolat %(spouse)s-al %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"A személynek kapcsolata volt %(spouse)s-al is %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s-al is %(place)s%(endnotes)s helyen." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat %(spouse)s-al is %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "A személynek kapcsolata volt vele: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele %(spouse)s." +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s%." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolat vele: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "A személynek kapcsolata volt vele is: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." +msgstr "Kapcsolat vele is: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -msgid "Last Changed" -msgstr "Utoljára változott" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 msgid "Add a new person" msgstr "Új személy hozzáadása" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Edit the selected person" msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected person" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +msgid "Remove the selected person" msgstr "Kiválasztott személy törlése" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "A személy törlésekor kikerül az adatbázisból." +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Kiválasztott személyek egyesítése" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Személy törlésekor az kikerül az adatbázisból." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Személy törlése (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" +msgstr "Személyszűrő szerkesztő" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "Web Connection" +msgstr "Web kapcsolat" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 -#, fuzzy -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Összehasonlítás és egyesítés..." - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Gyors egyesítés..." - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Helyiség név" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Pontosan két személyt kell kiválasztani az egyesítéshez. A második személy a " +"ctrl gomb lenyomásával és a másik jelöltre kattintással választható ki." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +msgid "Place Name" +msgstr "Helynév" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Church Parish" msgstr "Egyházmegye" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 -msgid "Latitude" -msgstr "Szélesség" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 -msgid "Longitude" -msgstr "Hosszúság" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "Kiválasztott helyszín szerkesztése" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 msgid "Delete the selected place" msgstr "Kiválasztott helyszín törlése" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Egyesítés..." - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Bővítmények betöltése..." +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Kiválasztott helyszínek egyesítése" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "" +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Kiválasztott helyszín megtekintése Térképszolgáltatással (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" -msgstr "Forrás kiválasztása" +msgstr "Térképszolgáltatás kiválasztása" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "" +msgstr "_Megtekintés Térképszolgáltatással" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" msgstr "" +"A helyszín megtekintése Térképszolgáltatással (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Helyszínszűrő-szerkesztő" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 -#, fuzzy -msgid "No map service is available." -msgstr "Leírás nem érhető el" +msgstr "Helyszínszűrő szerkesztő" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 -msgid "Check your installation." -msgstr "" +msgid "No map service is available." +msgstr "Térképszolgáltatás nem elérhető." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 -#, fuzzy -msgid "No place selected." -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +msgid "Check your installation." +msgstr "Ellenőrizze a telepítést." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgid "No place selected." +msgstr "Nincs hely kiválasztva." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." msgstr "" +"A helyet előbb ki kell választania, hogy láthassa a térképen. Néhány " +"térképszolgáltatás megengedheti a többszörös kiválasztást is." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." -msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak." +msgstr "A helyek nem egyesíthetőek." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet kiválasztani." +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Pontosan két helyszínt kell kiválasztani az egyesítéshez. A második helyszín " +"a ctrl gomb lenyomásával és a másik helyszínre kattintással választható ki." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "" +msgstr "Könyvtárt biztosít Cairóval generált dokumentumokhoz." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "" +msgstr "FormattingHelper osztályt biztosít közös karakterláncokhoz" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM feldolgozás funkcionalitást biztosít" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "" +msgstr "Közös funkcionalitást biztosít a GRAMPS XML importhoz/exporthoz." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "" +msgstr "Alap osztály ImportGrdb-hez" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "" +msgstr "Különböző országok ünnepnapjait adja meg." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "" +msgstr "DocBackend használatával HTML fájlt kezel." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." -msgstr "" +msgstr "HTML fájlok közös állandói." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "" +msgstr "HTML DOM fát kezel." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "" +msgstr "Alap funkcionalitást biztosít térképszolgáltatáshoz." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 -#, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Ősökről szöveges összesítő" +msgstr "Szöveges elbeszélést biztosít." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "" +msgstr "DocBackend használatával ODF fájlt kezel." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "" +msgstr "Szöveges fordítást biztosít." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "" +msgstr "A szükséges alapot biztosítja az Emberlista nézethez." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "A szükséges alapot biztosítja az Helyszínlista nézethez." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +msgid "Provides variable substitution on display lines." +msgstr "Változó helyettesítést biztosít sorok megjelenítéséhez." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" +"A szükséges alapokat biztosítja az ősök és leszármazottak grafikus " +"összesítőihez." + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Bokmal norvég" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Nynorsk norvég" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -#, fuzzy -msgid "Albanian" -msgstr "média" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -#, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "Tanúk" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 msgid "Brazil" -msgstr "Temetés" +msgstr "Brazil" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" -msgstr "Gyerekek" +msgstr "Kínai" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugál" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "%(language)s (%(country)s)" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +msgid "Top Left" +msgstr "Bal felső" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +msgid "Top Right" +msgstr "Jobb felső" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Bal alsó" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Jobb alsó" + +#. ===================================== +#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard +#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and +#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." +#. Romans 1:17 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Pészah 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Szukkót 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 3" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Pészah 3" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Szukkót 3" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 4" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Pészah 4" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Szukkót 4" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 5" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Pészah 5" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Szukkót 5" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 6" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Pészah 6" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Szukkót 6" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 7" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Pészah 7" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Szukkót 7" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Hanukka 8" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvátország" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanukka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Zsidó ünnepek" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "Passover" +msgstr "Pészah" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rós hásáná" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rós hásáná 2" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "Shavuot" +msgstr "Sávuót" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Szimchat Tórá" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "Sukot" +msgstr "Szukkót" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Svédország - ünnepek" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "Amerikai Egyesült államok" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jóm kippur" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Helykiválasztás a régióban" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Válassza ki a terület sugarát.\n" +"A szélességi foktól függően a térképen egy kört, vagy egy oválist kell " +"látnia." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "A sor zöld értékei a jelenlegi hely értékeire vonatkoznak." + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Új helyszín üres mezőkkel" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 +msgid "Map Menu" +msgstr "Térkép menü" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Célkereszt eltávolítása" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Célkereszt hozzáadása" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Ismeretlen hely és nagyítás" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Hely és nagyítás zárolása" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 +msgid "Add place" +msgstr "Hely hozzáadása" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 +msgid "Link place" +msgstr "Hely hivatkozása" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 +msgid "Center here" +msgstr "Központosítsa ide" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "'%(map)s' helyettesítése ezzel =>" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +msgid "Center on this place" +msgstr "Központosítson erre a helyre" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Ez a nézet üres." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Sajátos paraméterek" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Hova mentse a csempéket offline módhoz." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +msgid "" +"If you have no more space in your file system\n" +"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Ha nincs több hely a fájlrendszerében, akkor\n" +"eltávolíthatja az összes csempét a fenti útvonalból.\n" +"Legyen óvatos! Ha nincs internet kapcsolata, nem lesz térkép sem." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Nagyítás volt központosításkor" + +#. there is no button. I need to found a solution for this. +#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... +#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. should begin with : /home, /opt, /map, ... +#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +msgid "The map" +msgstr "A térkép" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "A csempék rejtett %s könyvtára nem létrehozható" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "A csempék rejtett '%s' könyvtára nem hozható létre." #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Svédország" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 -#, fuzzy msgid "Denmark" -msgstr "Szabályos" +msgstr "Dánia" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 msgid " parish" -msgstr " megye" +msgstr " plébánia" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 msgid " state" @@ -13855,30 +18887,31 @@ msgstr " állam" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #, python-format -msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" -msgstr "" +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "A szélességi fok nincs %s és %s között\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format -msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" -msgstr "" +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "A hosszúsági fok nincs %s és %s között" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 -#, fuzzy msgid "Eniro map not available" -msgstr "Elérhetelen" +msgstr "Eniro térkép nem elérhető" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "" +msgstr "A koordinátáknak Dániában kell lenniük" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" +"Szélességi és hosszúsági fok,\n" +"vagy utca és város szükséges" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" @@ -13886,35 +18919,36 @@ msgstr "EniroMaps" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "" +msgstr "A kartor.eniro.se-n nyílik meg" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" -msgstr "Google-térkép" +msgstr "GoogleMaps" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "" +msgstr "A maps.google.com-on nyissa meg" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6782 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Megnyitás az openstreetmap.org-on" +msgstr "Az openstreetmap.org-on nyissa meg" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Feltehetően élő emberek %s" +msgstr "Az emberek valószínűleg élnek, a koruk pedig %s" #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Feltehetően élő emberek %s" +msgstr "Az emberek valószínűleg élnek, a koruk %s idején" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -13927,99 +18961,94 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 #, python-format msgid "Sorted events of %s" -msgstr "%s rendezett eseményei" +msgstr "%s válogatott eseményei" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Event Type" msgstr "Eseménytípus" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Date" -msgstr "Eseménytípus" +msgstr "Esemény dátuma" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Place" -msgstr "Helyszín szerkesztése" +msgstr "Esemény helye" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia." +msgstr "" +"%(father)s - %(mother)s család\n" +"osztályozott eseményei" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Family Member" -msgstr "Család menü" +msgstr "Családtag" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Gyermekek személyes eseményei" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 -#, fuzzy msgid "Home person not set." -msgstr "Kijelölt személy nem látható" +msgstr "A kiinduló személy nincs beállítva." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." +msgstr "%(person)s és %(active_person)s ugyanaz a személy." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." +msgstr "%(active_person)s %(relationship)s-ja %(person)s." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." +msgstr "%(person)s és %(active_person)s nem közvetlenül rokonok." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." +msgstr "%(person)s és %(active_person)s tágabb rokonságai:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Kapcsolat %s és %s között" +msgstr "%(person)s és %(active_person)s rokonsága" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Részletes útvonal %(person)s-tó(ő)l a közös ősig" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#, fuzzy msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Ősök száma" +msgstr "Nevezze meg a közös őst" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Szülő" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "Társ" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" @@ -14027,7 +19056,7 @@ msgstr "Részleges" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések a tágabb családhoz" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" @@ -14035,327 +19064,376 @@ msgstr "Megjegyzések" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "" +msgstr "A következő problémákat észleltem:" #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Személyek '%s' tulajdonsággal" +msgstr "'%s' jellemzővel rendelkező emberek" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "" +msgstr "%d ember felel meg a jellemzőnévnek.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Szűrés: %s" +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "összes" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "Szűrés: %s" +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "Személy ellentettje" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "Szűrés: %s" +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "Család ellentettje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "Esemény ellentettje" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "Ismeretlen nemű emberek" +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "Hely ellentettje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "Forrás ellentettje" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "Tároló ellentettje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "Média objektum ellentettje" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "Emberek ismert születési dátum nélkül" +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "Jegyzet ellentettje" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "összes ember" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "Családnevek keresése" +msgstr "összes család" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "Különböző családnevek" +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "összes esemény" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "Emberek képpel" +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "összes hely" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "Médiahivatkozás" +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "összes forrás" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "Élő emberek szűrése" +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "összes tároló" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "összes média" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "Szűrés: %s" +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "összes jegyzet" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#, fuzzy -msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "Emberek száma" +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "férfiak" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "nők" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "ismeretlen nemű emberek" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "nem teljes nevű emberek" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "hiányzó születési dátumú emberek" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "nem kapcsolt emberek" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "egyedi vezetéknevek" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "emberek médiával" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "média hivatkozások" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "egyedi média" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "hiányzó média" + #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Szűrés: %s" +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "média méret szerint" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#, fuzzy -msgid "Name type" -msgstr "Típusok megváltoztatása" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "emberek listája" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -msgid "birth event but no date" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +msgid "Summary counts of current selection" +msgstr "A kiválasztás összegző számai" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" +"Jobb kattintás a soron (vagy ENTER) a kiválasztott elemek megtekintéséhez." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Számláló/összesen" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 +msgid "People" +msgstr "Emberek" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "%s szűrés" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +msgid "Name type" +msgstr "Névtípus" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +msgid "birth event but no date" +msgstr "születési esemény, de nincs dátum" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" +msgstr "hiányzó születési esemény" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Megye" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Media count" -msgstr "Médiaobjektum" +msgstr "Média számláló" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Hivatkozások" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 msgid "Unique Media" -msgstr "" +msgstr "Egyedi média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "Missing Media" -msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" +msgstr "Hiányzó média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 msgid "Size in bytes" -msgstr "" +msgstr "Méret bájtokban" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "A szűrő %d darab eredményt adott." +msgstr[0] "A szűrő %d találatot adott." +msgstr[1] "A szűrő %d találatot adott." #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father lineage for %s" -msgstr "%s házassága" +msgstr "%s apai származásvonala" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" +"Ez az összegző az apai származásvonalat, vagy másképpen apai név vonalat, " +"vagy Y-vonalat mutat. Minden ember a vonalon ugyanazt az Y kromoszómát " +"hordozza." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#, fuzzy msgid "Name Father" -msgstr "Édesapja" +msgstr "Apa neve" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Szabályos" +msgstr "Megjegyzés" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" +msgstr "Egyenesági férfi leszármazottak" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "%s házassága" +msgstr "%s anyai származásvonala" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" +"Ez az összegző az anyai származásvonalat, vagy másképpen anyai név vonalat, " +"vagy mtDNA vonalat mutat. Minden ember a vonalon ugyanazt a Mitochondrial " +"DNS-t (mtDNA) hordozza." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#, fuzzy msgid "Name Mother" -msgstr "Édesanyja" +msgstr "Anya neve" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" +msgstr "Egyenesági női leszármazottak" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" +msgstr "HIBA: túl sok szint a fában (lehetésges hurok?)." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 msgid "No birth relation with child" -msgstr "" +msgstr "Nincs születési kapcsolat a gyermekkel" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940 msgid "Unknown gender" msgstr "Ismeretlen nem" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "%(date)s eseményei" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Események pontosan ezen a dátumon" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Pontosan ezen a dátumon nincsenek események" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Más események a történetben ezen a napon/hónapban" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "A történet következő személyére ugrás" +msgstr "Nincs más esemény a történetben ezen a napon/hónapban" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "%(year)d más eseményei" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Nincs más esemény %(year)d évben" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Emberek és korok mutatása egy meghatározott dátumon" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 -#, fuzzy msgid "Attribute Match" -msgstr "Tulajdonság" +msgstr "Jellemző egyezés" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -#, fuzzy msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Személy Naptári tulajdonsággal" +msgstr "Azonos jellemzőjű emberek mutatása." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 -#, fuzzy msgid "All Events" -msgstr "Események" +msgstr "Minden esemény" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" +msgstr "Egy személy családi és személyes eseményeinek mutatása." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 -#, fuzzy msgid "All Family Events" -msgstr "Családi esemény" +msgstr "Minden családi esemény" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" +msgstr "A család és családtagok eseményeinek mutatása." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" +msgstr "Kapcsolat a kiinduló személyhez" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" +msgstr "Minden kapcsolat mutatása a személy és a kiinduló személy között." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 msgid "Display filtered data" -msgstr "Szűrt adatok megjelenítése" +msgstr "Szűrt adatok mutatása" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Father lineage" -msgstr "Édesapa családfája" +msgstr "Apai származásvonal" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Display father lineage" -msgstr "Édesapa családfájának megjelenítése" +msgstr "Apai származásvonal mutatása" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Mother lineage" -msgstr "Édesanya családfája" +msgstr "Anyai származásvonal" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Display mother lineage" -msgstr "Édesanya családfájának megjelenítése" +msgstr "Anyai származásvonal mutatása" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "On This Day" -msgstr "" +msgstr "Ezen a napon" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -#, fuzzy msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Megadott családi eseményekkel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott nap eseményeinek mutatása" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format @@ -14365,100 +19443,120 @@ msgstr "%s hivatkozásai" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "%s hivatkozásainak megjelenítése" +msgstr "%s hivatkozásainak mutatása" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 -#, fuzzy -msgid "Show Repository Reference" -msgstr "Tárolóhivatkozás" +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 +msgid "Link References" +msgstr "Kapcsolat hivatkozások" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 +msgid "Display link references for a note" +msgstr "Kapcsolat hivatkozások mutatása jegyzethez" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Egyforma vezetéknevek" +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 +msgid "Repository References" +msgstr "Tároló hivatkozások" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 -#, fuzzy -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245 +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Tároló hivatkozások mutatása az aktív tároló forrásaira vonatkozóan" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 -#, fuzzy -msgid "Same Given Names" -msgstr "Utónév" +msgid "Same Surnames" +msgstr "Azonos vezetéknevek" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 -#, fuzzy -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Emberek mutatása azonos személyi vezetéknévvel." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 -#, fuzzy -msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Utónév" +msgid "Same Given Names" +msgstr "Azonos utónevek" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Emberek mutatása azonos személyi utónévvel." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Azonos utónév - egyedülálló" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" +msgstr "Személy testvéreinek mutatása." #. display the title #: ../src/plugins/quickview/References.py:65 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Hivatkozások erre: %s" +msgstr "Hivatkozás erre: %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Nincsenek hivatkozások erre: %s" +msgstr "Nincs hivatkozás erre: %s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Hivatkozásmutatók erre a jegyzetre" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "Hivatkozás ellenőrzése" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 +msgid "Ok" +msgstr "Rendben" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Hiba: hiányzó objektum" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Nincsenek hivatkozásmutatók erre a jegyzetre" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Type of media" -msgstr "Gráf típusa" +msgstr "Médiatípus" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Call number" -msgstr "_Hívószám:" +msgstr "Hívószám" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 -#, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Emberek nem teljes vezetéknévvel" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 -#, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "Hiányzó családnevű emberek találatai" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -14470,6 +19568,7 @@ msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hi #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 @@ -14480,12 +19579,16 @@ msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hi #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 @@ -14494,59 +19597,56 @@ msgstr "Általános szűrők" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" -msgstr "Alsztring:" +msgstr "Karakterláncrész:" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr "Emberek találatra" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "Azonos családnevű emberek találatai" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "Emberek találatra" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 -#, fuzzy msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "Azonos keresztnevű emberek találatai" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 -#, fuzzy msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Nem teljes keresztnevű emberek" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 -#, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "Hiányzó keresztnevű emberek találatai" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 #, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Emberek '%s' vezetéknévvel" +msgid "People sharing the surname '%s'" +msgstr "'%s' vezetéknéven osztozó emberek" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d személy van egyező, vagy váltakozó névvel.\n" +msgstr[1] "%d személy van egyező, vagy váltakozó névvel.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Emberek '%s' keresztnévvel" @@ -14561,14 +19661,13 @@ msgstr "%s testvérei" msgid "Sibling" msgstr "Testvér" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "ön" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Cseh rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -14586,1215 +19685,1226 @@ msgstr "Kapcsolat-meghatározó" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" +msgstr "Emberek közötti rokonságot számol" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Dán rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 -#, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Német rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Spanyol rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Finn rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Francia rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 -#, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Horvát rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Magyar rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Olasz rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Holland rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 -#, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Norvég rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 -#, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Lengyel rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Portugál rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Orosz rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgstr "Szlovák rokonság számoló" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#, fuzzy -msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Szlovén rokonság számoló" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Svéd rokonság számoló" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Kategória oldalsáv" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Egy oldalsáv a kategóriák mutatására és kiválasztására" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s Ahnentafel összesítője" +msgstr "%s őstábla összegzője" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Page break between generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" +msgstr "Generációk közötti oldaltörés" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Legyen-e minden generáció új oldalon." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Sortörés hozzáadása minden név után" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 -#, fuzzy +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Jelzi, ha a nevet sortörésnek kell követnie." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Translation" -msgstr "Diploma" +msgstr "Fordítás" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "alapérték" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" +msgstr "Az összegzőhöz használandó fordítás." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" +msgstr "Születésnap és ünnep összegző" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166 +#, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Kapcsolat típusa: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#, fuzzy -msgid "Title text" -msgstr "Címoldal" +msgstr "A mutatott kapcsolatok vonatkoznak: %s" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 -#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Kapcsolatokkal együtt a központi személyhez" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Kapcsolatokkal együtt a központi személyhez (lassabb)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +msgid "Title text" +msgstr "Címszöveg" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 msgid "Title of calendar" -msgstr "A naptár éve" +msgstr "A naptár címe" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Title text style" -msgstr "Fa stílusa" +msgstr "Cím szövegstílus" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Data text display" -msgstr "Dátum megjelenési formátuma" +msgstr "Adatszöveg mutatása" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Day text style" -msgstr "" +msgstr "Nap szövegstílus" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Month text style" -msgstr "" +msgstr "Hónap szövegstílus" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 msgid "Initial Text" -msgstr "Kezdeti szöveg" +msgstr "Kezdő szöveg" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display at the top." -msgstr "" +msgstr "A felül ábrázolt szöveg." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 msgid "Middle Text" -msgstr "Középső szöveg" +msgstr "Szöveg törzs" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" +msgstr "A középen ábrázolt szöveg" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 msgid "Final Text" -msgstr "Hátulsó szöveg" +msgstr "Vége szöveg" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 msgid "Text to display last." -msgstr "Dátum megjelenési formátuma" +msgstr "Az utoljára ábrázolt szöveg." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Az egyéni szöveg első feléhez használt stílus." +msgstr "Az egyéni szöveg első részének stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Az egyéni szöveg középső feléhez használt stílus." +msgstr "Az egyéni szöveg középső részének stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Az egyéni szöveg végéhez használt stílus." +msgstr "Az egyéni szöveg utolsó részének stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "társ %(spouse)s" +msgstr "ht. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 +msgid "Numbering system" +msgstr "Számozási rendszer" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 +msgid "Simple numbering" +msgstr "Egyszerű számozás" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328 +msgid "de Villiers/Pama numbering" +msgstr "de Villiers/Pama számozás" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329 +msgid "Meurgey de Tupigny numbering" +msgstr "Meurgey de Tupigny számozás" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "A használandó számozási rendszer" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337 +msgid "Show marriage info" +msgstr "Házassági információ mutatása" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338 +msgid "Whether to show marriage information in the report." +msgstr "Legyen-e mutatva házassági információ az összegzőben." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 +msgid "Show divorce info" +msgstr "Válási információ mutatása" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342 +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Legyen-e mutatva válási információ az összegzőben." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "%d. megjelenítési szinthez használt stílus." +msgstr "%d szint mutatásának stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "%d. (házas)társszinthez használt stílus." +msgstr "%d házastársi szint mutatásának stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "%s őseinek összesítője" +msgstr "%s származás összegzője" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ugyanaz a személy, mint [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 #, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "%s - Megjegyzések " +msgstr "%s jegyzetei" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "%(person_name)s - további információk:" +msgstr "Még több %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Address: " -msgstr "Cím: " +msgstr "Lakcím: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 +#, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418 +#, python-format msgid "%(date)s" -msgstr "Végjegyzet" +msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420 +#, python-format msgid "%(place)s" -msgstr "Hely" +msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 +#, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" +msgstr "%(mother_name)s és %(father_name)s gyermekei" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 +#, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "%(person_name)s - további információk:" +msgstr "Még több %(mother_name)s és %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Házastárs: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530 +#, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Kapcsolat típusa: %s" +msgstr "Kapcsolat vele: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Végjegyzet előtt oldaltörés" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Legyen-e oldaltörés a végjegyzet előtt." + +#. Content options +#. Content +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Use callname for common name" -msgstr "" +msgstr "Hívónév használata általánosként" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" +msgstr "Legyen-e használva keresztnév helyett a hívónév." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" +msgstr "Csak év helyett a teljes dátum használata" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" +msgstr "Legyen-e használva csak év helyett a teljes dátum." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "List children" -msgstr "Gyermekek listázása" +msgstr "Gyermekek listája" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "Whether to list children." -msgstr "Gyermekek listázása" +msgstr "Legyenek-e listázva a gyerekek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Compute death age" -msgstr "Korszámítás" +msgstr "Halálozási kor számolása" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" +msgstr "Legyen-e számolva a személy halálozási kora." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" +msgstr "Kettőzött ősök mellőzése" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" +msgstr "Mellőzve legyenek-e a kettőzött ősök." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" +msgstr "Teljes mondatok használata" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" +msgstr "Teljes mondatok, vagy tőszavak legyenek-e használva." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" +msgstr "Leszármazás hivatkozás hozzáadása a gyermek listához" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" +msgstr "Legyen-e a gyermek listában leszármazott hivatkozás." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 -msgid "Include" -msgstr "Belefoglalás" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Include notes" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Jegyzetekkel" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Legyenek-e benne jegyzetek is." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 msgid "Include attributes" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Jellemzőkkel" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Személyes tulajdonságok:" +msgstr "Legyenek-e benne jellemzők is." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Galériából fotó/kép beillesztése" +msgstr "A galéria fotóival/képeivel" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Whether to include images." -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e benne képek is." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" +msgstr "Alternatív nevekkel" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Whether to include other names." -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Legyenek-e benne más nevek is." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Include events" -msgstr "Események belefoglalása" +msgstr "Eseményekkel" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "Whether to include events." -msgstr "Események belefoglalása" +msgstr "Legyenek-e benne események is." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Include addresses" -msgstr "Házastársak belefoglalása" +msgstr "Lakcímekkel" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e benne lakcímek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Include sources" -msgstr "Források belefoglalása" +msgstr "Forrásokkal" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to include source references." -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e benne források is." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "Include sources notes" -msgstr "Források belefoglalása" +msgstr "Forrásjegyzetekkel" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." msgstr "" +"Legyenek-e forrásjegyzetek a végjegyzet részben. Csak a Forrásjegyzetek " +"kiválasztása esetén működik." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 msgid "Missing information" msgstr "Hiányzó információ" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Hiányzó helyszínek kicserélése _______-re" +msgstr "Hiányzó helyek helyettesítése ezzel: ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Hiányzó helyszínek cseréje üresre." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Hiányzó dátumok kicserélése _______-re" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Hiányzó dátumok cseréje üresre." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "A gyermeklista címéhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "A gyermeklistához használt stílus." +msgstr "A hiányzó helyek legyenek-e szóközökkel helyettesítve." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Hiányzó dátumok helyettesítése ezzel: ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "A hiányzó dátumok legyenek-e szóközökkel helyettesítve." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Gyermek lista címstílusa." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "A gyermek lista stílusa." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046 msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Az első személy bejegyzéshez használt stílus." +msgstr "Az első személyes belépés stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890 msgid "The style used for the More About header." -msgstr "A Többet erről/róla fejléchez használt stílus." +msgstr "A 'Még több' fejléc stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067 msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Kiegészítő részadatokhoz használt stílus." +msgstr "További adatrészlet stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s leszármazási összesítője" +msgstr "%(person_name)s leszármazás összesítője" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 -#, fuzzy -msgid "Numbering system" -msgstr "Házasság száma" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624 +#, python-format +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "%(mother_name)s és %(father_name)s jegyzetei:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Henry numbering" -msgstr "Napok sorszáma a naptáron" +msgstr "Henry számozás" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "" +msgstr "d'Aboville számozás" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "" +msgstr "Számozás (Módosított regiszter) felvétele" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 -msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Use complete sentences" -msgstr "" +msgstr "Teljes mondatok használata" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" -msgstr "Házastársak belefoglalása" +msgstr "Házastársakkal" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e benne részletes házastársi információk is." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "" +msgstr "öröklési jellel ('+') a gyermek listában" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." msgstr "" +"Legyen-e a gyermek lista leszármazási száma előtt '+' jel, hogy jelölje, a " +"gyermeknek van utóda." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Include path to start-person" -msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" +msgstr "A kiinduló személy útvonalával" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." msgstr "" +"Legyen-e benne leszármazási útvonal a kiinduló személytől minden " +"leszármazottig." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056 +msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." +msgstr "A Még több és a társak fejlécek stílusa." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "%s Ahnentafel összesítője" +msgstr "%s vonalvég összesítője" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" +msgstr "%s összes őse, aki elvesztette szülőjét" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299 +#, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s." +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" +msgstr "Bekezdés fejlécek stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286 msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" +msgstr "A generáció fejlécek alap stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:613 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368 msgid "Marriage:" msgstr "Házasság:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 msgid "acronym for male|M" -msgstr "F" +msgstr "Ffi" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 msgid "acronym for female|F" -msgstr "N" +msgstr "Nő" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 +#, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "F" +msgstr "%dI" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Családcsoport összesítő - %d. generáció" +msgstr "Családcsoport összesítő - %d generáció" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" -msgstr "Családi összesítő" +msgstr "Családcsoport összesítő" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Center Family" -msgstr "Új család" +msgstr "Központi család" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "The center family for the report" -msgstr "Szöveges összesítők kedvelt formátuma" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzív:" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Új személy létrehozása és a gyermek hozzáadása a családhoz" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generáció-számok (csak rekurzív)" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 -msgid "Parent Events" -msgstr "Szülő események" +msgstr "Az összesítő központi családja" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzív" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Szülők címei" +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Összesítő létrehozása a család összes leszármazottjára." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Szülők megjegyzései" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generáció számok (csak rekurzív)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 -#, fuzzy -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Legyen-e minden összesítőben benne a generáció (csak rekurzív)." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Szülők alternatív nevei" +msgid "Parent Events" +msgstr "Szülő esemény" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#, fuzzy -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Legyenek-e benne a szülők eseményei." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Szülő lakcímek" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Legyenek-e benne a szülők lakcímei." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Szülő jegyzetek" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Legyenek-e benne a szülők jegyzetei." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Szülő jellemzők" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternatív szülő nevek" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Legyenek-e benne a szülők alternatív nevei." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Parent Marriage" -msgstr "Szülők házassága" +msgstr "Szülő házasság" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "" +msgstr "Legyen-e benne a szülők házassági információja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" +msgstr "Hozzátartozók adatai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Rokonok dátumai (apa, anya, társ)" +msgstr "Legyenek-e benne a hozzátartozók (apa, anya, házastárs) adatai." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Children Marriages" msgstr "Gyermekek házasságai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e benne a gyermekek házassági információi." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 msgid "Missing Information" msgstr "Hiányzó információ" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Hiányzó információk mezőinek nyomtatása" +msgstr "Mezők nyomtatása hiányzó információkra" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Hiányzó információk mezőinek nyomtatása" +msgstr "Legyenek-e benne mezők a hiányzó információkra." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." +msgstr "Jegyzet ábrázolásának alap stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733 msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Gyermekekre vonatkozó szöveg stílusa" +msgstr "A gyermekekre vonatkozó szöveg stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Szülők nevének a stílusa" +msgstr "Szülő nevéhez használt stílus" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64 msgid "Sections" -msgstr "Cselekmény" +msgstr "Bekezdések" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66 msgid "Individual Facts" msgstr "Egyéni tények" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192 +#, python-format msgid "%s in %s. " -msgstr "%s és %s" +msgstr "%s %s-ban. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatív szülők" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393 msgid "Marriages/Children" msgstr "Házasságok/Gyermekek" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533 #, python-format msgid "Summary of %s" -msgstr "%s összesítője" +msgstr "%s összegzése" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nem lehet fényképet adni a laphoz" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572 msgid "Male" msgstr "Férfi" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy eszközt." +msgstr "Válassza ki az összesítő használandó szűrőjét." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 -msgid "List events chonologically" -msgstr "" +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 +msgid "List events chronologically" +msgstr "Események időrendi listázása" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 -#, fuzzy -msgid "Whether to sort events into chonological order." -msgstr "Házastársak belefoglalása" +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663 +msgid "Whether to sort events into chronological order." +msgstr "Legyenek-e az események időrendbe állítva." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Forrás információ hozzáadása" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 -#, fuzzy -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "A kiválasztott forrás törlése" - -#. ############################### #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 -#, fuzzy -msgid "Event groups" -msgstr "Események" +msgid "Include Source Information" +msgstr "Forrás információval" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Legyenek-e idézve a források." + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +msgid "Event groups" +msgstr "Eseménycsoportok" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "" +msgstr "Ellenőrizze, kell-e külön bekezdés." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727 msgid "The style used for category labels." -msgstr "Kategória címkékhez használt stílus." +msgstr "Kategória címkék stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738 msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Házastársak nevéhez használt stílus." +msgstr "Házastárs nevéhez használt stílus." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105 +#, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "%s őseinek összesítője" +msgstr "%s Kinship összesítője" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Generációk száma:" +msgstr "A leszármazotti generációk maximális száma" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "A legnagyobb házasságszám" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#, fuzzy -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Házastársak belefoglalása" +msgstr "Az ős generációk maximális száma" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 -#, fuzzy -msgid "Include cousins" -msgstr "Házastársak belefoglalása" +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Legyenek-e benne házastársak" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "" +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +msgid "Include cousins" +msgstr "Unokatestvérekkel" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Legyenek-e benne unokatestvérek" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" +msgstr "Nagynénikkel/nagybácsikkal/unokaöccsökkel/unokahúgokkal" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e benne nagynénik/nagybácsik/unokaöccsök/unokahúgok" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282 msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." +msgstr "Al-fejléc alap stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "%s őseinek összesítője" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 -msgid "People" -msgstr "Emberek" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 -#, fuzzy -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Lábléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "%s őseinek száma" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112 +#, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" +msgstr[0] "%(generation)d generációban %(count)d személy van. %(percent)s" +msgstr[1] "%(generation)d generációban %(count)d személy van. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "2. és %d. generáció között az ősök teljes száma %d. (%3.2f%%)\n" +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"A(z) %(second_generation)d és a(z) %(last_generation)d generációk közötti " +"összes ősök száma %(count)d. %(percent)s" +#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 -#, fuzzy msgid "Place Report" -msgstr "Hely szerkesztő" +msgstr "Hely összesírő" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +msgid "Generating report" +msgstr "Összesítő generálása" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Azonosító: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Utca: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Parish: %s " -msgstr "" +msgstr "Plébánia: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#, python-format +msgid "Locality: %s " +msgstr "Hely(ség): %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "City: %s " -msgstr "Város: %s" +msgstr "Város: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "County: %s " -msgstr "Megye: %s" +msgstr "Megye: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Állam: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "Country: %s " -msgstr "Ország: %s" +msgstr "Ország: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" +msgstr "A helyen történt események" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 msgid "Type of Event" -msgstr "Esemény módosítása" +msgstr "Esemény típusa" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 msgid "People associated with this place" -msgstr "Emberek következő névvel: " +msgstr "Ezzel a hellyel kapcsolatos személyek" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 msgid "Select using filter" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Szűrőhasználat kiválasztása" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select places using a filter" -msgstr "Az elveszett fájl áthelyezése" +msgstr "Helykiválasztás szűrővel" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 msgid "Select places individually" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyén" +msgstr "Egyéni helykiválasztás" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "List of places to report on" -msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" +msgstr "Az összegzőben levő helyek listája" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +msgid "Center on" +msgstr "Legyen ez a központi" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "Ha az összegzőben központi esemény, vagy személy van" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +msgid "Include private data" +msgstr "Bizalmas adatokkal együtt" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Legyenek-e bizalmas adatok benne" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Az oldal címének a stílusa" +msgstr "Az összegző címének stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 msgid "The style used for place title." -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "A hely címének stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 msgid "The style used for place details." -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "A hely részleteinek stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 msgid "The style used for a column title." -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "Az oszlopcím stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 msgid "The style used for each section." -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "Minden bekezdés stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Személyek neveihez használt stílus." +msgstr "Esemény és személy részleteinek stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 msgid "book|Title" msgstr "Cím" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 msgid "Title of the Book" msgstr "A könyv címe" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123 msgid "Title string for the book." -msgstr "A könyv címe" +msgstr "A könyv címének karakterlánca." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "A könyv alcíme" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "A könyv alcíme" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "Copyright %d %s" +msgstr "A könyv alcímének karakterlánca." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Footer string for the page." -msgstr "" +msgstr "Az oldal lábléc karakterlánca." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" +msgstr "A képként használt média objektum GRAMPS Azonosítója." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142 msgid "Image Size" -msgstr "Kép" +msgstr "Képméret" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." msgstr "" +"A kép mérete cm-ben. A 0 érték a kép egész oldalas illesztését jelenti." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Alcímhez használt stílus." +msgstr "Az alcím stílusa." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Lábléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 -#, fuzzy msgid "Database Summary Report" -msgstr "Adatbázis- összesítő" +msgstr "Adatbázis-összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146 +#, python-format msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Egyének száma" +msgstr "Személyek száma: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Férfiak: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Nők: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Ismeretlen nemű emberek: %d" +msgstr "Ismeretlen nemű személyek: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Egyének hiányos névvel: %d" +msgstr "Hiányos nevű személyek: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal: %d" +msgstr "Hiányzó születési dátumú személyek: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének: %d" +msgstr "Kapcsolat nélküli személyek: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Különböző családnevek: %d" +msgstr "Egyedi családnevek: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Egyének médiaobjektummal: %d" +msgstr "Személyek médiaobjektummal: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Családok száma: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Különböző médiaobjektumok: %d" +msgstr "Egyedi médiaobjektumok száma: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 #, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Médiaobjektumok teljes mérete: %d" +msgid "Total size of media objects: %s MB" +msgstr "A médiaobjektumok teljes mérete: %s MB" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Tag Report" +msgstr "Címke összegző" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +msgid "You must first create a tag before running this report." +msgstr "Az összegző futtatása előtt előbb egy címkét kell létrehozni." + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#, python-format +msgid "Tag Report for %s Items" +msgstr "Címke összegző %s elemre" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +msgid "Id" +msgstr "Azonosító" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +msgid "The tag to use for the report" +msgstr "Címke az összesítőhöz" + +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "A táblázat fejlécének stílusa." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Ahnentafel Report" @@ -15802,760 +20912,488 @@ msgstr "Ahnentafel összesítő" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Ősökről szöveges összesítő" +msgstr "Ősökről szöveges összesítőt hoz létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Születésnap és évforduló összesítőt hoz létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Custom Text" msgstr "Egyéni szöveg" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Új elem hozzáadása a könyvhöz" +msgstr "Egyéni szöveg hozzáadása a könyvösszesítőhöz" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "Leszármazott összesítő" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 -#, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "A kijelölt személy utódlistájának a létrehozása" +msgstr "Az aktív személy leszármazott-összesítőjét hozza létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Részletes összesítő az ősökről" +msgstr "Részletes ős összesítő" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" +msgstr "Részletes ős összesítőt hoz létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Részletes utódösszesítő" +msgstr "Részletes leszármazott összesítő" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Részletes utódösszesítő létrehozása" +msgstr "Részletes leszármazott összesítőt hoz létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "End of Line Report" -msgstr "Hibajelentés küldése" +msgstr "Vonal-vég összesítő" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 -#, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Ősökről szöveges összesítő" +msgstr "Szöveges vonal-vég összesítőt hoz létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -#, fuzzy -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család összesítő készítése." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Szülők csoportjának és azok gyermekeinek az információit megjelenítő család " +"összesítő készítése." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Teljes egyéni összesítő" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 -#, fuzzy msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről." +msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 -#, fuzzy msgid "Kinship Report" -msgstr "Összesítő" +msgstr "Kinship összesítő" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 -#, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Ősökről szöveges összesítő" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Hibaösszesítő" +msgstr "Szöveges kinship összesítőt hoz létre egy megadott személyről" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgid "Produces a list of people with a specified tag" +msgstr "Megadott címkéjű emberek listáját hozza létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 -#, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Ősök száma" +msgstr "Ős összesítők száma" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" +msgstr "A kiválasztott személy őseinek megszámolása" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 -#, fuzzy msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Ősökről szöveges összesítő" +msgstr "Szöveges hely összesítőt hoz létre" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Title Page" msgstr "Címoldal" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 -#, fuzzy msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" +msgstr "Az összesítőkönyv címoldalát hozza létre." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Szűrő kiválasztása személyek kizárására" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy -msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "Korábban létrehozott könyvek kezelése" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 -msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -#, fuzzy -msgid "Do not add birth events" -msgstr " megadta %s születési dátumát" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 -#, fuzzy -msgid "Add birth events without dates" -msgstr "Becsült születési dátumok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -#, fuzzy -msgid "Add birth events with dates" -msgstr "Becsült születési dátumok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Do not add death events" -msgstr " megadta %s halálozási dátumát" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -#, fuzzy -msgid "Add death events without dates" -msgstr "Becsült születési dátumok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -#, fuzzy -msgid "Add death events with dates" -msgstr "Becsült születési dátumok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 -msgid "Maximum age" -msgstr "Legnagyobb életkor" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Legnagyobb kor, amíg valaki élt" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Legnagyobb korkülönbség a gyermekek között" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 -#, fuzzy -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 -#, fuzzy -msgid "Estimated Dates" -msgstr "Körülbelül" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 -msgid "Approximate (about)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 -msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 -msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 -msgid "" -"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" -"\n" -"To use:\n" -"1. Go to the Options tab\n" -"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" -"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" -"4. Click on Execute\n" -"5. Select the people with which to add events\n" -"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" -"\n" -"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" -"\n" -"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Anya kiválasztása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 -#, fuzzy -msgid "Toggle Selection" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 -#, fuzzy -msgid "Add Selected Events" -msgstr "Esemény kiválasztása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 -msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 -#, fuzzy -msgid "Remove and Run Select Again" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reselect Data" -msgstr "Apa kiválasztása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "Valóban törölni szeretné a Visszavonás-történetet?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 -#, fuzzy -msgid "Run Select Again" -msgstr "Összesítő kiválasztás" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy -msgid "Evidence" -msgstr "Lakóhely" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Séma" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Nyomtatás..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -#, fuzzy -msgid "done!\n" -msgstr "Nincs" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 -#, fuzzy -msgid "Removed date estimates" -msgstr "A kiválasztott név törlése" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting... \n" -"\n" -msgstr "Kiválasztás..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 -#, fuzzy -msgid "Selecting..." -msgstr "Kiválasztás..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 -#, fuzzy -msgid "Add birth and death events" -msgstr "Új esemény hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 -#, fuzzy -msgid "Add birth event" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 -#, fuzzy -msgid "Add death event" -msgstr "Új esemény hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 -#, fuzzy -msgid "No events to be added." -msgstr "Leírás nem érhető el" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 -#, fuzzy -msgid "Selecting... " -msgstr "Kiválasztás..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "Létező szülők hozzáadása..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -msgstr " megadta %s születési dátumát" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr " megadta %s születési dátumát" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Becsült születési dátum" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -msgstr " megadta %s halálozási dátumát" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr " megadta %s halálozási dátumát" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Becsült halálozási dátum" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 -msgid " Done! Committing..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 -#, fuzzy -msgid "Add date estimates" -msgstr "Becsült halálozási dátumok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d events." -msgstr "Új esemény hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Körülbelül" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" +msgstr "_Családnevek_állandó_nagybetűsítése..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 msgid "Capitalization changes" -msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltások" +msgstr "Nagybetűsítés változások" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Családnevek ellenőrzése" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Családnevek keresése" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No modifications made" -msgstr "Nem lett módosítva" +msgstr "Nem volt módosítás" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Nem találtam kis/nagy kezdőbetű váltást." +msgstr "Nem volt nagybetűsítés változás." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Eredeti név" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 msgid "Capitalization Change" -msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltás" +msgstr "Nagybetűsítés változás" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" -msgstr "Megjelenítés frissítése..." +msgstr "Ábrázolás felépítése" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 msgid "Change Event Types" -msgstr "Eseménytípusok változtatása" +msgstr "Eseménytípus változtatás" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Események vizsgálata" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" -msgstr "Típusok megváltoztatása" +msgstr "Típus változtatás" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Események elemzése" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." -msgstr "Eseménymező nem módosult." +msgstr "Nem volt esemény változtatás." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "1 eseménymező módosult." +msgstr[0] "%d esemény felvétel változott." +msgstr[1] "%d esemény felvétel változott." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +msgid "" +"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new family tree." +msgstr "" +"Családfája kettőzött kereszttábla kezelőket tartalmaz.\n" +" Ez baj, és megoldható a családfa biztonsági mentésével,\n" +" majd annak egy üres családfába importálásával. Az ellenőrzés\n" +" további része kihagyásra kerül, de futtatni kell újólag\n" +" az Ellenőrzés és javítás eszközt ezen az új családfán." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:207 msgid "Check Integrity" msgstr "Integritás ellenőrzés" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:276 msgid "Checking Database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Névforma-hivatkozási problémák keresése" +msgstr "Hibás névformátum hivatkozások keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:342 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ketszer szereplő házastársak keresése" +msgstr "Kettőzött házastársak keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Karakterkódolási hibák keresése" +msgstr "Karakter kódolás hibák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:383 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Ctrl karakterek keresése a jegyzetekben" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:401 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Törött családi kapcsolatok keresése" +msgstr "Tört családhivatkozások keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:528 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Nem használt objektumok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Media object could not be found" -msgstr "A médiaobjektum nem található" +msgstr "Médiaobjektum nem található" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "A %(file_name)s \n" -"fájl nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl törölve lett vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja a hivatkozást, megtarthatja a hivatkozást a hiányzó fájlra vagy új fájlt választhat ki." +"fájlra hivatkozás van az adatbázisban, de már nem létezik. A fájl vagy " +"törlésre, vagy más helyre került. Az adatbázisból eltávolíthatja a " +"hivatkozást, a hiányzó fájlhivatkozást megtarthatja, vagy egy új fájlt " +"jelölhet ki." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:670 msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Üres családok keresése" +msgstr "Üres emberek rekord keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:678 msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Üres családok keresése" +msgstr "Üres család rekordok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:686 msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Eseményproblémák keresése" +msgstr "Üres esemény rekordok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" +msgstr "Üres forrás rekordok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:702 msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Üres családok keresése" +msgstr "Üres hely rekordok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:710 msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Üres családok keresése" +msgstr "Üres média rekordok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:718 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Üres családok keresése" +msgstr "Üres tároló rekordok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:726 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Üres családok keresése" +msgstr "Üres jegyzet rekordok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty families" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Törött szülőkapcsolat keresése" +msgstr "Törött szülőkapcsolatok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:826 msgid "Looking for event problems" msgstr "Eseményproblémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:909 msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" +msgstr "Személyhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 -msgid "Checking people for proper date formats" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:925 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Családhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 -msgid "Checking families for proper date formats" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:943 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" +msgstr "Tárolóhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:960 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138 msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" +msgstr "Médiaobjektum hivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" +msgstr "Jegyzethivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386 msgid "No errors were found" -msgstr "Nincsen hiba" +msgstr "Nincs hiba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "1 rossz gyermek/család mutató lett kijavítva\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d törött gyermek/család hivatkozás lett javítva\n" +msgstr[1] "%(quantity)d törött gyermek-család hivatkozás lett javítva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 msgid "Non existing child" -msgstr "Nem létező gyermekek" +msgstr "Nem létező gyermek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%s el lett távolítva a %s családból\n" +msgstr "%(family)s családjából %(person)s személy lett eltávolítva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 +#, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d törött házastárs/család hivatkozás lett javítva\n" +msgstr[1] "%(quantity)d törött házastárs/család hivatkozás lett javítva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 ../src/plugins/tool/Check.py:1451 msgid "Non existing person" -msgstr "Nem létező személyek" +msgstr "Nem létező személy" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 ../src/plugins/tool/Check.py:1459 +#, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%s vissza lett helyezve a(z) %s családba\n" +msgstr "%(family)s családjába %(person)s személy vissza lett helyezve\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 +#, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "1 kettőzött házastárs/család kapcsolatot találtam\n" +msgstr[0] "%(quantity)d kettőzött házastárs/család kapcsolatot találtam\n" +msgstr[1] "%(quantity)d kettőzött házastárs/család kapcsolatot találtam\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 -#, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 szülők, vagy gyermekek nélküli családot találtam, eltávolítva.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" +"%(quantity)d szülők, vagy gyermekek nélküli családot találtam, eltávolítva.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 +#, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d hibás családi kapcsolat lett kijavítva\n" +msgstr[1] "%d hibás családi kapcsolat lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr[0] "%d személyre hivatkoznak, de az nem található\n" +msgstr[1] "%d személyre hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 +#, python-format +msgid "%d family was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d családra hivatkoznak, de az nem található\n" +msgstr[1] "%d családra hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d dátum lett javítva\n" +msgstr[1] "%d dátum lett javítva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 +#, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr[0] "%(quantity)d tárolóra volt hivatkozás, de az nem található\n" +msgstr[1] "%(quantity)d tárolóra volt hivatkozás, de azok nem találhatóak\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 +#, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr[0] "%(quantity)d médiaobjektumra hivatkoznak, de az nem található\n" +msgstr[1] "%(quantity)d médiaobjektumra hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 +#, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Hivatkozás 1 elveszett médiaobjektumra lett megtartva\n" +msgstr[0] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum hivatkozás megtartva\n" +msgstr[1] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum hivatkozás megtartva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 +#, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "1 elveszett médiaobjektum lett áthelyezve\n" +msgstr[0] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum lett áthelyezve\n" +msgstr[1] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum lett áthelyezve\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 +#, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "1 elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" +msgstr[0] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" +msgstr[1] "%(quantity)d elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "1 érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" +msgstr[0] "%(quantity)d érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" +msgstr[1] "%(quantity)d érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "1 érvénytelen születési esemény neve helyesbítésre került\n" +msgstr[0] "%(quantity)d érvénytelen születési esemény neve javításra került\n" +msgstr[1] "%(quantity)d érvénytelen születési esemény neve javításra került\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "1 érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" +msgstr[0] "%(quantity)d érvénytelen halálozási esemény neve javításra került\n" +msgstr[1] "%(quantity)d érvénytelen halálozási esemény neve javításra került\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 +#, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr[0] "%(quantity)d helységre hivatkoznak, de az nem található\n" +msgstr[1] "%(quantity)d helységre hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr[0] "%(quantity)d forrásra hivatkoznak, de az nem található\n" +msgstr[1] "%(quantity)d helységre hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d médiaobjektumra hivatkoznak, de az nem található\n" +msgstr[1] "%(quantity)d médiaobjektumra hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 +#, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr[0] "%(quantity)d jegyzet objektumra hivatkoznak, de az nem található\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d jegyzet objektumra hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "1 érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" +msgstr[0] "" +"%(quantity)d érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" +msgstr[1] "" +"%(quantity)d érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -16568,330 +21406,360 @@ msgid "" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" +"%(empty_obj)d üres objektum eltávolítva:\n" +" %(person)d személyobjektum\n" +" %(family)d családobjektum\n" +" %(event)d eseményobjektum\n" +" %(source)d forrásobjektum\n" +" %(media)d médiaobjektum\n" +" %(place)d helyobjektum\n" +" %(repo)d tárolóobjektum\n" +" %(note)d jegyzet objektum\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Teljesség-ellenőrzés eredménye" +msgstr "Teljesség-ellenőrzés eredményei" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642 msgid "Check and Repair" -msgstr "Adatbázisellenőrzés és -javítás" +msgstr "Ellenőrzés és javítás" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktív utódböngésző" +msgstr "Interaktív _utód_böngésző..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Utódböngésző: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Utódböngésző-eszköz" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python-értelmező ablak" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Egyének eseményeinek összehasonlítása" +msgstr "_Egyének_eseményeinek_összehasonlítása..." #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Esemény-összehasonlító szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 msgid "Filter selection" msgstr "Szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Eseményösszehasonlító eszköz" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 msgid "Comparing events" msgstr "Események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 msgid "Selecting people" msgstr "Emberek kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 msgid "No matches were found" -msgstr "Nincsenek egyezések" +msgstr "Nincsenek találatok" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Eseményösszehasonlítás eredménye" +msgstr "Eseményösszehasonlítás eredményei" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 -msgid " Date" -msgstr " Dátum" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s dátum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 -msgid " Place" -msgstr " Hely" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s hely" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 msgid "Comparing Events" msgstr "Események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 msgid "Building data" msgstr "Adatok képzése" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Fájlnév kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 msgid "Event name changes" -msgstr "Utónév Családnév" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 -#, fuzzy -msgid "Modifications made" -msgstr "Nem lett módosítva" +msgstr "Eseménynév változtatás" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +msgid "Modifications made" +msgstr "Módosítások végrehajtva" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "%s esemény-leírás hozzáadva" +msgstr[1] "%s esemény-leírás hozzáadva" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 msgid "No event description has been added." -msgstr "Leírás nem érhető el" +msgstr "Nem volt esemény-leírás hozzáadás." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Naptár" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Felszentelés:" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" -msgstr "Hely szerkesztő" +msgstr "A hely neve" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 msgid "Extract Place data" -msgstr "" +msgstr "Pontos hely adatok" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Családnevek ellenőrzése" +msgstr "Helynév ellenőrzése" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" -msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" +msgstr "Hely mezők keresése" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet hely információt kibontani." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" +"Alább található a helynévből kibontható lehetséges helyadatok listája. " +"Válassza ki a GRAMPS által konvertálandó helyeket." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" +msgstr "_Emberek_lehetséges_kettőződések_megkeresése..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" +msgstr "Emberek lehetséges kettőződések megkeresése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Eszközbeállítások" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Eszközkettőzések keresése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Nincsenek egyezések" - #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Nem talált lehetséges kettőződést" +msgid "No matches found" +msgstr "Nincsenek találatok" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Lehetséges kettőződött emberek nem találhatóak" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Find Duplicates" msgstr "Kettőződések keresése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" +msgstr "Kettőzött emberek keresése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1. lépés: Előzetes lista készítése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2. lépés: lehetséges egyezések számítása" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 msgid "Potential Merges" -msgstr "Lehetséges ismétlődések" +msgstr "Lehetséges összevonások" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 msgid "First Person" msgstr "Első személy" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 msgid "Second Person" msgstr "Második személy" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Merge candidates" -msgstr "Összevonási lehetőségek" +msgstr "Jelöltek összevonása" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Használaton kívüli objektumok" +msgstr "Nem összegyűjtött objektum eszközök" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 msgid "Number" -msgstr "Hívószám" +msgstr "Szám" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 msgid "Uncollected object" -msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" +msgstr "Nem összegyűjtött objektum" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 #, python-format msgid "Referrers of %d" -msgstr "" +msgstr "%d hivatkozói" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#, python-format msgid "%d refers to" -msgstr "%d generáció" +msgstr "%d hivatkozik erre:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Nem összegyűjtött objektumok: %s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Médiakezelő" +msgstr "_Médiakezelő..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Médiakezelő" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Médiakezelő" +msgstr "GRAMPS médiakezelő" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 msgid "Selecting operation" msgstr "Művelet kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" +"Az eszköz csoportos műveleteket enged meg a GRAMPS-ban tárolt " +"médiaobjektumokon. Egy fontos megkülönböztetést kell tenni a GRAMPS " +"médiaobjektum és annak fájlja között.\n" +"\n" +"A GRAMPS médiaobjektum a médiaobjektum fájl adatainak gyűjteménye: a " +"fájlnév, vagy annak útvonala, leírása, azonosítója, jegyzetek, forrás " +"hivatkozások, stb. Az adatok nem tartalmazzák a fájlt magát.\n" +"\n" +"A fájlok a merevlemezen képet, hangot, videót, stb. tartalmaznak. A fájlokat " +"a GRAMPS nem kezeli külön, és nem része a GRAMPS adatbázisnak. A GRAMPS " +"adatbázis csak a fájlneveket és azok útvonalát tárolja.\n" +"\n" +"Az eszköz csak a GRAMPS adatbázisban rögzítettek változtatását teszi " +"lehetővé. Ha mozgatni, vagy átnevezni kívánja a fájlokat, azt a GRAMPS-szon " +"kívül, önállóan teheti meg. Ebben az esetben ezzel az eszközzel a " +"médiaobjektum tárolásának útvonalát, korrekt helyét pontosíthatja." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" -msgstr "" +msgstr "Érintett útvonal" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához!" +msgstr "" +"Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy " +"a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 -msgid "Operation succesfully finished." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +msgid "Operation successfully finished." msgstr "A művelet sikeresen zárult." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Az Ön által kért folyamat sikeresen befejeződött. Nyomja meg az OK-gombot a folytatáshoz!" +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"Az kért folyamat sikeresen befejeződött. Nyomja meg az OK-gombot a " +"folytatáshoz." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "Operation failed" msgstr "Sikertelen művelet" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Hiba lépett fel az Ön által kért folyamat végrehajtásakor. Megpróbálhatja az eszköz újraindítását." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Hiba lépett fel a kért folyamat végrehajtásakor. Megpróbálhatja az eszköz " +"újraindítását." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" -"A következő tevékenység fog végrehajtódni:\n" +"A következő tevékenység lesz végrehajtva:\n" "\n" -"Folyamat:\t%s" +"Művelet:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "_Alsztring helyettesítése az útvonalban" +msgstr "_Karakterláncrész helyettesítése az útvonalban" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi, hogy bizonyos alsztringeket a médiaobjektumok útvonalaiban másikkal helyettesítsen. Ez akkor lehet hasznos, ha médiafájljait egyik könyvtárból másikba helyezi." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Ez az eszköz lehetővé teszi, hogy bizonyos karakterláncrészeket a " +"médiaobjektumok útvonalaiban másikkal helyettesítsen. Ez akkor lehet " +"hasznos, ha médiafájljait egyik könyvtárból másikba helyezi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" -msgstr "Alsztring helyettesítésének beállításai" +msgstr "Karakterláncrész helyettesítésének beállításai" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Csere:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "_Ezzel:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" @@ -16899,1501 +21767,1314 @@ msgid "" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" -"A következő tevékenység fog végrehajtódni:\n" +"A következő tevékenység lesz végrehajtva:\n" "\n" -"Folyamat:\t%s\n" -"Átnevezendő:\t\t%s\n" -"Ezzel:\t\t%s" +"Művelet:\t%(title)s\n" +"Átnevezendő:\t\t%(src_fname)s\n" +"Ezzel:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Az útvonalak átalakítása relatívból _abszolútba" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy a relatív médiaútvonalakat abszolútra változtassa. Az abszolút útvonal lehetővé teszi, hogy az adatbázis hivatkozásai rendben maradjanak, ha csak az adatbázist helyezi át, a képek helye marad." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Ez az eszköz lehetővé teszi a relatív médiaútvonalak abszolútra " +"változtatását. Ezt a Beállításokban megadott alap útvonaltól, vagy, ha az " +"nincs megadva, akkor a felhasználó könyvtárától függően teszi." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Az útvonal átalakítása abszolútból r_elatívba" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy az abszolút médiaútvonalakat relatívvá alakítsa. A relatív útvonal lehetővé teszi Önnek, hogy összefűzze az adatbázist a fájlok helyeivel. Ez akkor hasznos, ha az adatbázist és a képeket együtt mozgatja valahová (pl. CD-re)." - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 -msgid "manual|Not_Related..." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" +"Ez az eszköz lehetővé teszi az abszolút médiaútvonalak relatívvá alakítását. " +"A relatív útvonal a Beállításokban megadott alap útvonalhoz képest, vagy ha " +"az nincs beállítva, akkor a felhasználói útvonalhoz képest relatív. Ez " +"lehetővé teszi, hogy kapcsolja a fájl helyét az alap útvonalhoz, amit kedve " +"szerint változtathat." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "Az adatbázisban nem szereplő képek hozzáadása" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "Az adatbázisban nem szereplő képek könyvtárainak ellenőrzése" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" +"Az eszköz képeket ad az adatbázisban már létező hivatkozású képeket " +"tartalmazó könyvtárakhoz." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nem_köthető hozzá..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nem köthető hozzá: \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +msgid "NotRelated" +msgstr "NemKöthető" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +msgid "Starting" +msgstr "Indítás" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Mindenki kapcsolódik %s-hoz az adatbázisban" +msgstr "Mindenki az adatbázisban kapcsolódik hozzá: %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 -#, fuzzy, python-format -msgid "Setting marker for %d person" -msgid_plural "Setting marker for %d people" -msgstr[0] "Szülő hozzáadása egy személyhez" +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 +#, python-format +msgid "Setting tag for %d person" +msgid_plural "Setting tag for %d people" +msgstr[0] "Címke beállítása %d emberhez" +msgstr[1] "Címke beállítása %d emberhez" -#. TRANS: No singular form is needed. -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" +msgstr[0] "%d ember közötti kapcsolat meghatározása" +msgstr[1] "%d ember közötti kapcsolat meghatározása" -#. we have at least 1 "unrelated" person to find -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 +#, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Eseményproblémák keresése" +msgstr[0] "%d ember keresése" +msgstr[1] "%d ember keresése" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 +#, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Kettőzött emberek megtekintése" +msgstr[0] "%d ember nevének kikeresése" +msgstr[1] "%d ember neveinek kikeresése" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" +msgstr "_Adatbázis_tulajdonos_információinak_szerkesztése..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Adatbázis-hiba" +msgstr "Adatbázis tulajdonos szerkesztő" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Edit database owner information" -msgstr "Publikációs információ" +msgstr "Adatbázis-tulajdonos információinak szerkesztése" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Információ kivonása a nevekből" +msgstr "_Információ_kivonása_a_nevekből" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz" +msgstr "Név és megnevezés kibontó eszköz" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Alap előtag és összekötő beállítások" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Keresendő előtagok:" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Vezetékneveket szétválasztó összekötők:" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Vezetékneveket nem szétválasztó összekötők:" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 msgid "Analyzing names" -msgstr "Nevek vizsgálata" +msgstr "Nevek elemzése" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Nincsen se megnevezés, sem becenév." +msgstr "Megnevezések, becenevek, vagy előtagok nincsenek" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +msgid "Current Name" +msgstr "A jelenlegi név" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Előtag az utónévben" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +msgid "Compound surname" +msgstr "Összetett vezetéknév" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" +msgstr "Másodlagos indexek újraépítése..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Másodlagos indexek újraépítve" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Minden másodlagos index újraépítésre került" +msgstr "Minden másodlagos index újraépült." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 -#, fuzzy -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Hivatkozások" +msgstr "Hivatkozási térképek újraépítése..." #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -#, fuzzy -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Minden másodlagos index újraépítésre került" +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Hivatkozási térképek újraépültek" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Minden hivatkozási térkép újraépült." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat-meghatározó: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat vele: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nincsen személy kiválasztva" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Önnek egy aktív személyt kell kiválasztaniak, hogy ez az eszköz helyesen működhessen." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kapcsolatmeghatározó-eszköz" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." +msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nincs kapcsolat." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "%s a köztes családtag." +msgstr "Közös ősük %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "%s és %s a köztes családtagok." +msgstr "Közös őseik %(ancestor1)s és %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Közös őseik: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" -msgstr "Médiaobjektumok" +msgstr "Használatlan objektumok" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 msgid "Mark" -msgstr "Megjelöl" +msgstr "Jelölés" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 msgid "Remove unused objects" -msgstr "Médiaobjektum törlése" +msgstr "Használatlan objektumok eltávolítása" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Családazonosítók újrarendezése" +msgstr "GRAPMS-azonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "GRAPMS-azonosítók újrarendezése" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Személyazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Családazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Esemény-azonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Médiaazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Forrásazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Helyszín-azonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Tárolóazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Személyazonosítók újrarendezése" +msgstr "Jegyzet-azonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "GRAMPS-azonosítók újrarendezése" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Nem használt azonosítók keresése és újrahasznosítása" +msgstr "Használatlan azonosítók keresése és kiosztása" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 msgid "Sort Events" -msgstr "Szülő események" +msgstr "Események válogatása" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 msgid "Sort event changes" -msgstr "Változások eldobása" +msgstr "Esemény változások válogatása" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Dátumok rendezése..." +msgstr "Személyes események válogatása..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 msgid "Sorting family events..." -msgstr "Dátumok rendezése..." +msgstr "Családi események válogatása..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 msgid "Tool Options" -msgstr "Szöveg beállításai" +msgstr "Eszköz feltételek" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 msgid "Select the people to sort" -msgstr "A kiválasztott forrás törlése" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 -msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Ember kiválasztása válogatáshoz" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 -#, fuzzy -msgid "Set the sort order" -msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" +msgid "Sort descending" +msgstr "Csökkenő sorrend" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 -#, fuzzy -msgid "Include family events" -msgstr "Események belefoglalása" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Sorrend beállítása" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 -#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Családi eseményekkel" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 msgid "Sort family events of the person" -msgstr " leszármazott családtagjaira illeszkedik" +msgstr "A személy családi eseményeinek válogatása" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "SoundEX kódok létrehozása" +msgstr "_SoundEx_kódok generálása" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEX-kódgeneráló" +msgstr "SoundEx-kód generáló" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Családnevek állandó nagybetűsítése" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltások" +"A teljes adatbázis keresése és a nevek állandó nagybetűsítésének kísérlete." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 -#, fuzzy msgid "Rename Event Types" msgstr "Eseménytípusok átnevezése" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." +msgstr "" +"Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Adatbázis ellenőrzés integritásra és ha lehet a hibák javítása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktív utódböngésző" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Egyének eseményeinek összehasonlítása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Az adatok elemzésében segít a speciális szűrők használta" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Segít az adatok elemzésében speciális szűrők kialakíthatóságával, melyek az " +"adatbázis azonos eseményeinek megtalálására alkalmasak" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Eseményleírás kibontása" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Eseményleírás kibontása az eseményadatokból" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -#, fuzzy -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Információ kivonása a nevekből" +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Helyszín adat kibontása a hely megnevezésből" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" +"A hely megnevezésből megkísérli a város és az állam/tartomány kibontását" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik megegyezhetnek." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Keresés a teljes adatbázisban olyan egyénbejegyzések után, melyek ugyanazt a " +"személyt mutathatják." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Segíti a médiafájlokon kötegelt folyamatok végrehajtását" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Nem kapcsolódik" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" +"A kiválasztott személyhez semmilyen módon nem kapcsolódó emberek megtalálása" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Adatbázis tulajdonos információinak szerkesztése" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Megengedi az adatbázis tulajdonos információinak szerkesztését." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "További információk" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Extract Information from Names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." +msgstr "" +"Utó-, vagy családnévből címek, előtagok és összetett vezetéknevek kibontása." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Másodlagos indexeket újraépíti" +msgstr "Újraépíti a másodlagos indexeket" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Hivatkozási térképek újraépítése" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Újraépíti a hivatkozási térképeket" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Alhivatkozás" +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kapcsolat meghatározó" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 -#, fuzzy -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Alhivatkozás" +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Két ember közötti kapcsolatot határoz meg" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Kapcsolat-meghatározó" +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Használatlan objektumok eltávolítása" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Médiaobjektum törlése" +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Használatlan objektumokat távolít el az adatbázisból" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -#, fuzzy -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -#, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szabályok szerint a GRAMPS-azonosítókat újrarendezi." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" -msgstr "Sorbarendezi az eseményeket" +msgstr "Eseményeket válogat" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "SounEx-kódot hoz létre" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Nevekhez SoundEx-kódokat hoz létre" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "SoundEX kódok létrehozása" +msgid "Verify the Data" +msgstr "Adatok ellenőrzése" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "A nevek SoundEX kódjának létrehozása" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "A felhasználói tesztekhez ellenőrzi az adatokat" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "_Adatellenőrzés..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243 msgid "Database Verify tool" msgstr "Adatbázisellenőrző-eszköz" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429 msgid "Database Verification Results" -msgstr "Adatbázisellenőrzés eredménye" +msgstr "Adatbázisellenőrzés eredményei" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578 msgid "_Show all" -msgstr "_Mindent megmutat" +msgstr "_Minden mutatása" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "_Megjelöltek elrejtése" +msgstr "Megjelöltek _elrejtése" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Baptism before birth" -msgstr "Keresztelés születés előtt" +msgstr "Vízkeresztség születés előtt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Death before baptism" -msgstr "Halál keresztelés előtt" +msgstr "Vízkeresztség halálozás előtt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Burial before birth" msgstr "Temetés születés előtt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Burial before death" msgstr "Temetés a halál előtt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 msgid "Death before birth" -msgstr "Születés előtt meghalt" +msgstr "Születés előtti halál" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 msgid "Burial before baptism" -msgstr "Temetés keresztelés előtt" +msgstr "Temetés vízkeresztség előtt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Old age at death" -msgstr "Túl nagy kor a halál idején" +msgstr "Halálozási kor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950 msgid "Multiple parents" msgstr "Több szülő" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967 msgid "Married often" msgstr "Gyakori házasság" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Old and unmarried" msgstr "Idős és nem házasodott" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Too many children" msgstr "Túl sok gyermek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028 msgid "Same sex marriage" -msgstr "Azonos neműek házassága" +msgstr "Azonos nemű házasság" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038 msgid "Female husband" msgstr "Női férj" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 msgid "Male wife" msgstr "Férfi feleség" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075 msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel" +msgstr "Férj és feleség azonos vezetéknévvel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Nagy korkülönbség házastársak között" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131 msgid "Marriage before birth" msgstr "Házasság születés előtt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162 msgid "Marriage after death" msgstr "Házasság halál után" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196 msgid "Early marriage" msgstr "Korai házasság" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228 msgid "Late marriage" msgstr "Késői házasság" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289 msgid "Old father" -msgstr "Öreg apa" +msgstr "Idős apa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292 msgid "Old mother" -msgstr "Öreg anya" +msgstr "Idős anya" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334 msgid "Young father" msgstr "Fiatal apa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337 msgid "Young mother" msgstr "Fiatal anya" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376 msgid "Unborn father" msgstr "Meg nem született apa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379 msgid "Unborn mother" msgstr "Meg nem született anya" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424 msgid "Dead father" msgstr "Halott apa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427 msgid "Dead mother" msgstr "Halott anya" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449 msgid "Large year span for all children" -msgstr "Nagy különbség a gyermekek születési évében" +msgstr "Nagy évkülönbség az összes gyermeknél" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Large age differences between children" msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481 msgid "Disconnected individual" msgstr "Kapcsolat nélküli egyén" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503 msgid "Invalid birth date" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" +msgstr "Érvénytelen születési dátum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Invalid death date" -msgstr "Szabálytalan fájlnév" +msgstr "Érvénytelen halálozási dátum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541 msgid "Marriage date but not married" -msgstr "" +msgstr "Házassági dátum, de nem is házas" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Add a new event" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Edit the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Delete the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény törlése" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Kiválasztott események összefűzése" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Eseményszűrő-szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Az esemény-objektumok nem összefűzhetőek." + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." +msgstr "" +"Összefűzéshez pontosan két eseményt kell kiválasztani. A második objektumot " +"a Ctrl-gomb lenyomása és a kiválasztott eseményre való egyidejű kattintással " +"választhatja ki." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 msgid "Marriage Date" msgstr "Házasságkötés dátuma" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 msgid "Add a new family" msgstr "Új család hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 msgid "Edit the selected family" msgstr "A kiválasztott család szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Delete the selected family" msgstr "A kiválasztott család törlése" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "A kiválasztott családok öszefűzése" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Felhasználói szűrő szerkesztője" +msgstr "Családszűrő-szerkesztő" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Az apa aktívvá tétele" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Az anya aktívvá tétele" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "A családok összefűzése nem lehetséges." + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." +msgstr "" +"Összefűzéshez pontosan két családot kell kiválasztani. A második családot a " +"Ctrl-gomb lenyomása és a kiválasztott családra való egyidejű kattintással " +"választhatja ki." #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 -#, fuzzy msgid "Fan Chart View" -msgstr "Legyezőgrafikon" +msgstr "Legyezőgrafikon nézet" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Ancestry" -msgstr "Ősei" +msgstr "Származás" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "" +msgstr "A kapcsolatokat legyezőgrafikonban mutató nézet" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 -msgid "Clear the entry field in the places selection box." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 -msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 -msgid "Select the period for which you want to see the places." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 -#, fuzzy -msgid "Prior page." -msgstr "Születési hely" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 -msgid "The current page/the last page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 -#, fuzzy -msgid "Next page." -msgstr "Elhalálozási hely" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 -#, fuzzy -msgid "The number of places which have no coordinates." -msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -#, fuzzy -msgid "Geography" -msgstr "Grafikonok" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 -msgid "You can adjust the time period with the two following values." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 -#, fuzzy -msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "Lábléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 -msgid "The number of years after the last event date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 -msgid "Time period adjustment" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 -msgid "Crosshair on the map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 +#, python-format msgid "" -"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" -"either in internal gramps format ( D.D8 )" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" +"FIGYELEM: az osmgpsmap modul nincs betöltve. Az osmgpsmap változatnak >= " +"0.7.0. a használt pedig %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 -#, fuzzy -msgid "The map" -msgstr "Templom" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 -msgid "Test the network " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 -#, fuzzy -msgid "Time out for the network connection test" -msgstr "Lábléchez használt stílus." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 msgid "" -"Time in seconds between two network tests.\n" -"Must be greater or equal to 10 secondes" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +"available." msgstr "" +"FIGYELEM: az osmgpsmap modul nincs betöltve. A földrajzi funkció nem lesz " +"elérhető." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 -msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +msgid "" +"A view allowing to see the places visited by one person during his life." +msgstr "A nézet egy személy egész életében meglátogatott helyszíneit mutatja." + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +msgid "A view allowing to see all places of the database." +msgstr "A nézet az adatbázis összes helyszínét mutatja." + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +msgid "A view allowing to see all events places of the database." +msgstr "A nézet az adatbázis összes eseményhelyszínét mutatja." + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +msgid "" +"A view allowing to see the places visited by one family during all their " +"life." msgstr "" +"A nézet egy család teljes élete során meglátogatott helyszíneit mutatja." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 -msgid "The network" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 +msgid "Events places map" +msgstr "Eseményhelyek térkép" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 -msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "hiányos, vagy nem hivakozott esemény?" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 -msgid "Time period" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +msgid "Show all events" +msgstr "Összes esemény mutatása" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 -#, fuzzy -msgid "years" -msgstr "Megjegyzések" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Középre a helyszínen" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 -msgid "All" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 +msgid "Family places map" +msgstr "Családhelyek térkép" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 -#, fuzzy -msgid "_Add Place" -msgstr "Helyszínek" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 -msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 -#, fuzzy -msgid "_Link Place" -msgstr " Hely" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 -msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 -#, fuzzy -msgid "_All Places" -msgstr "Helyszínek" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 -#, fuzzy -msgid "_Person" -msgstr "_Személy:" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 -#, fuzzy -msgid "_Family" -msgstr "_Család:" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 -#, fuzzy -msgid "_Event" -msgstr "Események" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 -#, fuzzy -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 -msgid "Back to prior page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 -#, fuzzy -msgid "Places list" -msgstr "Hely szerkesztő" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 -#, fuzzy -msgid "No location." -msgstr "Összesítő helye" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 -#, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "%(comment)s : születési hely." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 -#, fuzzy -msgid "birth place." -msgstr "Születési hely" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 -#, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(comment)s : halálozás helye." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 -#, fuzzy -msgid "death place." -msgstr "Elhalálozási hely" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 -#, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "Id : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s : %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s : %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 -#, python-format -msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 -#, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 -#, fuzzy -msgid "All event places for" -msgstr "Események" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#, python-format +msgid "Father : %s : %s" +msgstr "Apa : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The filter you use return nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Mother : %s : %s" +msgstr "Anya : %s : %s" + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Gyermek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Személy : %(id)s %(name)s nincs családja." + +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No description" +msgstr "Nincs leírás" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +msgid "Person places map" +msgstr "Személy-hely térkép" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +msgid "Animate" +msgstr "Megelevenít" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "Animációs sebesség milliszekundumban (a nagyobb érték a lassabb)" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "Hány lépés legyen két jel között, ha hosszú mozgásban vagyunk?" + +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Minimálisan kiválasztható szélességi/hosszúsági fok nagy mozgáshoz.\n" +"Az érték tized fokokban értendő." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Animációs paraméterek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 -#, fuzzy -msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "A naptár éve" +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +msgid "Places places map" +msgstr "Helyszínek helytérképe" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 -msgid "You don't see a map here for the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You have not yet selected a person.
    3. You have no place in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +msgid "Show all places" +msgstr "Összes helyszín mutatása" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 -#, fuzzy -msgid "Geographic View" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Gramplet helyreállítása" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 -msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 -#, fuzzy -msgid "Add Place" -msgstr "Helyszínek" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 -#, fuzzy -msgid "Link Place" -msgstr " Hely" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 -msgid "Fixed Zoom" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 -msgid "Free Zoom" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 -#, fuzzy -msgid "Show Places" -msgstr "Képek mutatása" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 -#, fuzzy -msgid "Show Person" -msgstr "Új személy" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 -#, fuzzy -msgid "Show Family" -msgstr "Új család" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 -#, fuzzy -msgid "Show Events" -msgstr "Szülő események" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 -#, fuzzy -msgid "Html View" -msgstr "Nézet" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 -msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -#, fuzzy -msgid "Web" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 -#, fuzzy -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "Új helyszín hozzáadása" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 msgid "HtmlView" -msgstr "Nézet" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "A történet előző személyére ugrás" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 -#, fuzzy -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "A történet következő személyére ugrás" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 -#, fuzzy -msgid "_Refresh" -msgstr "_Hivatkozások" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "" +msgstr "HtmlNézet" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 -#, fuzzy -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "A naptár éve" +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "A történet előző lapjára ugrás" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "A történet következő lapjára ugrás" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frissítés" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Állj, és az oldal újratöltése." + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "A HTML nézet induló oldala" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" "
    \n" "For example: http://gramps-project.org

    " msgstr "" +"Írja a weboldal címét felülre, majd üsse le a végrehajtás gombot a weboldal " +"betöltéséhez\n" +"
    \n" +"Például: http://gramps-project.org

    " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 +msgid "Html View" +msgstr "HTML nézet" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "A GRAMPS-ba beágyazott HTML oldalak megtekintését biztosító nézet" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Kiválasztott médiaobjektum szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott médiaobjektum szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Kiválasztott médiaobjektum törlése" +msgstr "A kiválasztott médiaobjektum törlése" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "A kiválasztott médiaobjektum összefűzése" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Médiaszűrő-szerkesztő" +msgstr "Médiaszűrő szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View in the default viewer" -msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" +msgstr "Nézet az alapértelmezett nézőkében" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "" +msgstr "Médiafájlt tartalmazó mappa megnyitása" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Nem összefűzhető médiaobjektumok." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +msgid "" +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." +msgstr "" +"Összefűzéshez pontosan két médiaobjektumot kell kiválasztani. A második " +"objektumot a Ctrl-gomb lenyomása és a kiválasztott objektumra való egyidejű " +"kattintással választhatja ki." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Delete the selected note" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" +msgstr "A kiválasztott jegyzet törlése" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "A kiválasztott jegyzetek összefűzése" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" +msgstr "Jegyzetszűrő szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Nem összefűzhető jegyzetek." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +msgid "" +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "" +"Összefűzéshez pontosan két jegyzetet kell kiválasztani. A második jegyzetet " +"a Ctrl-gomb lenyomása és a kiválasztott jegyzetre való egyidejű kattintással " +"választhatja ki." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." -msgstr "" +msgstr "vízk." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "ker." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." -msgstr "" +msgstr "elt." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for cremated|crem." -msgstr "" +msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to child..." msgstr "Ugrás gyermekhez..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 +msgid "Jump to father" +msgstr "Ugrás apához" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 msgid "Jump to mother" msgstr "Ugrás anyához" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Egy személy a saját őseként lett megadva." +msgstr "A talált személy a saját őse." -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Home" -msgstr "Központ" +msgstr "Kezdőlap" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 -msgid "Show images" -msgstr "Képek mutatása" +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Egérgörgetés iránya" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Mutasson házassági adatokat" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Felül <-> Alul" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 -msgid "Tree style" -msgstr "Fa stílusa" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Balra <-> Jobbra" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 -msgid "Version A" -msgstr "A verzió" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Új szülők hozzáadása..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 -msgid "Version B" -msgstr "B verzió" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 -msgid "Tree size" -msgstr "Fa mérete" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 -#, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d generáció" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046 msgid "Family Menu" msgstr "Család menü" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 -#, fuzzy -msgid "Show unknown peoples" -msgstr "Meg nem született apa" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +msgid "Show images" +msgstr "Képek mutatása" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Házassági adatok mutatása" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 -#, fuzzy -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Lent" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Ismeretlen emberek mutatása" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 +msgid "Tree style" +msgstr "A fa stílusa" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 -#, fuzzy -msgid "Version C" -msgstr "A verzió" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 +msgid "Standard" +msgstr "Szabványos" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 +msgid "Compact" +msgstr "Tömör" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +msgid "Expanded" +msgstr "Kiterjesztett" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Tree direction" -msgstr "Nyílhegy iránya" +msgstr "A fa iránya" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +msgid "Tree size" +msgstr "A fa mérete" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Person View" +msgstr "Személynézet" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Szülők hozzáadása..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 -#, fuzzy -msgid "Pedigree View" -msgstr "Családfa" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -#, fuzzy -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" - -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 msgid "People Tree View" -msgstr "Hely szerkesztő" +msgstr "Emberfa nézet" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Minden csoport kinyitása" +msgstr "Minden csomópont kibontása" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Minden csoport bezárása" +msgstr "Minden csomópont bezárása" + +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +msgid "Place View" +msgstr "Hely nézet" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 msgid "Place Tree View" -msgstr "Hely szerkesztő" +msgstr "Helyfa nézet" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "" +msgstr "Helyeket fa formátumban mutató nézet." -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Csoport kibontása" +msgstr "A teljes csoport kibontása" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Csoport bezáráse" +msgstr "A teljes csoport bezárása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "_Reorder" -msgstr "Átrendezés" +msgstr "_átrendezés" -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 msgid "Change order of parents and families" -msgstr "" +msgstr "Szülők és családok sorrendjének változtatása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "Edit the active person" -msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" +msgstr "Aktív személy szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Új család létrehozása a kiválasztott személlyel szülőként" +msgstr "Új család hozzáadása szülőszeméllyel" -#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:397 msgid "Add Partner..." -msgstr "Partner hozzáadása..." +msgstr "Társ hozzáadása..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Új esemény hozzáadása" +msgstr "Új szülők hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Személy hozzáadása a családhoz gyermekként" +msgstr "Személy hozzáadása létező családhoz gyermekként" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Létező szülők hozzáadása..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:645 msgid "Alive" -msgstr "Archívum" +msgstr "Élő" -#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit parents" msgstr "Szülők szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder parents" msgstr "Szülők újrarendezése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:779 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" +msgstr "Személy - mint a szülők gyermeke - eltávolítása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Edit family" msgstr "Család szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Reorder families" -msgstr "Családazonosítók újrarendezése" +msgstr "Családok újrarendezése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:785 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" +msgstr "Személy - mint szülő a családban - eltávolítása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "Testvérek mutatása" +msgstr[0] " (%d testvér)" +msgstr[1] " (%d testvér)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" -msgstr " " +msgstr " (1 fiútestvér)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" -msgstr "" +msgstr " (1 lánytestvér)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" -msgstr "Testvérek mutatása" +msgstr " (1 testvér)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" -msgstr "Túl sok gyermek" +msgstr " (csak gyermek)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" -msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" +msgstr "Új gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" -msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" +msgstr "Létező gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#, python-format msgid "%s %s" -msgstr "%s és %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 #, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Kapcsolat típusa: %s" +msgstr "Kapcsolattípus: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Broken family detected" -msgstr "Törött családot talált a program" +msgstr "Törött család található" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kérem futtassa az Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "Gyermekek listázása" +msgstr[0] " (%d gyermek)" +msgstr[1] " (%d gyermek)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" -msgstr "Túl sok gyermek" +msgstr " (nincs gyermek)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 msgid "Add Child to Family" msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 msgid "Use shading" -msgstr "Értékelés" +msgstr "Árnyékolás használata" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 msgid "Display edit buttons" -msgstr "Névszerkesztő" +msgstr "Szerkesztőgombok mutatása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "View links as website links" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozások nézete, mint webhivatkozás" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "nagyjából" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Show Siblings" msgstr "Testvérek mutatása" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 msgid "Home URL" -msgstr "Központi URL" +msgstr "Kezdőlap URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Search URL" msgstr "URL keresése" @@ -18405,9 +23086,36 @@ msgstr "Új tároló hozzáadása" msgid "Delete the selected repository" msgstr "A kiválasztott tároló törlése" +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "A kiválasztott tárolók összefűzése" + #: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Tárolószűrő-szerkesztő" +msgstr "Tárolószűrő szerkesztő" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Nem összefűzhető tárolók." + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +msgid "" +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." +msgstr "" +"Összefűzéshez pontosan két tárolót kell kiválasztani. A második tárolót a " +"Ctrl-gomb lenyomása és a kiválasztott tárolóra való egyidejű kattintással " +"választhatja ki." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +msgid "Publication Information" +msgstr "Kiadvány információ" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 msgid "Add a new source" @@ -18417,2138 +23125,1546 @@ msgstr "Új forrás hozzáadása" msgid "Delete the selected source" msgstr "A kiválasztott forrás törlése" +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "A kiválasztott források összefűzése" + #: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 -msgid "_Merge" -msgstr "_Egyesítés" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "A források nem vonhatók össze." +msgstr "Forrásszűrő szerkesztő" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második forrást a ctrl gomb lenyomása mellett a kívánt forrásra történő kattintással lehet kiválasztani." +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Nem összefűzhető források." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Összefűzéshez pontosan két forrást kell kiválasztani. A második forrást a " +"Ctrl-gomb lenyomása és a kiválasztott forrásra való egyidejű kattintással " +"választhatja ki." #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Event View" -msgstr "Eseménylink" +msgstr "Esemény nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "The view showing all the events" -msgstr "" +msgstr "Az összes eseményt mutató nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 -#, fuzzy msgid "Family View" -msgstr "Családok" +msgstr "Család nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 -#, fuzzy -msgid "Gramplet View" -msgstr "Példa" +msgstr "Az összes családot mutató nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" -msgstr "" +msgstr "Grampleteket láthatóvá tevő nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "Media View" -msgstr "Médiatípus" +msgstr "Média nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -#, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" +msgstr "Az összes médiaobjektumot mutató nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Note View" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "Jegyzet nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "The view showing all the notes" -msgstr "A fájl nem lesz importálva" +msgstr "Az összes jegyzetet mutató nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Relationship View" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "Kapcsolat nézet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" +msgstr "A kiválasztott személy összes kapcsolatait mutató nézet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#, fuzzy -msgid "Person Tree View" -msgstr "Személylink" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +msgid "Pedigree View" +msgstr "Családfa nézet" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "A kiválasztott személy ős-családfa mutatásának nézete" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +msgid "Person Tree View" +msgstr "Személy-fa nézet" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "" +msgstr "Nézet az összes személy családfában mutatására" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 -#, fuzzy -msgid "Person View" -msgstr "Személylink" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" +msgstr "Nézet az összes személy lista családfában mutatására" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Place View" -msgstr "Hely szerkesztő" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "" +msgstr "Nézet az összes családfában szereplő hely mutatására" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 msgid "Repository View" -msgstr "Tárolók" +msgstr "Tároló nézet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "" +msgstr "Az összes tárolót mutató nézet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202 msgid "Source View" -msgstr "Forráslink" +msgstr "Forrás nézet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 msgid "The view showing all the sources" -msgstr "" +msgstr "Az összes forrást mutató nézet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 -#, fuzzy -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatív helyszínek" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +msgid "Gramps ID" +msgstr "GRAMPS Azonosító" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "State/ Province" msgstr "Állam/megye" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 -#, fuzzy -msgid "Sealed to " -msgstr "Házasság hitelesítése" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternatív helyszínek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815 +#, python-format +msgid "Source Reference: %s" +msgstr "Forrás hivatkozás: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 -#, fuzzy, python-format -msgid " Created for %s" -msgstr "Készült %(author)s számára\n" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 +#, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "" +"Készült a GRAMPS %(version)s-szal, %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 +#, python-format +msgid "
    Created for %s" +msgstr "
    Készült %s számára" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" -msgstr "Központ" +msgstr "Kezdőlap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3283 msgid "Surnames" -msgstr "Családnevek" +msgstr "Vezetéknevek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3822 msgid "Contact" msgstr "Elérés" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 -#, fuzzy -msgid "Address Book" -msgstr "Cím: " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 +#, python-format +msgid "Main Navigation Item %s" +msgstr "Fő navigációs elem: %s" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 msgid "Narrative" -msgstr "Elbeszélő" +msgstr "Elbeszélés" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 msgid "Web Links" -msgstr "Webcímek" +msgstr "Web-hivatkozások" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 +msgid "Source References" +msgstr "Forrás hivatkozások" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Confidence" msgstr "Megbízhatóság" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 -msgid "Source References" -msgstr "Forráshivatkozások" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 -msgid "References" -msgstr "Hivatkozások" +#. return hyperlink to its caller +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4093 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4339 +msgid "Family Map" +msgstr "Családtérkép" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes személy listáját tartalmazza " +"családnevük szerint. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 -#, fuzzy, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes %s családnevű személy listáját tartalmazza. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes személy listáját tartalmazza %s " +"családnévvel. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 -msgid "Letter" -msgstr "Levél" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 -#, fuzzy -msgid "Place name | Name" -msgstr "Helyiség név" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#, python-format -msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes személy listáját tartalmazza " +"címük/titulusuk szerint. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára " +"jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Helyszín név" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2492 +#, python-format +msgid "Places with letter %s" +msgstr "%s betűs helyek" + +#. section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2612 +msgid "Place Map" +msgstr "Helytérkép" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes esemény listáját tartalmazza " +"típus és dátum szerint (ha van). Az esemény GRAMPS azonosítójára kattintva " +"az esemény oldalára jutunk." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 +msgid "Letter" +msgstr "Betű" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 +msgid "Event types beginning with letter " +msgstr "Eseménytípusok, melyek kezdőbetűje " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 +msgid "Person(s)" +msgstr "Személy(ek)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2992 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" +"%(page_number)d a(z) %(total_pages)d-bó(ő)l" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2997 msgid "Next" msgstr "Következő" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3000 msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" +msgstr "A fájl mozgatva, vagy törölve lett." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3222 msgid "Missing media object:" -msgstr "Hiányzó médiaobjektumok:" +msgstr "Hiányzó médiaobjektum" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 msgid "Surnames by person count" -msgstr "Előnevek a személyek száma szerint" +msgstr "Vezetéknevek személyek száma szerint" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes családnevet tartalmazza. Egy családnevet kiválasztva az adott családnevű személyek listájához jutunk." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes családnév listáját tartalmazza. " +"Egy hivatkozást kiválasztva az adatbázis azonos családnevű személyek " +"listájához jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 msgid "Number of People" msgstr "Emberek száma" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza " +"címük szerint listázva. Kiválasztva egy forrás címét a forrás oldalára " +"jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475 msgid "Source Name|Name" -msgstr "Forrás" +msgstr "Forrásnév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548 msgid "Publication information" -msgstr "Publikációs információ" +msgstr "Kiadvány információ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes média listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A média címére kattintva a média oldalára jutunk." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes médiaobjektum listáját " +"tartalmazza címük szerint. Kiválasztva egy címet a médiaobjektum oldalára " +"jutunk. Ha a kép felett látható a média mérete, rákattintva a teljes méret " +"látható lesz. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 msgid "Media | Name" -msgstr "Média tulajdonságai" +msgstr "Médianév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636 msgid "Mime Type" -msgstr "Szűrő" +msgstr "MIME-típus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3728 +msgid "" +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " +"web pages." +msgstr "" +"Ez az oldal ennek a családfának/bemutató web-oldalának felhasználói/" +"létrehozói számára lett létrehozva a családra vonatkozó fájlok megosztására. " +"Ha alább bármilyen fájllista látható, azokra kattintva az letölthető. A " +"letöltő oldal és a fájlok ugyanolyan szerzői jog alá esik, mint maguk a web-" +"oldalak." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Házassági engedély" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3751 msgid "Last Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" +msgstr "Utoljára módosítva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +msgid "" +"The place markers on this page represent different locations based upon " +"spouse, children (if any), and personal events and their places of the main " +"person. The list is sorted in chronological order." +msgstr "" +"Az oldalon szereplő hely-jelek a fő személy házastársának, gyermekeinek (ha " +"vannak), személyes eseményeinek helyszínein alapulnak. A lista időrendben " +"összeállított." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4227 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Jelölések dobása" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4445 msgid "Ancestors" -msgstr "Ősei" +msgstr "Ősök" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4500 msgid "Associations" -msgstr "_Kapcsolatok" +msgstr "Társítások" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4695 +msgid "Call Name" +msgstr "Hívónév" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4705 msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4743 msgid "Age at Death" -msgstr "Kor a halál idején" +msgstr "Kora a halálakor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4808 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Új forrás létrehozása" +msgstr "Utolsó Napok Szentjei/Mormon szertartás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Testvérek" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5392 +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes tároló listáját tartalmazza " +"címük szerint. Kiválasztva egy tároló címét a tároló oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Testvérek" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5407 msgid "Repository |Name" -msgstr "Tároló" +msgstr "Név" -#. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." +#. Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5537 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes személy listáját tartalmazza " +"családnevük szerint, a következők egyikével: lakcím, lakóhely, vagy web-" +"hivatkozás. Kiválasztva egy családnevet azok személyes címlista oldalára " +"jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Sem %s sem %s nem mappa." +msgstr "Sem %s, sem %s nem mappa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827 msgid "Invalid file name" msgstr "Szabálytalan fájlnév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Az archívumnak fájlnak kell lennie, nem mappának" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Leíró honlap" +msgstr "Leíró web-oldal összesítő" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "" +msgstr "Azonosító=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 msgid "Missing media objects:" msgstr "Hiányzó médiaobjektumok:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5986 msgid "Creating individual pages" -msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" +msgstr "Egyéni oldalak elkészítése" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Hiba a GEDCOM fájl olvasásakor" +msgstr "GENDEX fájl létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6040 msgid "Creating surname pages" -msgstr "Családnevek oldalainak létrehozása" +msgstr "Családnév oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 msgid "Creating source pages" -msgstr "Források oldalainak létrehozása" +msgstr "Forrás oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 msgid "Creating place pages" -msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" +msgstr "Hely oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6087 msgid "Creating event pages" -msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" +msgstr "Esemény oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 -#, python-format -msgid "Creating event page %02d of %02d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6104 msgid "Creating media pages" -msgstr "Médiák oldalainak létrehozása" +msgstr "Média oldalak létrehozása" -#. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6159 msgid "Creating repository pages" -msgstr "Források oldalainak létrehozása" +msgstr "Tároló oldalak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6208 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" +msgstr "Címlista oldalak létrehozása ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "A honlapot .tar.gz archívumban tárolja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6481 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "A honlapot .tar.gz archívumban tárolja" +msgstr "Legyen-e a web-oldal archívum fájlban tárolva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" -msgstr "Leírás" +msgstr "Célhely" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" +msgstr "A web-fájlok cél könyvtára" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Web site title" -msgstr "Honlap címe" +msgstr "A web-oldal neve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "My Family Tree" msgstr "Családfám" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "The title of the web site" -msgstr "Weboldal címe" +msgstr "A web-oldal megnevezése" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Válasszon szűrőt a weboldalon megjelenő személyekhez" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "File extension" msgstr "Fájlkiterjesztés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "A web-fájlokhoz használandó kiterjesztés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." +msgstr "A web-fájlokra vonatkozó szerzői jog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "StyleSheet" msgstr "Stíluslap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "A weboldalhoz használt stíluslap" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "A weboldalhoz használandó stíluslap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ősök gráfjának belefoglalása" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 +msgid "Horizontal -- No Change" +msgstr "Vízszintes -- Nincs változás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Navigációs menü elrendezés" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Válassza ki a Navigációs menü elrendezését." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Az ős-fával" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" +msgstr "Legyen-e minden személy oldalán az ős-grafikon is" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 msgid "Graph generations" -msgstr "Generációk" +msgstr "Generációk grafikonja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" +msgstr "Az ős grafikonba kerülő generációk száma" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 msgid "Page Generation" -msgstr "Oldalak készítése" +msgstr "Generáció oldal" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "Home page note" -msgstr "Feljegyzések összevonása" +msgstr "Kezdő oldal szöveg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Az oldal címének a stílusa" +msgstr "A kezdőlapon megjelenő szöveg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584 msgid "Home page image" -msgstr "Korszámítás" +msgstr "Kezdőlap kép" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "Egy kép, ami a kezdőlapon lesz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Introduction note" -msgstr "Tanulmányok" +msgstr "Bevezető szöveg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "Egy szöveg, ami a bevezetésben lesz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 msgid "Introduction image" -msgstr "Tanulmányok" +msgstr "Bevezető kép" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "Egy kép, ami a bevezetésben lesz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 msgid "Publisher contact note" -msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" +msgstr "A kiadó kapcsolat információja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 -msgid "A note to be used as the publisher contact" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" msgstr "" +"Szöveg a kiadó kapcsolati információjával.\n" +"Ha nincs kiadói információ, akkor\n" +"nem lesz kapcsolati oldal létrehozva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 msgid "Publisher contact image" -msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" +msgstr "A kiadó kapcsolati képe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 -msgid "An image to be used as the publisher contact" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" msgstr "" +"Egy kép a kiadó kapcsolati információjával.\n" +"Ha nincs kiadói információ, akkor\n" +"nem lesz kapcsolati oldal létrehozva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "HTML user header" msgstr "HTML felhasználói fejléc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" +msgstr "Egy szöveg, ami az oldal fejlécében lesz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML felhasználói lábléc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Lábléchez használt stílus." +msgstr "Egy szöveg, ami az oldal láblécében lesz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 msgid "Include images and media objects" -msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" +msgstr "Képekkel és médiaobjektumokkal" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" +msgstr "Legyen-e benne a médiaobjektumok galériája" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "Max width of initial image" -msgstr "" +msgstr "A kezdőkép maximális szélessége" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" +"Lehetővé teszi a kép maximális mutatott szélességének beállítását a média " +"oldalon. állítsa 0-ra, ha nincs korlát." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Max height of initial image" -msgstr "" +msgstr "A kezdőkép maximális magassága" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" +"Lehetővé teszi a kép maximális mutatott magasságának beállítását a média " +"oldalon. állítsa 0-ra, ha nincs korlát." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "GRAMPS-azonosítók elnyomása" +msgstr "GRAMPS-azonosító elnyomása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" +msgstr "Legyen-e az objektum GRAMPS-azonosítóval" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6645 msgid "Privacy" msgstr "Bizalmasság" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Include records marked private" -msgstr "Bizalmas mezők elhagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt elemekkel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e a bizalmas objektumok benne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Living People" -msgstr "Emberek egyesítése" +msgstr "Élő emberek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "Belefoglalás" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include Last Name Only" -msgstr "" +msgstr "Csak vezetéknévvel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Include Full Name Only" -msgstr "" +msgstr "Csak teljes névvel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "How to handle living people" -msgstr "Csak az élők feltüntetése" +msgstr "Hogyan kezelje az élő embereket" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" +msgstr "Évek száma a halálozástól az élőnek gondoltig" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" msgstr "" +"Lehetővé teszi nagyon régóta nem meghalt emberek információjának kizárását" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 msgid "Include download page" -msgstr "Letöltési oldal belefoglalása" +msgstr "Letöltés lappal együtt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" +msgstr "Legyen-e letöltés opcióhoz adatbázis benne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 -#, fuzzy -msgid "Download page note" -msgstr "Feljegyzések összevonása" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 -#, fuzzy -msgid "A note to be used on the download page" -msgstr "Az oldal címének a stílusa" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "Download Filename" -msgstr "Szabálytalan fájlnév" +msgstr "Fájlnév letöltés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" +msgstr "Az adatbázis letöltéséhez használandó fájl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 msgid "Description for download" -msgstr "Leírás" +msgstr "A letöltés leírása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Családfám" +msgstr "Smith családfa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 msgid "Give a description for this file." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a fájl leírását." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Családfám" +msgstr "Johnson családfa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 -#, fuzzy -msgid "Download Copyright License" -msgstr "Nincs szerzői jog megjegyzés" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 -#, fuzzy -msgid "The copyright to be used for ths download file?" -msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6712 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "Advanced Options" -msgstr "Papír tulajdonságai" +msgstr "Haladó opciók" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6715 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Character set encoding" -msgstr "Karakterkódolás" +msgstr "Karakterkészlet kódolás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." +msgstr "A web-oldal karakterkódja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6721 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Aktív személy hivatkozással minden oldalon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6722 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Együtt egy hivatkozással aktív személyhez (ha van web-oldala)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6725 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Legyen oszlop a születési dátumokhoz az index oldalakon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6726 msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" +msgstr "Legyen-e születési oszlop" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6729 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Legyen oszlop a halálozási dátumokhoz az index oldalakon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6730 msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" +msgstr "Legyen-e halálozási oszlop" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Legyen oszlop a társaknak az index oldalakon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" +msgstr "Legyen-e társak oszlop" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Legyen oszlop a szülőknek az index oldalakon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6740 msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" +msgstr "Legyen-e szülők oszlop" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#. This is programmed wrong, remove +#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " +#. "step-siblings on the individual pages"), False) +#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " +#. "step-siblings with the parents and siblings")) +#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6750 msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "" +msgstr "Rendezze az összes gyermeket születési sorrendbe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6751 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" +msgstr "Legyenek-e a gyermekek születési, vagy belépési sorrenbe rendezve?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6754 msgid "Include event pages" -msgstr "Események belefoglalása" +msgstr "Esemény oldalakkal együtt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6755 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" +msgstr "Adjon-e hozzá eseménylistát és fontos oldalakat, vagy sem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6758 msgid "Include repository pages" -msgstr "Források belefoglalása" +msgstr "Tároló oldalakkal együtt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6759 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Legyenek-e benne Tároló oldalak, vagy sem?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6762 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "" +msgstr "GENDEX-fájllal (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6763 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Legyen-e benne GENDEX-fájl, vagy sem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6766 msgid "Include address book pages" -msgstr "Házastársak belefoglalása" +msgstr "Címlista oldalakkal együtt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 -msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6767 +msgid "" +"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" +"Legyenek-e olyan Címlista oldalak (vagy sem), melyek e-mail-, web-oldal- és " +"személyes lak-/lakóhely címeket tartalmaznak" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6777 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Helytérkép opciók" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6783 +msgid "Map Service" +msgstr "Térképszolgáltatás" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6786 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "A Helytérkép oldalak létrehozásához válasszon egy térképszolgáltatást." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6791 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Helytérképpel a Helyek oldalon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6792 +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." +msgstr "" +"Legyen-e helytérkép a Helyek oldalon, ahol a szélességi/hosszúsági fokok " +"elérhetőek." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Családtérkép oldalakkal az összes hely jelölésével a térképen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6799 +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" +"Legyen-e egyéni oldalhoz térkép hozzáadva, ami jelöli az összes helyet az " +"oldalon. Ez lehetővé teszi a család országon belüli utazásainak bemutatását." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807 +msgid "Markers" +msgstr "Jelzők" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6808 +msgid "Family Links" +msgstr "Család hivatkozások" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6809 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Google/ CsaládTérkép opció" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6812 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." +msgstr "" +"Válassza ki, milyen opciókkal szeretné a Google Térképeken a Családtérkép " +"oldalakat megjeleníteni..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7108 +msgid "Alphabet Navigation Menu Item " +msgstr "Ábécé navigációs menü elem " #. _('translation') #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "" +msgstr "%04d év ünnepnapjainak meghatározása" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462 +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Készült %(author)s számára\n" +msgstr "" +"Készült %(author)s számára" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466 +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Készült %(author)s számára\n" +msgstr "Készült %(author)s számára" -#. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 -#, fuzzy +#. create hyperlink +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514 +#, python-format +msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" +msgstr "Alnavigációs menüelem: %04d év" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540 msgid "html|Home" -msgstr "Központ" +msgstr "Kezdőlap" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546 msgid "Year Glance" -msgstr "Halálozás helye" +msgstr "Év pillantás" + +#. create hyperlink +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585 +#, python-format +msgid "Main Navigation Menu Item: %s" +msgstr "Fő navigációs menüelem: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 msgid "Formatting months ..." -msgstr "Adatrendezés..." +msgstr "Hónapok formázása..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:914 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" +msgstr "EgyévPillantás naptár létrehozása" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" +msgstr "%(year)d, Pillantás" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" +"Ez a naptár lehetővé teszi az összes adat egy oldalra sűrítését, és azok " +"megtekintését egy pillantás alatt. Egy adatra katintva a dátumhoz tartozó " +"oldalra juthat, ahol a dátum minden eseménye (ha van) látható.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" +msgstr "Egy nap az éven belül" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 +#, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" -"%(spouse)s és\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "%(spouse)s és %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" +"Gramps által létrehozva, %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" -msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" +msgstr "Web naptár összesítő" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "Calendar Title" -msgstr "Naptár" +msgstr "Naptárcím" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "My Family Calendar" -msgstr "Családfám" +msgstr "Családi naptáram" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "The title of the calendar" -msgstr "A naptár éve" +msgstr "A naptár címe" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 -#, fuzzy -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Az oldal címének a stílusa" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Content Options" -msgstr "Dokumentum tulajdonságai" +msgstr "Tartalom opciók" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" +msgstr "Többéves naptár létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "" +msgstr "Legyen-e több évet tartalmazó naptár létrehozva, vagy sem." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "A naptár éve" +msgstr "A naptár(ak) kezdő éve" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" +msgstr "Írja be 1900 - 3000 között a naptár kezdőévét" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "A naptár éve" +msgstr "A naptár(ak) utolsó éve" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "" +msgstr "Írja be 1900 - 3000 között a naptár utolsó évét." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "Az ünnepnapok a kiválasztott országra fognak vonatkozni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Home link" -msgstr "Központi URL" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 -#, fuzzy -msgid "January Note" -msgstr "Szülők megjegyzései" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Kezdő hivatkozás" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 -#, fuzzy -msgid "February Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 -#, fuzzy -msgid "March Note" -msgstr "Szülők megjegyzései" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 -#, fuzzy -msgid "April Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of April" -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 -#, fuzzy -msgid "May Note" -msgstr "Családi szűrők" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Az oldal címének a stílusa" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -#, fuzzy -msgid "June Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Szülők nevének a stílusa" +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Hivatkozás, ami a felhasználót a web-oldal fő oldalára viszi" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Jan - Jún jegyzetek" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 -#, fuzzy -msgid "July Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "January Note" +msgstr "Januári jegyzet" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Januárra vonatkozó szöveg" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 -#, fuzzy -msgid "August Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "February Note" +msgstr "Februári jegyzet" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Februárra vonatkozó szöveg" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 -#, fuzzy -msgid "September Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "March Note" +msgstr "Márciusi jegyzet" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Lábléchez használt stílus." +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Márciusra vonatkozó szöveg" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 -#, fuzzy -msgid "October Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "April Note" +msgstr "Áprilisi jegyzet" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Lábléchez használt stílus." +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Áprilisra vonatkozó szöveg" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 -#, fuzzy -msgid "November Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "May Note" +msgstr "Májusi jegyzet" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Májusra vonatkozó szöveg" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 -#, fuzzy -msgid "December Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "June Note" +msgstr "Júniusi jegyzet" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Júniusra vonatkozó szöveg" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 -#, fuzzy -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Júl - Dec jegyzetek" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 +msgid "July Note" +msgstr "Júliusi jegyzet" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Júliusra vonatkozó szöveg" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +msgid "August Note" +msgstr "Augusztusi jegyzet" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Augusztusra vonatkozó szöveg" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +msgid "September Note" +msgstr "Szeptemberi jegyzet" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Szeptemberre vonatkozó szöveg" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" +msgid "October Note" +msgstr "Októberi jegyzet" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Októberre vonatkozó szöveg" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 -#, fuzzy -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" +msgid "November Note" +msgstr "Novemberi jegyzet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Novemberre vonatkozó szöveg" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +msgid "December Note" +msgstr "Decemberi jegyzet" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 -#, fuzzy +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Decemberre vonatkozó szöveg" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "\"Egy év - egy pillantás\" naptár létrehozása" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Legyen-e létrehozva egyoldalas mini naptár kiemelt dátumokkal" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Egy év - egy pillantás naptárhoz egynapos eseményoldal létrehozása" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Legyen-e egynapos oldal létrehozva, vagy sem" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569 msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Leíró honlap" +msgstr "Leíró web-oldal összesítőre hivatkozás" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" +msgstr "Legyen-e adathivatkozás a web összesítőre, vagy sem" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1574 msgid "Link prefix" -msgstr "előtag" +msgstr "Hivatkozás előtag" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "Egy hivatkozás előtag, ami Leíró web-oldal összesítőre visz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 #, python-format msgid "%s old" -msgstr "%s idős" +msgstr "%s éves" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 msgid "birth" msgstr "születés" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1756 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "" +msgstr "%(couple)s, esküvő" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1759 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d éves évforduló" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d éves évforduló" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Leíró honlap" +msgstr "Leíró web-oldal" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Web (HTML) oldalak létrehozása egyénről vagy személyekről." +msgstr "Személy, vagy személyek web- (HTML) oldalainak létrehozása" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -#, fuzzy msgid "Web Calendar" -msgstr "Naptár" +msgstr "Web-naptár" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -#, fuzzy msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Grafikus naptár készítése" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 -#, fuzzy -msgid "Select surname" -msgstr "Fájlnév kiválasztása" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 -#, fuzzy -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Családnevek" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 -#, fuzzy -msgid "Finding surnames" -msgstr "Különböző családnevek" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 -#, fuzzy -msgid "Select a different person" -msgstr "Művelet kiválasztása" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 -#, fuzzy -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Személy kiválasztása apaként" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 -#, fuzzy -msgid "Select a different family" -msgstr "Család kiválasztása" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s és %s (%s)" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 -#, fuzzy -msgid "Colour" -msgstr "Színes kitöltés" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stílusszerkesztő" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 -msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmazás" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 -msgid "Report Selection" -msgstr "Összesítő kiválasztás" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy összesítőt." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 -msgid "_Generate" -msgstr "_Létrehoz" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Kiválasztott összesítő létrehozása" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Eszköz Kiválasztás" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy eszközt." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Futtatás" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 -#, fuzzy -msgid "Hidden" -msgstr "Segéd" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Csecsemő" - -#. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "" - -#. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Séma" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 -#, fuzzy -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Bővítmények újra betöltése" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "Séma" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 -#, fuzzy -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Bővítmények újra betöltése" - -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 -#, fuzzy -msgid "Addon Name" -msgstr "Család hozzáadása" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 -msgid "Install Addon" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 -msgid "Install All Addons" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 -msgid "Install Addons" -msgstr "" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Séma" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 -#, fuzzy -msgid "Checking addon..." -msgstr "Adatgyűjtés..." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 -#, fuzzy -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Ismeretlen típus: %s" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 -#, fuzzy -msgid "Unknown URL" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 -msgid "Install all Addons" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 -#, fuzzy -msgid "Installing..." -msgstr "Számított" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 -msgid "Installing Addon" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "%s nem nyitható meg" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Ismeretlen típus: %s" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "Az adatbázis-verzió nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Bővítmények újra betöltése" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 -msgid "Load Addon" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 -msgid "Unavailable" -msgstr "Elérhetelen" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 -msgid "Fail" -msgstr "Sikertelen" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 -#, fuzzy -msgid "Plugin Error" -msgstr "Bővítmény állapota" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Nyomkövető" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Elemzés és felderítés" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 -msgid "Database Processing" -msgstr "Adatbázis feldolgozása" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 -msgid "Database Repair" -msgstr "Adatbázis-javítás" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Biztonsági másolat" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Segédeszközök" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Tovább az eszközzel" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 -msgid "Custom Size" -msgstr "Egyéni méret" - -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 -msgid "Failed to write report. " -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 -msgid "Text Reports" -msgstr "Szöveges összesítők" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikus összesítők" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kódgenerálók" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 -msgid "Web Pages" -msgstr "Weboldalak" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 -msgid "Books" -msgstr "Könyvek" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafikonok" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgstr "Web- (HTML) naptár létrehozása." + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Webdolog" + +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Forrásgyűjteményt biztosít a webhez" + +#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" -msgstr "" +msgstr "Alap-kőris" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Alap-kék" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" +msgstr "Alap-ciprus" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +#. basic Lilac style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" +msgstr "Alap-orgona" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +#. basic Peach style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Peach" -msgstr "" +msgstr "Alap-barack" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +#. basic Spruce style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" +msgstr "Alap-fenyő" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 -#, fuzzy +#. Mainz style sheet with its images +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Mainz" -msgstr "Margóméret" +msgstr "Mainz" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +#. Nebraska style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Nebraska" -msgstr "" +msgstr "Nebraska" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Visually Impaired" -msgstr "" +msgstr "Vizuálisan fogyatékos" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +#. no style sheet option +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "No style sheet" -msgstr "Nincsen stíluslap" +msgstr "Nincs stíluslap" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papír tulajdonságai" +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942 +msgid "Unknown father" +msgstr "Ismeretlen apa" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-tulajdonságok" +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Ismeretlen anya" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 -msgid "Output Format" -msgstr "Kimeneti formátum" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 -#, fuzzy -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 -#, fuzzy -msgid "CSS file" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 -msgid "Endnotes" -msgstr "Végjegyzet" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezés" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -#, fuzzy -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Lent, balra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Lent, jobbra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Top, left" -msgstr "Fent, balra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -msgid "Top, Right" -msgstr "Fent, jobbra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Jobbra, lent" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Right, top" -msgstr "Jobbra, fent" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Balra, lent" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -msgid "Left, top" -msgstr "Balra, fent" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimális méret" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -msgid "Fill the given area" -msgstr "A megadot terület kitöltése" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 -#, fuzzy -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Automatikusan optimális számú oldalat használ" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 -msgid "Top" -msgstr "Fent" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 -msgid "Bottom" -msgstr "Lent" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 -msgid "Processing File" -msgstr "Fájl feldolgozása" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -#, fuzzy -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -#, fuzzy -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Tömörített SVG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-kép" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-kép" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-kép" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#, fuzzy -msgid "Graphviz File" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 -#, fuzzy -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Válassza ki a fontcsaládot. Ha a nemzetközi karakterek nem látszanak, használja a FreeSans-fontot. A FreeSans elérhető itt: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -#, fuzzy -msgid "The font size, in points." -msgstr "Megjegyzés mérete (pontban)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 -#, fuzzy -msgid "Graph Direction" -msgstr "Gráf iránya" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 -#, fuzzy -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "A generálás felülről lefelé, vagy balról jobbra follyon-e." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Vízszintes oldalak száma" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Függőleges oldalak száma" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 -#, fuzzy -msgid "Paging Direction" -msgstr "Gráf iránya" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Elosztás aránya" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 -#, fuzzy -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Erősen befolyásolja, hogyan lesz elrendezve az oldalon a gráf. Több oldal esetén az alábbi beállítások nem érvényesek." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 -msgid "DPI" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 -#, fuzzy -msgid "Node spacing" -msgstr "Nincsen leírás" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 -msgid "Rank spacing" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "A gráfhoz adandó megjegyzés" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Ez a szöveg rákerül a gráfra." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 -msgid "Note location" -msgstr "Összesítő helye" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "A megjegyzés alul vagy felül fog-e megjelenni." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 -#, fuzzy -msgid "Note size" -msgstr "Megjegyzések" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "A megjegyzés szövegének betűmérete pontban." - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 -msgid "inch|in." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguráció" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentum tulajdonságai" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 -msgid "Permission problem" -msgstr "Engedély-probléma" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Nincsen jogosultsága a %s mappába íráshoz.\n" -"\n" -"Válasszon másik könyvtárat, vagy állítsa be a jogokat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 -msgid "File already exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Felülírás" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Fájlnév cseréje" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Nincs engedélye %s létrehozására\n" -"\n" -"Kérem válasszon másik útvonalat vagy javítsa a jogokat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Önnek ki kell választania egy aktív személyt, hogy ez az összesítő működjön." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentum stílus" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Hiba a stílus mentésekor" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 -msgid "Style editor" -msgstr "Stílus szerkesztő" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "point size|pt" -msgstr "Fontcsalád" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 -msgid "Paragraph" -msgstr "Bekezdés" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 -msgid "No description available" -msgstr "Leírás nem érhető el" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" +"FIGYELEM: túl sok argumentum van a(z) '%s' szűrőben!\n" +"Beolvasás próbája az argumentumok egy részével." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" +"FIGYELEM: túl kevés argumentum van a(z) '%s' szűrőben!\n" +" Beolvasás próbája a pótlás reményében." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" +msgstr "HIBA: a(z) %s szűrő nem beolvasható. Szerkessze a szűrőt!" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "a(z) %s" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s tartalmazza" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s nem" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s nem tartalmazza" -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 -#, fuzzy -msgid "Changed after:" -msgstr "Típusok megváltoztatása" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 -#, fuzzy -msgid "but before:" -msgstr "Korábban mint" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 -#, fuzzy -msgid "Objects changed after " -msgstr "Objektumok -al" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 -msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 -#, python-format -msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Minden objektum" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Minden objektumra illeszkedik az adatbázisban" +msgstr "Az adatbázis minden objektuma egyezik" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -msgid "Attribute:" -msgstr "Tulajdonság:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +msgid "Object with " +msgstr "Objektum ezzel: " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +msgstr "Objektum találatok meghatározott GRAMPS-azonosítóval" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 -msgid "Objects with the " -msgstr "Objektumok -al" +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Objektumok tartalommal" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező objektumokra illeszkedik" +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Objektum találatok, melyek egy karakterláncrészt tartalmaznak" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +msgid "Objects marked private" +msgstr "Bizalmasnak jelölt objektumok" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Bizalmasnak jelölt objektum találatok" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -msgid "Events matching parameters" +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Vegyes szűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Changed after:" +msgstr "Változtatás ez után:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "but before:" +msgstr "de előbb, mint:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Személyek változása után" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Személy adatok találatai, melyek egy meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó:" +"pp:ss), vagy időintervallum - ha a második dátum-idő adott - után változtak." -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 -msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Al-szűrő előkészítése" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Az összes al-szűrő találat helyreállítása" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Kapcsolati útvonal és a személy-találatok között" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Kapcsolatszűrők" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Meghatározott személytől keres az adatbázisban, majd mindenkivel visszatér, " +"aki a szűrőben meghatározott célszemélyek és az adott személy közti " +"feltételeknek megfelel. Ez kapcsolati útvonalakat (házasságit is) hoz létre " +"a meghatározott és a célszemélyek között. Az összes útvonal nem " +"szükségképpen a legrövidebb." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Kapcsolati útvonalak keresése" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Emberek értékelése" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Nem kapcsolt emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Olyan emberek találatai, akiknek nincs családi kapcsolata az adatbázis " +"egyetlen más személyével sem" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Mindenki" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Mindenki megfelel az adatbázisban" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Hiányos eseményű családok" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Találatok hiányzó családi eseménydátumú, vagy eseményhelyű emberekre" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 @@ -20558,371 +24674,261 @@ msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" msgid "Event filters" msgstr "Eseményszűrők" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -msgid "Object with " -msgstr "Emberek -vel" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Reguláris kifejezés:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 -msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 -msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek megjegyzésének szövege illeszkediak a reguláris kifejezésre" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Objektumok -et tartalmazó megjegyzésekkel" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 -#, fuzzy -msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Objektumok -et tartalmazó rekordokkal" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt objektumok" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Azokra az objektumokra illeszkedik, amelyek bizalmasnak vannak jelölve" - -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Objects matching the " -msgstr "-re illeszkedő objektumok" - -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#, fuzzy -msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő objektumokra illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 -msgid "Objects with " -msgstr "Objektumok -vel" - -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Vegyes szűrők" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "No description" -msgstr "Nincsen leírás" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 -msgid "Has marker of" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches markers of a particular type" -msgstr "Bizonyos típusú eseményekre illeszkedik " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 -msgid "Persons changed after " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 -#, fuzzy -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Kapcsolat útvonala közöttük: " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Kapcsolatok szűrő" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 -#, fuzzy -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 -#, fuzzy -msgid "Evaluating people" -msgstr "Emberek kiválasztása" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek nincs semilyen családi kapcsolatuk a többi személlyel az adatbázisban" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Mindenki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Családok hiányos eseményekkel" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél valamely családi esemény dátuma vagy helye hiányzik" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -#, fuzzy msgid "People with addresses" -msgstr "Emberek képpel" +msgstr "Emberek címmel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott számú személyes címnek megfelelő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Emberek alternatív névvel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Egy alternatív névnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -#, fuzzy msgid "People with associations" -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek társítással" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" +msgstr "Egy meghatározott számú társításnak megfelelő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Személy tulajdonsága" +msgstr "Emberek ezzel: személyes " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott értékű személyes jellemzőnek megfelelő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátummal" +msgstr "Emberek ezzel: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Megadott születési dátummal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott értékű születési adatnak megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" +msgstr "A találatnak megfelelő közös ősű emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Olyan emberek találatai, akiknek közös őse bárkinek megfelel a szűrő " +"feltételében" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" -msgstr "Ősök szűrők" +msgstr "Ős-szűrő" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "-nal közös ősű emberek" +msgstr "Emberek közös őse vele: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -msgid "People with complete records" -msgstr "Emberek teljes rekordokkal" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "" +"Olyan emberek találatai, akiknek közös az őse egy meghatározott személy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátumal" +msgstr "Emberek ezzel: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott értékű halálozási adatnak megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "Személyes eseménye" +msgstr "Emberek ezzel: személyes " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott értékű személyes eseménynek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Családi tulajdonsága" +msgstr "Emberek ezzel: családi " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Megadott családi tulkajdonsággal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott értékű családi jellemzőnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "Családi eseménye" +msgstr "Emberek ezzel: családi " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Megadott családi eseményekkel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott értékű családi eseménynek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy msgid "People with media" -msgstr "Emberek képpel" +msgstr "Emberek médiával" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Azokra illeszedik, akiknek van képe a galériájukban" +msgstr "A galériában meghatározott számú elemmel rendelkező emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Személy ezzel: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Személy találatok meghatározott GRAMPS-azonosítóval" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 -#, fuzzy msgid "People with LDS events" -msgstr "Emberek hiányos eseményekkel" +msgstr "Emberek mormon eseménnyel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" +msgstr "Meghatározott számú mormon eseménnyel rendelkező emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "People with " -msgstr "Emberek képpel" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Given name:" msgstr "Utónév:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 -msgid "Family name:" -msgstr "Családnév:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Teljes családi név:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Cím:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Suffix:" msgstr "Utótag:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titulus:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Hívónév:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Becenév:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 msgid "Prefix:" msgstr "Előtag:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Egyszerű vezetéknév:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 msgid "Patronymic:" msgstr "Apai név:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -#, fuzzy -msgid "Call Name:" -msgstr "Oszlop neve" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Családi becenév:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 msgid "People with the " -msgstr "Emberek következő névvel: " +msgstr "Emberek ezzel: " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott (részleges) névvel rendelkező emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45 +msgid "People with the " +msgstr "Emberek ezzel: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Eredeti vezetéknévnek megfelelő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45 +msgid "People with the " +msgstr "Emberek ezzel: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Egy névtípusnak megfelelő emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Emberek becenévvel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Egy becenévnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -#, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Emberek megjegyzéssel" +msgstr "Emberek jegyzettel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" +msgstr "Meghatározott számú jegyzettel rendelkező emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Emberek tartalmú jegyzettel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Emberek, akiknek jegyzetében egy karakterláncrésszel egyező szöveg van" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik " +msgstr "Emberek tartalmú jegyzettel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a megjegyzései tartalmaznak a reguláris kifejezésre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Emberek, akiknek jegyzetében egy szabványos kifejezéssel egyező szöveg van" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -20934,90 +24940,97 @@ msgstr "Gyermekek száma:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Emberek ezzel: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "A megadott kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Egy meghatározott kapcsolatnak megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 msgid "Family filters" -msgstr "Családi szűrők" +msgstr "Családszűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with source" -msgstr "Gyermekes emberek" +msgid "People with sources" +msgstr "Emberek forrással" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Meghatározott számú forráskapcsolattal rendelkező emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Emberek ezzel: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" +msgstr "Meghatározott forrással rendelkező emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Emberek ezzel: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Meghatározott címkével rendelkező emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Emberek adattartalommal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "Emberek, akiknek adataiban egy karakterláncrésszel egyező szöveg van" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" -msgstr "Ismeretlen nemű emberek" +msgstr "Emberek ismeretlen nemmel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Minden ismeretlen nemű emberre illeszkedik" +msgstr "Minden, ismeretlen nemmel rendelkező ember" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 msgid "Adopted people" -msgstr "Örökbe fogadott emberek" +msgstr "Örökbefogadott emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Azokra illeszedik, akiket örökbe fogadtak" +msgstr "Örökbefogadott emberek találatai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek gyermekekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek van gyermekük" +msgstr "Gyermekekkel rendelkező emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Hiányos nevű emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "Emberek hiányzó vezeték-, vagy utónévvel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" -msgstr "-re illeszkedő ősei" +msgstr "A találatnak megfelelő ősök" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy őseire illeszkedik" +msgstr "" +"Emberek találatai, akik ősei bárkinek, aki megfelel a szűrő feltételeinek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " @@ -21025,35 +25038,35 @@ msgstr " ősei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Emberek, akik egy meghatározott személy ősei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" -msgstr "Könyvjelzőbe tett emberek" +msgstr "Könyvjelzőzött emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "A könyvjelzőbe tett emberekre illeszkedik" +msgstr "A könyvjelzőlistának megfelelő emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" -msgstr "-re illeszkedők gyermekei" +msgstr "A szűrőnek megfelelő gyermekek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy gyermekeire illeszkedik" +msgstr "A szűrőnek megfelelő bármely gyermek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" -msgstr "Alapértelemezett személy" +msgstr "Alapértelmezett személy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 msgid "Matches the default person" -msgstr "Alapértelmezett személyre illeszkedik" +msgstr "Az alapértelmezettnek megfelelő személy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " -msgstr " leszármazott családtagjaira illeszkedik" +msgstr " leszármazott családtagjai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 @@ -21061,110 +25074,140 @@ msgstr " leszármazott családtagjaira illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" -msgstr "Utód szűrők" +msgstr "Leszármazott-szűrő" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira illeszkedik" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Egy meghatározott személy leszármazottjának, vagy leszármazott házastársának " +"megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" -msgstr "A -re illeszkedő leszármazottak" +msgstr "A szűrőnek megfelelő leszármazottak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek leszármazottai" +msgstr "" +"Emberek találatai, akik leszármazottai bárkinek, aki megfelel a szűrő " +"feltételeinek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " -msgstr " utódai" +msgstr " leszármazottai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "A megadott személy utódaira illeszkedik" +msgstr "Emberek, akik egy meghatározott személy összes leszármazottjai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr " kettőzött ősei" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "" +"Emberek, akik egy meghatározott személynek kétszeres, vagy többszörös ősei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" -msgstr "Minden nőre illeszkedik" +msgstr "Minden nő találat" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ős a könyvjelzős személyektől nem több mint generációs távolságra" +msgstr "" +"Könyvjelzőzött emberek ősei, akik nem több, mint generációval távoliabbak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -#, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "Könyvjelzőlistás emberek ősei, akik N-nél nem távolibb generációjúak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -#, fuzzy msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" +msgstr "" +"Alapértelmezett emberek ősei, akik nem több, mint generációval " +"távoliabbak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Alapértelmezett emberek ősei, akik N-nél nem távolibb generációjúak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr " őse nem több mint generáció távolságra" +msgstr " ősei, akik nem több, mint generációval távoliabbak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "Meghatározott személy ősei, akik N-nél nem távolibb generációjúak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr " utóda nem több mint generáció távolságra" +msgstr "" +" leszármazottai, akik nem több, mint generációval távoliabbak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Meghatározott személy leszármazottai, akik N-nél nem távolibb generációjúak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" -msgstr "Összes férfire illeszkedik" +msgstr "Minden férfi találat" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr " őse legalább generáció távolságra" +msgstr " ősei, akik legalább generációval távoliabbak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Meghatározott személy leszármazottai, akik N-nél nem távolibb generációjúak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr " utódja legalább generáció távolságra" +msgstr " leszármazottai, akik legalább generációval távoliabbak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Meghatározott személy leszármazottai, akik legalább N generációval távolibbak" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" -msgstr "-re illeszkedő szülei" +msgstr " szűrőnek megfelelő szülők" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy szüleire illeszkedik" +msgstr "Bárki szülő találatai, akik megfelelnek a szűrő feltételeinek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" -msgstr "-re illeszkedő személy gyermeke" +msgstr " szűrőnek megfelelő testvérek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy testvéreire illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Spouses of match" -msgstr "-re illeszkedők házastársai" +msgstr "Bárki testvér találatai, aki megfelel a szűrő feltételeinek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr " szűrőnek megfelelő házastársak" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személyek házastársaira illeszkedik" +msgstr "Emberek, akik bárkivel házasodtak a szűrő feltételeinek megfelelően" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -21172,35 +25215,48 @@ msgstr "Tanúk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik valamely esemény tanúiként szerepelnek" +msgstr "Emberek találatai, akik egy esemény tanúi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Persons with events matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " eseményszűrőnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek leszármazottai" +msgstr "Meghatározott eseményszűrő eseményeknek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " szűrőnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő emberek találatai" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Legalább egy, >= szintű direkt forrással rendelkező " +"emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Legalább egy direkt forrás megbízhatósági szintte(kke)l rendelkező emberek " +"találatai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -#, fuzzy msgid "People missing parents" -msgstr "Emberek megjegyzéssel" +msgstr "Szüleiket vesztett emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." msgstr "" +"Emberek, akik gyermekek egy kevesebb, mint két szülős családban, vagy nem " +"gyermekei egy családnak sem." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -21208,15 +25264,15 @@ msgstr "Emberek több házassági bejegyzéssel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek több, mint egy házastársuk van" +msgstr "Több mint egy feleséggel rendelkező emberek találatai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" -msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" +msgstr "Emberek házasság bejegyzés nélkül" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek nincsen házastársuk" +msgstr "Házastárs nélküli emberek találatai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 msgid "People without a known birth date" @@ -21224,15 +25280,23 @@ msgstr "Emberek ismert születési dátum nélkül" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek ismeretlenk a születési dátuma" +msgstr "Nem ismert születési dátummal rendelkező emberek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Emberek ismert halálozási dátum nélkül" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Nem ismert halálozási dátummal rendelkező emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmas jelölésű emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 msgid "People with incomplete events" @@ -21240,12 +25304,11 @@ msgstr "Emberek hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" +msgstr "Emberek hiányzó dátummal, vagy hellyel valamelyik eseményüknél" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -#, fuzzy msgid "On date:" -msgstr "Következő évben:" +msgstr "Ekkor:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" @@ -21253,53 +25316,55 @@ msgstr "Feltehetően élő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" +msgstr "Emberek, akiknek a halálára nem utal semmi, és nem túl idősek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "Reguláris kifejezésnek megfelelő azonosítójú emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező GRAMPS azonosítónak megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" msgstr "Kifejezés:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr " névnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott reguláris kifejezésnek megfelelő emberek nevei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " -msgstr "Kapcsolat útvonala közöttük: " +msgstr "Kapcsolat útvonal között" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Két személy őseire illeszkedik egy közös ősig; létrehozván a rokonsági utat a két ember között." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; létrehozva a kapcsolati " +"útvonalat a két személy között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -#, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Kapcsolat útvonala közöttük: " +msgstr "A könyvjelzőzött személyek közötti kapcsolat útvonal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -#, fuzzy -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági kapcsolatot két ember között." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Két könyvjelzőzött egyén őseinek vizsgálata a közös ősökig; létrehozva a " +"kapcsolat útvonala(ka)t a két könyvjelzőzött személy között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr " névnek megfelelő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -21307,298 +25372,291 @@ msgstr "Minden család" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Minden családra illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Families changed after " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "Minden család egyezik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "Families changed after " +msgstr "Családok változtak után" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Egyezés jelzés, ha megadott második dátum-idő esetén család mezők változtak " +"egy meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy " +"időintervallumban." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 msgid "Person ID:" -msgstr "Személyazonosító:" +msgstr "Személy azonosító:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "Családok, ahol a gyermek azonosítója " +msgstr "Családok azonosítójú gyermekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol a gyermek azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" +msgstr "Családok, ahol a gyermeknek meghatározott GRAMPS azonosítója van" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 msgid "Child filters" -msgstr "Gyermek szűrői" +msgstr "Gyermek szűrő" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " -msgstr "Családok, ahol a gyermek " +msgstr "Családok, ahol a gyermek nevű" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel rendelkezik" +msgstr "Családok, ahol a gyermeknek megszabott (részleges) neve van" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt családok" +msgstr "Bizalmas jelölésű családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "Családok a következő azonosítójú apával: " +msgstr "Családok azonosítójú apával" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol az apa azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" +msgstr "Családok, ahol az apának meghatározott GRAMPS azonosítója van" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 msgid "Father filters" -msgstr "Apa szűrői" +msgstr "Apa szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " -msgstr "Családok, ahol az apa " +msgstr "Családok, ahol az apa nevű" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol az apa megadott (rész)névvel rendelkezik" +msgstr "Családok, ahol az apának megszabott (részleges) neve van" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the family " -msgstr "Családi tulajdonsága" +msgstr "Családok családjellemzővel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Megadott családi tulajdonságokkal rendelkező családokra illeszkedik" +msgstr "Pontos értékű családjellemzőnek megfelelő családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Családok hiányos eseményekkel" +msgstr "Családok eseménnyel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Megadott adatú eseménnyel rendelkező családokra illeszkedik" +msgstr "Családok pontos értékű eseménnyel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with media" -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Családok médiával" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Azokra illeszedik, akiknek van képe a galériájukban" +msgstr "A galériában bizonyos számú elemmel rendelkező családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr " azonosítójú család" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítóval rendelkező családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with LDS events" -msgstr "Családok hiányos eseményekkel" +msgstr "Családok mormon egyházi eseménnyel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Családok hiányos eseményekkel" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Families with " -msgstr "Családok hiányos eseményekkel" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Megadott adatú eseménnyel rendelkező családokra illeszkedik" +msgstr "Családok bizonyos számú mormon egyházi eseménnyel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having notes" -msgstr "Emberek megjegyzéssel" +msgstr " jegyzettel rendelkező családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" +msgstr "Bizonyos számú jegyzettel rendelkező családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó megjegyzésekkel" +msgstr " karakterláncot tartalmazó jegyzetekkel ellátott családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Karakterláncrésszel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "" +" kifejezést tartalmazó jegyzettel ellátott családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Reguláris kifejezéssel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Családok, ahol az apa " +msgstr " hivatkozási számú családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" +msgstr "Bizonyos hivatkozási számnak megfelelő család objektumok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Családok a kapcsolattípussal" +msgstr "Családok kapcsolat típussal" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Megadott kapcsolattípusokkal rendelkező családokra illeszkedik" +msgstr "Családok pontos értékű kapcsolat típussal" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families with source" -msgstr "Családok hiányos eseményekkel" +msgid "Families with sources" +msgstr "Családok forrással" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a certain number of items in the source" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Családok bizonyos számú hozzákapcsolt forrással" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr " címkéjű családok" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Meghatározott címkéjű családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -#, fuzzy msgid "Bookmarked families" -msgstr "Könyvjelzőbe tett emberek" +msgstr "Könyvjelzőzött családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "A könyvjelzőbe tett emberekre illeszkedik" +msgstr "Könyvjelző listán levő családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " szűrőnek megfelelő családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott szűrőnévre illeszkedő családokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő családok" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Családok legalább egy >= megbízhatóságú direkt forrással" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Családok legalább egy, megbízhatósági szintnek megfelelő direkt forrással" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "Családok olyan anyával, akinek az azonosítója " +msgstr "Családok azonosítójú anyával" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol az anya azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" +msgstr "Családok, ahol az anyának meghatározott GRAMPS azonosítója van" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 msgid "Mother filters" -msgstr "Anya szűrői" +msgstr "Anya szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " -msgstr "Családok, ahol az anya " +msgstr "Családok, ahol az anya nevű" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol az anya megadott (rész)névvel rendelkezik" +msgstr "Családok, ahol az anyának megszabott (részleges) neve van" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr "Családok névnek megfelelő apával" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr "Családok, ahol bármely gyermek nevű" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel rendelkezik" +msgstr "Családok, ahol bármely gyermeknek megszabott (részleges) neve van" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr "Családok névnek megfelelő anyával" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr "Családok névnek megfelelő apával" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Családok, ahol az apa neve egyezik egy meghatározott reguláris kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr "Családok névnek megfelelő anyával" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Családok, ahol az anya neve egyezik egy meghatározott reguláris kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child matching the " -msgstr "Ember aki illeszkedik: " +msgstr "Családok névnek megfelelő gyermekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" +msgstr "" +"Családok, ahol valamelyik gyermek neve egyezik egy meghatározott reguláris " +"kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező azonosítójú családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója egy reguláris kifejezésre illeszkedik" +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező GRAMPS azonosítónak megfelelő családok" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -21606,16 +25664,20 @@ msgstr "Minden esemény" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Minden adatbázisbeli eseményre illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Events changed after " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "Minden esemény egyezik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgid "Events changed after " +msgstr "Események változtak után" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" +"Találatok esemény mezőkre, ha megadott második dátum-idő esetén azok " +"változtak a meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy " +"időintervallumban." #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -21623,243 +25685,222 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Events with the attribute " -msgstr "Objektumok -al" +msgstr " jellemzőjű események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező objektumokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott értékű eseményjellemzőnek megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr " azonosítójú események" +msgstr "Események -al" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Megadott születési dátummal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott értékű adatnak megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy msgid "Events with media" -msgstr " azonosítójú események" +msgstr "Események médiával" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Azokra illeszedik, akiknek van képe a galériájukban" +msgstr "A galériában bizonyos számú elemmel rendelkező események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " -msgstr " azonosítójú események" +msgstr " azonosítójú esemény" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező eseményekre illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Events with " -msgstr " azonosítójú események" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Megadott adatú eseménnyel rendelkező családokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítónak megfelelő esemény" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -#, fuzzy msgid "Events having notes" -msgstr "Emberek megjegyzéssel" +msgstr " jegyzettel rendelkező események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" +msgstr "Bizonyos számú jegyzettel rendelkező események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó feljegyzésekkel" +msgstr " karakterláncot tartalmazó jegyzetekkel ellátott események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy alsztringre" +msgstr "" +"Karakterláncrésszel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "" +" kifejezést tartalmazó jegyzettel ellátott események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Reguláris kifejezéssel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "" +msgstr " hivatkozási számú események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" +msgstr "Bizonyos hivatkozási számnak megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 -#, fuzzy -msgid "Events with source" -msgstr " azonosítójú események" +msgid "Events with sources" +msgstr "Események forrással" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a certain number of items in the source" -msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Események bizonyos számú hozzákapcsolt forrással" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy msgid "Events with the particular type" -msgstr "Bizonyos típusú események" +msgstr "Események pontos típussal" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Bizonyos típusú eseményekre illeszkedik " +msgstr "Pontos típusnak megfelelő események " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " szűrőnek megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Events of persons matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " szűrővel egyező személyek eseményei" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "" +"Meghatározott személyszűrő névvel egyező személynek megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with source matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " szűrővel egyező forrású események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő forrásokra illeszkedik" +msgstr "" +"Meghatározott forrás szűrő névvel egyező forrásoknak megfelelő események" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Események legalább egy >= megbízhatóságú direkt forrással" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Események legalább egy, megbízhatósági szintnek megfelelő direkt forrással" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező azonosítójú események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező GRAMPS azonosítónak megfelelő események" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" -msgstr "Minden helyszín" +msgstr "Minden hely" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Minden helyszínre illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Places changed after " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "Minden hely egyezik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "Places changed after " +msgstr "Helyek változtak után" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Találatok hely mezőkre megadott második dátum-idő esetén, melyek változtak a " +"meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy időintervallumban." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy msgid "Places with media" -msgstr "Helyszínek -vel" +msgstr "Helyek médiával" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Azokra illeszedik, akiknek van képe a galériájukban" +msgstr "A galériában bizonyos számú elemmel rendelkező helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " -msgstr "Helyszínek -vel" +msgstr " azonosítójú hely" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező helyszínekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítónak megfelelő hely" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" +msgstr "Helyek nem megadott szélességi-, vagy hosszúsági fokkal" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Azokra a helyszínekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "üres szélességi-, vagy hosszúsági fokú helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 msgid "Position filters" -msgstr "Koordináta-szűrők" +msgstr "Helyzet szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -#, fuzzy msgid "Places having notes" -msgstr "Emberek megjegyzéssel" +msgstr " jegyzettel rendelkező helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" +msgstr "Bizonyos számú jegyzettel rendelkező helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr " karakterláncot tartalmazó jegyzetekkel ellátott helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra a személyekre illeszkedik, akiknek a feljegyzései illeszkednek az alsztringre" +msgstr "" +"Karakterláncrésszel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr " kifejezést tartalmazó jegyzettel ellátott helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra a helyszínekre illeszkedik, melyek feljegyzéseinek szövege illeszkedik egy reguláris kifejezésre" +msgstr "" +"Reguláris kifejezéssel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"helyek" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Street:" msgstr "Utca:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Egyházmegye:" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Irányítószám:" +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Locality:" +msgstr "Helyszín:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" @@ -21869,83 +25910,97 @@ msgstr "Megye:" msgid "State:" msgstr "Állam:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Helyszín megadott paraméterekkel" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Egyházmegye:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Paramétereknek megfelelő helyek" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" +msgstr "Meghatározott paramétereknek megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Places with a reference count of " -msgstr "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr " hivatkozási számú helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" +msgstr "Bizonyos hivatkozási számnak megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 msgid "Latitude:" msgstr "Szélességi fok:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Longitude:" msgstr "Hosszúsági fok:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" -msgstr "" +msgstr "Téglalap magassága:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" -msgstr "" +msgstr "Téglalap szélessége:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Adott helyzet szomszédságában levő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." msgstr "" +"Olyan szélességi-, vagy hosszúsági foknak megfelelő helyek egy téglalapban, " +"aminek adott a magassága és szélessége (fokokban), és adott a közepe " +"hosszúsági- és szélességi fokban." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " -msgstr "-re illeszkedő helyek" +msgstr " szűrőnek megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő helyszínekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Places of events matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " szűrőnek megfelelő események helyei" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő helyszínekre illeszkedik" +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Meghatározott eseményszűrő nevével egyező eseményeknek megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt helyszínek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Azokra a helyszínekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező azonosítójú helyek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Helyszínekre illeszkedik, melyek GRAMPS-azonosítójára illeszkedik a reguláris kifejezés" +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező GRAMPS azonosítónak megfelelő helyek" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -21953,116 +26008,149 @@ msgstr "Minden forrás" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Minden adatbázisbeli forrásra illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Sources changed after " -msgstr "-re illeszkedő források" +msgstr "Minden forrás egyezik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "Sources changed after " +msgstr "Források változtak után" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Találatok megadott második dátum-idő esetén forrás mezőkre, melyek változtak " +"a meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy időintervallumban." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources with media" -msgstr "Források -vel" +msgstr "Források médiával" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Azokra illeszedik, akiknek van képe a galériájukban" +msgstr "A galériában bizonyos számú elemmel rendelkező források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " -msgstr "Források -vel" +msgstr " azonosítójú forrás" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítóval rendelkező források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -#, fuzzy msgid "Sources having notes" -msgstr "Emberek megjegyzéssel" +msgstr " jegyzettel rendelkező források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező forrásokra illeszkedik" +msgstr "Bizonyos számú jegyzettel rendelkező források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "" +" kifejezést tartalmazó jegyzettel ellátott források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Reguláris kifejezéssel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Források feljegyzésekkel, amelyek tartalmazzák: " +msgstr " karakterláncot tartalmazó jegyzetekkel ellátott források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra a forrásokra illeszkedik, melyek feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Karakterláncrésszel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr " hivatkozási számú források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező forrásokra illeszkedik" +msgstr "Bizonyos hivatkozási számnak megfelelő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Források -vel" +msgstr " tároló hivatkozású források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches sources with certain number repository references" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező forrásokra illeszkedik" +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Bizonyos tároló hivatkozási számnak megfelelő források" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42 +msgid "" +"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "" +"A \"Hívó szám\"-ban karakterláncrészt tartalmazó tároló " +"hivatkozású források" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"A \"Hívó szám\"-ban karakterláncrészt tartalmazó\n" +"tároló hivatkozásnak megfelelő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" -msgstr "Megnevezés:" +msgstr "Cím:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" -msgstr "Készítő:" +msgstr "Szerző:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" -msgstr "Publikáció:" +msgstr "Kiadvány:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Paraméterekre illeszkedő források" +msgstr "Paramétereknek megfelelő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező forrásokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott paramétereknek megfelelő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " -msgstr "-re illeszkedő források" +msgstr " szűrőnek megfelelő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő forrásokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő források" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr " szűrőnek megfelelő tároló hivatkozású források" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Bizonyos tároló szűrővel egyező tároló hivatkozású\n" +"források egyezése" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 +msgid "Sources title containing " +msgstr " karakterláncot tartalmazó forrásnév" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Meghatározott karakterláncrészt tartalmazó című források egyezése" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -22070,126 +26158,135 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező azonosítójú források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" +msgstr "" +"Egyezés olyan forrásokkal, melyek GRAMPS azonosítója egyezik a reguláris " +"kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" -msgstr "Minden médiaobjektum" +msgstr "Minden média objektum" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Minden médiaobjektumra illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Media objects changed after " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "Minden média objektum egyezik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgid "Media objects changed after " +msgstr " után változott média objektumok" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" +"Egyező média objektumok, melyek a bevitt második dátum-idő esetén változtak " +"a meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy azok " +"intervallumában." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Objektumok -al" +msgstr " jellemzőjű média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező objektumokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott értékű jellemzővel egyező média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " -msgstr "Médiaobjektumok -vel" +msgstr " azonosítójú média objektum" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítójú média objektum egyezése" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Paraméterekre illeszkedő médiaobjektumok " +msgstr "Jellemzőkkel egyező média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott paramétereknek megfelelő média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "" +" karakterláncot tartalmazó jegyzetekkel ellátott média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra a médiaobjektumokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Karakterláncrésszel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő média " +"objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" +" kifejezést tartalmazó jegyzetekkel ellátott média " +"objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Reguláris kifejezéssel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr " hivatkozási számú média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" +msgstr "Bizonyos hivatkozási számú média objektumok egyezése" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr " címkéjű média objektumok" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Meghatározott címkének megfelelő média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Media objects matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr " szűrőnek megfelelő média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt médiaobjektumok" +msgstr "Bizalmasnak jelölt média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt médiaobjektumokra illeszkedik" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező azonosítójú média objektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" +msgstr "" +"Média objektumok egyezése, melyek GRAMPS azonosítója egyezik egy szokásos " +"kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -22197,54 +26294,56 @@ msgstr "Minden tároló" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Minden tárolóra illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Repositories changed after " -msgstr "-re illeszkedő tárolók" +msgstr "Minden tároló egyezik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Tárolók változtak után" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" +"Egyező tároló mezők, melyek a bevitt második dátum-idő esetén változtak a " +"meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy azok " +"intervallumában." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " -msgstr "Tárolók -vel" +msgstr " azonosítójú tároló" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező tárolókra illeszkedik" +msgstr "Tároló egyezés meghatározott GRAMPS azonosítóval" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Tárolók -et tartalmazó feljegyzésekkel" +msgstr " karakterláncot tartalmazó jegyzetekkel ellátott tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Karakterláncrésszel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr " kifejezést tartalmazó jegyzettel ellátott tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Reguláris kifejezéssel egyező szöveget tartalmazó jegyzeteknek megfelelő " +"tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr " hivatkozási számú tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező tárolókra illeszkedik" +msgstr "Bizonyos hivatkozási számmal egyező tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 @@ -22253,30 +26352,37 @@ msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Paraméterekre illeszkedő tárolók" +msgstr "Paramétereknek megfelelő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező tárolókra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott paramétereknek megfelelő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " -msgstr "-re illeszkedő tárolók" +msgstr " szűrőnek megfelelő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő tárolókra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő tárolók" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 +msgid "Repository name containing " +msgstr " karakterláncot tartalmazó tárolónév" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Meghatározott karakterláncrészt tartalmazó nevű tárolók egyezése" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr " azonosítójú tárolók egyezése szokásos kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" +msgstr "" +"Egyezés olyan tárolókkal, melyek GRAMPS azonosítója egyezik a reguláris " +"kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -22284,129 +26390,117 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Azokra a tárolókra illeszkedik, melyeket bizalmasnak jelöltek" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -#, fuzzy msgid "Every note" -msgstr "Mindenki" +msgstr "Minden bejegyzés" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy -msgid "Notes changed after " -msgstr "-re illeszkedő források" +msgstr "Minden bejegyzés egyezik az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "Notes changed after " +msgstr "Jegyzetek változtak után" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +"Egyező jegyzet mezők, melyek a bevitt második dátum-idő esetén változtak a " +"meghatározott dátum-idő (éééé-hh-nn óó-pp-ss) után, vagy azok " +"intervallumában." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Note with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Jegyzet azonosítóval" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező eseményekre illeszkedik" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Notes with " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott GRAMPS azonosítójú jegyzettel egyezés" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Jegyzetek tartalommal" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy alsztringre" +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Karakterláncrésszel egyező szövegnek megfelelő jegyzetek" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Reguláris kifejezés:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik " +msgstr "Jegyzetek tartalommal" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező szövegnek megfelelő jegyzetek" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Szöveg:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -#, fuzzy msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Paraméterekre illeszkedő források" +msgstr "Paramétereknek megfelelő jegyzetek" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező forrásokra illeszkedik" +msgstr "Meghatározott paramétereknek megfelelő jegyzetek" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Jegyzetek -va(e)l" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Meghatározott címkének megfelelő jegyzetek" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" +msgstr " hivatkozási számú jegyzetek" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" +msgstr "Megadott hivatkozási számú jegyzeteknek megfelelés" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes matching the " -msgstr "-re illeszkedő források" +msgstr " szűrőnek megfelelő jegyzetek" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "Meghatározott szűrőnévnek megfelelő jegyzetek" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr " azonosítójú jegyzet egyezés a szokványos kifejezéssel" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" +msgstr "Reguláris kifejezéssel egyező GRAMPS azonosítónak megfelelő jegyzetek" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt források" +msgstr "Bizalmasnak jelölt jegyzetek" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" +msgstr "Bizalmas jelölésnek megfelelő jegyzetek" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:72 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használata" @@ -22414,14 +26508,14 @@ msgstr "Reguláris kifejezések használata" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 msgid "Custom filter" msgstr "Egyéni szűrő" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" msgstr "mind" @@ -22429,72 +26523,67 @@ msgstr "mind" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" +msgstr "például: \"%s\", vagy \"%s\"" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" -msgstr "Alapállapot" +msgstr "Visszaállítás" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" -msgstr "Publikáció" +msgstr "Kiadnány" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 msgid "Church parish" msgstr "Egyházmegye" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Irányítószám:" - #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" -msgstr "" +msgstr "A nyomtatási előnézet ablak bezárása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" -msgstr "Előnézet nyomtatás" +msgstr "Nyomtatási előnézet" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows previous page" -msgstr "Előző lap" +msgstr "Az előző oldal mutatása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" -msgstr "" +msgstr "Az első oldal mutatása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó oldal mutatása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" -msgstr "" +msgstr "A következő oldal mutatása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" -msgstr "" +msgstr "Oldalnagyítás bekapcsolása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" -msgstr "" +msgstr "Oldalnagyítás kikapcsolása" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "" +msgstr "Oldal szélességre nagyítás" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "Egész lapra nagyítás" #: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 @@ -22507,135 +26596,187 @@ msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred name" -msgstr "Használt név" +msgid "Preferred Name " +msgstr "Előnyben részesített név " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "Helyben adott leíró név, vagy kiegészítés a hivatalos keresztnévhez." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "A személyre hivatkozó cím, mint a 'Dr.', vagy 'tisztelendő'" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Egy személy egyedi azonosítója." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Változtatások mellőzése és a párbeszédablak bezárása" +msgstr "A változások elvetése és az ablak bezárása" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Változtatások alkalmazása és az ablak bezárása" +msgstr "A változások jóváhagyása és az ablak bezárása" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "Call _Name:" -msgstr "Használt név:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Azonosító, milyen típusú a név; pl. születési név, házassági név." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Az elsődleges név szerkesztése" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Egy nem kötelező előtag a családhoz, ami nem használt a listázásban, mint a " +"\"de\" (Funes), vagy \"van\" (Damme)." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 -msgid "Gi_ven:" -msgstr "Utónév:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Jelezzen, ha a rekord személyes" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Egy nem kötelező név utótag, mint az \"Ifj.\", vagy \"III.\"" #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " -msgstr "" +msgid "C_all:" +msgstr "Hí_vás:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" -"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Szerkesztéshez kattintson a táblázat cellájába." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 +msgid "G_ender:" +msgstr "N_em:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" -"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "A névhez további információ adásához ugorjon a Név szerkesztőhöz" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +msgid "O_rigin:" +msgstr "E_redet:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "The person's given name" -msgstr "A személy keresztneve" +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "A személy nevének része, ami egy családhoz tartozását jelzi" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "_Family:" -msgstr "_Család:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"A keresztnév része, ami általában a használt név. Ha a háttér vörös, akkor a " +"hívó név nem része a keresztnévnek és egyes összesítőkben nem aláhúzva " +"jelenik meg." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "_Gender:" -msgstr "_Nem:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Személy beállítása, mint bizalmas adat" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23 +msgid "T_itle:" +msgstr "Cí_m:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 +msgid "Tags:" +msgstr "Címkék:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "A család családnevének eredete, pl. 'Származtatott', vagy 'Apai név'." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26 +msgid "The person's given names" +msgstr "A személy keresztnevei" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Használjon többszörös vezetéknevet\n" +"Jelzi, ha a vezetéknév több részből áll. Minden vezetéknévnek saját előtagja " +"van és lehetséges összekötni a következő vezetéknévvel. Pl. a Ramón y Cajal " +"vezetéknevet tárolhatjuk, mint Ramón, ami az apától jön, az összekötő az y, " +"majd Cajal, ami az anyától jön." + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29 +msgid "_Given:" +msgstr "_Keresztnév:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" -msgstr "Azonosító:" +msgstr "_Azonosító" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "_Marker:" -msgstr "Jelző:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Becenév:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Vezetéknév" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editnote.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" - #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gramplet" -msgstr "Általános" +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kattintson a nézet grampletjének törléséhez" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "" +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Kattintson a kibővítéshez/összeomláshoz" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "" +msgstr "Fogja meg mozgatáshoz; kattintson letételhez" #: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Mindent megmutat" #: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "Családok" +msgstr "Családi kapcsolatok" #: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Behúzás" +msgstr "Eredeti kapcsolatok" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "_Megjelenítés induláskor" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Gramps" -msgstr "Grafikonok" +msgstr "GRAMPS" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 @@ -22646,11 +26787,11 @@ msgstr "Előnézet" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Relatív útvonallá alakítás" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "_Title:" -msgstr "_Megnevezés:" +msgstr "_Cím:" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 msgid "Close _without saving" @@ -22662,12 +26803,17 @@ msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne mutassa ismét ezt a párbeszédet" +msgstr "Ne mutassa ismét ezt a párbeszédablakot" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik elveszett média fájlnál sem." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl automatikusan a " +"jelenleg kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog " +"megjelenni egyik elveszett média fájlnál sem." #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" @@ -22679,7 +26825,7 @@ msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Az elveszett fájl áthelyezése" +msgstr "Válassza a helyettesítést az elveszett fájlra" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 msgid "_Keep Reference" @@ -22695,7 +26841,7 @@ msgstr "Fájl _kiválasztása" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "E kijelölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" +msgstr "E kije_lölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" #: ../src/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" @@ -22703,11 +26849,11 @@ msgstr "Példa:" #: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" -msgstr "Formátum _definíció:" +msgstr "Formá_tum meghatározás:" #: ../src/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" -msgstr "Formátum _neve" +msgstr "Formátum_név:" #: ../src/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" @@ -22725,6 +26871,14 @@ msgid "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" +"A következő szabályokat használjuk:\n" +" %f - Keresztnév %F - KERESZTNÉV\n" +" %l - Vezetéknév %L - VEZETÉKNÉV\n" +" %t - Cím %T - CÍM\n" +" %p - Előtag %P - ELŐTAG\n" +" %s - Utótag %S - UTÓTAG\n" +" %c - Hívó név %C - HÍVÓ NÉV\n" +" %y - Apai név %Y - APAI NÉV" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 msgid "Date" @@ -22751,69 +26905,87 @@ msgid "D_ay" msgstr "N_ap" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Dua_l dated" -msgstr "Halál dátuma" +msgstr "Kettős dátu_mú" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "January 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "March 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "March 25" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Mo_nth" msgstr "Hóna_p" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Az új év első napja: hónap-nap (pl. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "" +msgstr "Új év _kezdődik: " -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Old Style/New Style" -msgstr "" +msgstr "Régi stílus/Új stílus" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "September 1" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Szöveges _megjegyzés:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 msgid "Y_ear" msgstr "É_v" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 msgid "_Day" msgstr "_Nap" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 msgid "_Month" msgstr "_Hónap" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 msgid "_Year" msgstr "_Év" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Egyedi azonosító a forrás azonosításához" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Rövidítés:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "_Author:" -msgstr "_Készítő:" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +msgid "Authors of the source." +msgstr "A forrás szerzői." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publikációs információ:" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Jelöli, ha a felvétel bizalmas" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Adjon meg egy rövid címet, amit besoroláshoz, iktatáshoz és forrás mezők " +"kinyeréséhez használhat." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "Kiadási információ, mint a kiadás helye és éve, a kiadó neve, ..." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "Title of the source." +msgstr "A forrás címe." + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +msgid "_Author:" +msgstr "_Szerző:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Kiadás info.:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" @@ -22837,14 +27009,14 @@ msgstr "Leírás" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 msgid "Font options" -msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" +msgstr "Betűkészletek" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 msgid "Indentation" msgstr "Behúzás" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 @@ -22855,20 +27027,19 @@ msgstr "Tulajdonságok" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Paragraph options" -msgstr "Bekezdés tuladonságok" +msgstr "Bekezdés opciók" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Elhelyezés" +msgstr "Sorköz" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "Type face" -msgstr "Típus kinézet" +msgstr "Betűkép" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "Abo_ve:" @@ -22879,7 +27050,6 @@ msgid "Belo_w:" msgstr "_Alatta:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Cen_ter" msgstr "_Középre" @@ -22888,9 +27058,8 @@ msgid "First li_ne:" msgstr "_Első sor:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "J_ustify" -msgstr "_Felülbírálás" +msgstr "_Sorkizárt" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 msgid "L_eft:" @@ -22905,7 +27074,6 @@ msgid "R_ight:" msgstr "_Jobb:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Righ_t" msgstr "Job_b" @@ -22954,52 +27122,85 @@ msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" #: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Verzió leírás" #: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Családfák - GRAMPS" #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" -msgstr "Javítás" +msgstr "Ja_vítás" #: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Biztonsági másolat" +msgstr "Javító megjegyzés - GRAMPS" #: ../src/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" +msgstr "_Ablak bezárása" #: ../src/glade/dbman.glade.h:7 msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Családfa betö_ltése" +msgstr "Családfa _betöltése" #: ../src/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Rename" -msgstr "Átnevezés" +msgstr "_Átnevezés" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Az internet hely leírása, amit tárolni kíván." + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Web-cím megnyitása az alapértelmezett böngészőben." + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" +msgstr "" +"Internet cím, ahogy az a böngészéshez kell, pl. http://gramps-project.org" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Az internet cím típusa, pl. e-mail, web-oldal, ..." + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 msgid "_Web address:" msgstr "_Web cím:" +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Egyedi azonosító a tároló azonosításához." + #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "A tároló neve (ahol a források vannak tárolva)." + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "A tároló típusa, pl. 'Könyvtár', 'Album', ..." + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös tároló információiban magában az tárolóban jelenik meg, a tárolóra hivatkozó minden elem számára." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott információ forrásban " +"hatással lesz a forrásra magára, minden elemre, ami hivatkozik a forrásra." #: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 @@ -23010,58 +27211,145 @@ msgstr "Forrásinformáció" msgid "Shared information" msgstr "Megosztott információ" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 msgid "Call n_umber:" -msgstr "_Hívószám:" +msgstr "Hívószá_m:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "A forrás azonosító száma a tárolóban." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "A tárolóban milyen típusú média érhető el ehhez a forráshoz." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "_Media Type:" msgstr "_Médiatípus:" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "_Association:" -msgstr "Kapcsolat:" +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." +msgstr "" +"A kapcsolat leírása, pl. keresztapa, barát, ...\n" +"\n" +"Figyelem: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális " +"időkeretet, vagy alkalmat kapcsolna. Eseményeket megoszthat emberek között, " +"akik mindegyikénél jelezheti azok szerepét az eseményben." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" +"Válasszon egy személyt, aki a szerkesztett személlyel kapcsolattal bír." + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Használja a kiválasztó gombot egy személy kiválasztásához, aki a " +"szerkesztett személlyel kapcsolattal bír." + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 +msgid "_Association:" +msgstr "_Kapcsolat:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "_Person:" msgstr "_Személy:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Egy város kerülete, vagy ahhoz közeli település." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "_Város:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Egyházmegye:" +msgstr "Egyház_megye:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "Meg_ye:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Ország:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"A hely legalacsonyabb vallási felosztása. Tipikusan egyházi forrásokra " +"használják, ami csak az egyházközséget említi." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "A hely felosztásának legalacsonyabb szintje: pl. egy utcanév." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:21 msgid "S_treet:" msgstr "_Utca" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:22 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "" +"A hely felosztásának második szintje. Pl. állam az USA-ban, vagy Bundesland " +"Németországban." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Az ország, ahol a hely van." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "A város, ahol a hely van." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "A hely felosztásának harmadik szintje. Pl. megye az USA-ban." + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Helyszín" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_State:" msgstr "_Állam:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Irányítószám:" +#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 +msgid "Gramps item:" +msgstr "GRAMPS adat:" + +#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internet cím:" + +#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 +msgid "Link Type:" +msgstr "Hivatkozás típus:" + #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" msgstr "Apa" @@ -23074,22 +27362,33 @@ msgstr "Anya" msgid "Relationship Information" msgstr "Kapcsolatinformáció" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "A család egyedi azonosítója" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Birth:" msgstr "Születés:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Death:" msgstr "Halál:" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"A kapcsolat típusa, pl. 'Házas', vagy 'Nőtlen/hajadon'. Használja az " +"Eseményeket további részletekért." + #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Name Child:" -msgstr "Név:" +msgstr "A gyermek neve:" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" +msgstr "A gyermek személyszerkesztőjének megnyitása" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 msgid "Relationship to _Father:" @@ -23100,212 +27399,577 @@ msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Kapcsolat az édes_anyához:" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"Egy tulajdonság neve, amit használni szeretne. Például: magasság " +"(személynél), nap időjárása (eseménynél), ...\n" +"Használja összegyűjtött információ töredékek mentésére, és helyesen akar " +"hivatkozni a forrásra. A tulajdonságokat használhatja emberekre, családokra, " +"eseményekre és médiára.\n" +"\n" +"Figyelem: sok előre meghatározott tulajdonság a GEDCOM szabvány értékeinek " +"felel meg." + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "A tulajdonság értéke. Pl. 1,8, napos, vagy kék szemek." + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "_Attribute:" msgstr "_Tulajdonság:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 msgid "_Value:" -msgstr "_Érték:" +msgstr "_Érték" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -msgid "Add_ress:" -msgstr "_Lakcím:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Country of the address" +msgstr "A lakcím országa" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_ity/County:" -msgstr "_Város/Megye:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Dátum, amikor a lakcím érvényes." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Levél cím.\n" +"\n" +"Figyelem: használjon Lakóhely eseményt származástani címadathoz." + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "A lakcímhez kapcsolódó telefonszám." + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +msgid "Postal code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "A Dátumszerkesztő mutatása" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 +msgid "St_reet:" +msgstr "Ut_ca:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 +msgid "The locality of the address" +msgstr "A lakcím hely(ség)e" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "A lakcím állama, vagy megyéje, ha a levélcímnek azt tartalmaznia kell." + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "A lakcím városa" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Állam/Tartomány:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Állam/Megye:" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editname.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Dátumszerkesztő előhívása" +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Egy médiához kapcsolódó dátum, pl. a fénykép készítési ideje." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös esemény információiban magában az eseményben jelenik meg, az esemény minden résztvevője számára." +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Egyedi azonosító egy média objektum azonosításához." + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Leíró cím erre a média objektumra." + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Fájlböngésző megnyitása média fájl kiválasztásához." + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"A média objektum útvonala az ön számítógépén.\n" +"A GRAMPS nem tárolja a média objektumokat, csak azok útvonalát! Állítsa be a " +"'Relatív útvonal'-at a Beállítások menüben, hogy elkerülje a média " +"alapkönyvtár útvonalának állandó beírását. A 'Média kezelő' eszköz segíthet " +"a média objektum kollekciók útvonalainak kezelésében. " + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott média objektum " +"információban hatással lesz a média objektumra magára." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Referenced Region" -msgstr "Forrásinformáció" +msgstr "Hivatkozott terület" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 msgid "Shared Information" msgstr "Megosztott információ" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "" - #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "1. sarok: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Corner 2: X" -msgstr "" +msgstr "2. sarok: X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Kattintson kétszer a képre külső nézőke használatához" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." msgstr "" +"Ha a média egy kép, kiválaszthatja annak egy részletét, amire hivatkozni " +"szeretne.\n" +"Használhatja erre az egeret, vagy használhatja ezeket a léptető gombokat a " +"terület bal felső és a jobb alsó sarkának kijelöléséhez. A képen a (0,0) a " +"bal felső, a (100,100) a jobb alsó sarok." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Ha a média egy kép, kiválaszthatja annak egy részletét, amire hivatkozni " +"szeretne.\n" +"Használhatja erre az egeret, vagy használhatja ezeket a léptető gombokat a " +"terület bal felső és a jobb alsó sarkának kijelöléséhez. A képen a (0,0) a " +"bal felső, a (100,100) a jobb alsó sarok.\n" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Meghívott dátumszerkesztő" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"A kép média objektum hivatkozott területe.\n" +"A terület kiválasztása: vigye a kívánt terület bal felső sarkába az egér " +"mutatót, kattintson, majd lenyomott gombbal vigye az egér mutatót a terület " +"jobb alsó sarkába. Engedje fel az egér gombját." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +msgid "Select a file" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" +"Média objektum típusa, ahogy azt a számítógép mutatja, pl. kép, videó ..." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "_Path:" -msgstr "Útvonal:" +msgstr "_Útvonal:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Címkék:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott esemény információban " +"hatással lesz az eseményre magára, az esemény minden résztvevőjére." + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "De_scription:" -msgstr "_Leírás:" +msgstr "Leírá_s:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "_Event type:" -msgstr "_Esemény típusa:" +msgstr "_Esemény típus:" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "_Hely:" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 msgid "_Role:" -msgstr "_Szerep:" +msgstr "Sze_rep:" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 msgid "Family:" msgstr "Család:" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Mormon templom:" +msgstr "LDS _Sablon" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 msgid "Ordinance:" -msgstr "Felszentelés:" +msgstr "Előírás:" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 msgid "_Status:" -msgstr "_Állapot:" +msgstr "_Állapot" #: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Anya" +msgstr "Figyelem" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Típus a jegyzet osztályozásához." + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Egyedi azonosító a jegyzet azonosításához." + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" +"Ha az üres karakter aktív a jegyzetében, arra figyelemmel lesz az összesítő " +"is. Akkor használja, ha szóközökkel szeretne formázni pl. táblázatot.\n" +"Ha nincs bejelölve, az összesítőkben a jegyzetek automatikusan tisztításra " +"kerülnek, ami javítja a jelentés kinézetét.\n" +"Használjon rögzített szélességű betűt az előformázás megtartásához." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editnote.glade.h:9 msgid "_Preformatted" -msgstr "Előformázott" +msgstr "_Előformázott" #: ../src/glade/editplace.glade.h:1 msgid "Location" -msgstr "Hely" +msgstr "Helyszín" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Egy város kerülete, vagy hozzá közeli település.\n" +"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Egyedi azonosító a hely azonosításához" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 msgid "Count_ry:" msgstr "O_rszág:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Szélességi fok:" +#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 +msgid "Full name of this place." +msgstr "A hely teljes neve." #: ../src/glade/editplace.glade.h:10 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Hosszúsági fok:" +msgid "L_atitude:" +msgstr "Szé_lességi fok:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -#, fuzzy +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"A hely szélességi foka (helyzet az Egyenlítőhöz) decimálisan, vagy fokban.\n" +"Pl. helyes értékek: 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a " +"Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"A hely hosszúsági foka (relatív helyzet Greenwich-hez, délkörhöz) " +"decimálisan, vagy fokban megadva.\n" +"Pl. helyes értékek: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″, vagy " +"124:52:21.92\n" +"Beállíthatja az értékeket a Földrajzi nézetben a helyre kereséssel, vagy a " +"Hely nézet térkép szolgáltatásán keresztül." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Egy hely legalacsonyabb szintű része: pl. egy utcanév. \n" +"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Az ország, ahol a hely van. \n" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"A város, ahol a hely van.\n" +"Használja a Helyettesítő helyszínek fület a név rögzítéséhez." + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Hoss_zúság:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 msgid "_Place Name:" -msgstr "Helységnév:" +msgstr "_Hely név:" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös forrás információiban magában az forrásban jelenik meg, a forrásra hivatkozó minden elem számára." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Figyelem: Bármilyen változtatás a megosztott információ forrásban " +"hatással lesz a forrásra magára, minden elemre, ami hivatkozik a forrásra." #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" msgstr "Megosztott forrás információ" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Megbízhatóság:" +msgstr "Megbíz_hatóság:" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Publikációs információ:" +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Az előterjesztő információdarabjának hitelességét mutatja a támogató " +"bizonyíték alapján végzett minőségellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a " +"befogadó kötelességét magának a bizonyítéknak az ellenőrzésében.\n" +"Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n" +"Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy " +"potenciálisan elfogult, például egy önéletrajz) kérdéses megbízhatóságú\n" +"Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után " +"rögzítették\n" +"Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték " +"túlsúlya alapján " -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Speciális hely a hivatkozott információban. Egy kiadott munkánál ez " +"tartalmazhatja egy többkötetes munka egy kötetét és az oldalszámo(ka)t. " +"Folyóiratnál ez tartalmazhatja az évfolyamot, a számot és oldalszámokat. " +"Újságnál ez lehet egy hasábszám és oldalszám. Kiadatlan forrásnál ez lehet " +"lapszám, oldalszám, keretszám, stb. A népszámlálási adatlap tartalmazhat egy " +"sorszámot, vagy tartózkodási helyszámot és családszámot az oldalszám " +"mellett. " + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Az ön által hivatkozott dátum, pl. a ház felmérési dátuma népszámláláskor, " +"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. " + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Nyílv. Info.:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Kötet/Szakasz/Oldal:" +msgstr "_Kötet/Oldal:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:1 +msgid "Family Names " +msgstr "Családnevek " + +#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Keresztnév(nevek) " + +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Egy dátum, ami kapcsolatos ezzel a névvel. Pl. egy házassági névnél a " +"dátumot, vagy a házasságkötés dátumát használják elsődlegesen névként." #: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Egy nem hivatalos nevet adtak a családnak, hogy megkülönböztessék a hasonló " +"nevű, más család tagjaitól. Ez gyakran pl. a farm nevére utal." + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Hí_vó név:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 msgid "G_roup as:" msgstr "Csopo_rtosítás mint:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 msgid "O_verride" msgstr "_Felülbírálás" -#: ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "A_pai név" +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Az emberek a Beállításokban megadott (alapértelmezett) névformátum szerint " +"válogatottak.\n" +"Itt bizonyosodhat meg arról, ez a személy az egyéni névformátum szerint " +"válogatott-e (az extra névformátumokat a Beállításokban állíthatja)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +#: ../src/glade/editname.glade.h:20 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Az emberek a Beállításokban megadott (alapértelmezett) névformátum szerint " +"válogatottak.\n" +"Itt bizonyosodhat meg arról, ez a személy az egyéni névformátum szerint " +"válogatott-e (az extra névformátumokat a Beállításokban állíthatja)." + +#: ../src/glade/editname.glade.h:22 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Utótag:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Tit_le:" -msgstr "Megnevezés:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +"A Személyfa nézet az embereket az elsődleges vezetéknév szerint " +"csoportosítja. Ezt felülbírálhatja itt a csoport érték beállításával.\n" +"Kérdezni fogják, vajon csak ezt a személyt, vagy minden ilyen meghatározott " +"elsődleges vezetéknévvel rendelkező embert csoportosítani kíván-e." -#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editname.glade.h:27 msgid "_Display as:" msgstr "_Megjelenítés mint:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 -msgid "_Given:" -msgstr "_Utó:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:28 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Családi becenév:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:16 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Előtag:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:30 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Becenév:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +#: ../src/glade/editname.glade.h:31 msgid "_Sort as:" msgstr "_Rendezés alapja:" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Ablak becsukása mentés nélkül" +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Egyedi azonosító az esemény azonosításához" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Ablak bezárása mentés nélkül" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Az esemény dátuma. Ez lehet pontos dátum, egy intervallum (-tól ... -ig, " +"között, ...), vagy pontatlan dátum (körül, ...)." + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Az esemény leírása. Hagyja üresen, ha az 'Esemény kivonat leírás' eszközt " +"kívánja használni generáláshoz." + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Milyen típusú esemény ez. Pl. 'Temetés', 'Avatás', ..." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "1. forrás" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "2. forrás" @@ -23313,14 +27977,17 @@ msgstr "2. forrás" msgid "Title selection" msgstr "Cím választása" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Rövidítés:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" -msgstr "Példa" +msgstr "GRAMPS azonosító" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" @@ -23339,16 +28006,218 @@ msgid "Place 2" msgstr "2. hely" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait adja." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait " +"adja." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Összevonás és bezárás" +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 +msgid "Event 1" +msgstr "1. esemény" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 +msgid "Event 2" +msgstr "2. esemény" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Mindkét esemény tulajdonságai, jegyzetei, forrásai és média objektumai " +"kombinálva lesznek." + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Részletes kiválasztás" + +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Válassza ki az eseményt, ami az összefűzött\n" +"esemény elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 +msgid "Family 1" +msgstr "1. család" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 +msgid "Family 2" +msgstr "2. család" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Mindkét család eseményei, lds_ord-jai, tulajdonságai, jegyzetei, forrásai és " +"címkéi kombinálva lesznek." + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Apa:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Mother:" +msgstr "Anya:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 +msgid "Relationship:" +msgstr "Kapcsolat:" + +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Válassza ki a családot, ami az összefűzött\n" +"család elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 +msgid "Object 1" +msgstr "1. objektum" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 +msgid "Object 2" +msgstr "2. objektum" + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Mindkét objektum tulajdonságai, jegyzetei és címkéi kombinálva lesznek." + +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Válassza ki az objektumot, ami az összefűzött\n" +"objektum elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 +msgid "Note 1" +msgstr "1. jegyzet" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 +msgid "Note 2" +msgstr "2. jegyzet" + +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Válassza ki a jegyzetet, ami az összefűzött\n" +"jegyzet elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 +msgid "Person 1" +msgstr "1. személy" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 +msgid "Person 2" +msgstr "2. személy" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 +msgid "Context Information" +msgstr "Információ összefüggés" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Mindkét személy eseményei, média objektumai, lakcímei, tulajdonságai, URL-" +"jei, jegyzetei, forrásai és címkéi összevonásra kerülnek." + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Neme:" + +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Válassza ki a személyt, aki az összefűzött\n" +"személy elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 +msgid "Place 1" +msgstr "1. hely" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 +msgid "Place 2" +msgstr "2. hely" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Mindkét hely váltakozó helyszínei, forrásai, URL-jei, média objektumai és " +"jegyzetei kombinálva lesznek." + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 +msgid "Location:" +msgstr "Helyszín:" + +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Válassza ki a helyet, ami az összefűzött\n" +"hely elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 +msgid "Repository 1" +msgstr "1. tároló" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 +msgid "Repository 2" +msgstr "2. tároló" + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Mindkét tároló címei, URL-jei és jegyzetei kombinálva lesznek." + +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Válassza ki a tárolót, ami az összefűzött\n" +"tároló elsődleges adatait fogja adni." + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Mindkét forrás jegyzetei, média objektumai, adat-elemei és tároló " +"hivatkozásai lesznek kombinálva." + +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Válassza ki a forrást, ami az összefűzött\n" +"forrás elsődleges adatait fogja adni." + #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" -msgstr "Készítő email címe:" +msgstr "A szerző email címe:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" @@ -23356,7 +28225,7 @@ msgstr "A kiválasztott művelet végrehajtása" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" +msgstr "állapot:" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" @@ -23372,11 +28241,12 @@ msgstr "Kiválasztott szabály" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" -msgstr "Értékek" +msgstr "értékek" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" +msgstr "" +"Figyelem: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érvénybe" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -23388,11 +28258,11 @@ msgstr "Másik szabály hozzáadása a szűrőhöz" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "All rules must apply" -msgstr "" +msgstr "Minden szabályt alkalmazni kell" #: ../src/glade/rule.glade.h:11 msgid "At least one rule must apply" -msgstr "" +msgstr "Legalább egy szabályt alkalmazni kell" #: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "Clone the selected filter" @@ -23408,7 +28278,7 @@ msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" +msgstr "A kiválasztott szabály törlése" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" @@ -23416,15 +28286,15 @@ msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott szabály szerkesztése" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "" +msgstr "Csak egy szabály alkalmazható" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "A szűrőfeltételeknek nem megfelelő értékek (ellentett)" +msgstr "A szűrőfeltételekkel nem egyező értékek visszaadása" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" @@ -23432,11 +28302,11 @@ msgstr "A kiválasztott szűrő tesztelése" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" -msgstr "Mindent töröl" +msgstr "Mindent _töröl" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Bottom:" -msgstr "Lent:" +msgstr "Alul:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Height:" @@ -23459,13 +28329,12 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Elrendezés:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "Papír tulajdonságai" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "Paper format" -msgstr "Papír formátuma" +msgstr "Papírméret" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "Right:" @@ -23477,20 +28346,50 @@ msgstr "Méret:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 msgid "Top:" -msgstr "Fent:" +msgstr "Felül:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "NotRelated" -msgstr "Nem kapcsolódik" +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Elérhető GRAMPS bővítmény frissítések" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 -msgid "_Marker" -msgstr "Jelző:" +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"A GRAMPS minden szükséges képesség biztosítására tartalmaz egy alap beépülő " +"program készletet. Ugyanakkor ön kiterjesztheti ezeket a képességeket " +"további bővítményekkel. Ezek a bővítmények összesítőket, lajstromozásokat, " +"nézeteket, grampleteket és sok más egyebet biztosítanak.Itt választhat az " +"elérhető bővítményekből, ezek a GRAMPS honlapjáról kerülnek letöltésre, majd " +"telepítve lesznek az ön számítógépére. Ha most bezárja ezt a párbeszéd " +"ablakot, akkor később is telepíthet bővítményeket a Szerkesztés -> " +"Beállítások menüpont alól." + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Kiválasztott _bővítmények telepítése" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +msgid "Select _None" +msgstr "Egyik _sem" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 +msgid "_Select All" +msgstr "_Mindent kijelöl" + +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +msgid "_Tag" +msgstr "_Címke" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" @@ -23498,7 +28397,7 @@ msgstr "Új elem hozzáadása a könyvhöz" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" -msgstr "_Könyv neve:" +msgstr "_Könyvnév:" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" @@ -23522,15 +28421,15 @@ msgstr "A kiválasztás egy lépéssel feljebb vitele a könyvben" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" -msgstr "Korábban létrehozott könyv megnyítása" +msgstr "Korábban létrehozott könyv megnyitása" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása a könyvből" +msgstr "A jelenleg kiválasztott elem eltávolítása a könyvből" #: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "A beállított kiválasztások mentése" +msgstr "A jelenleg beállított kiválasztások mentése" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -23538,26 +28437,35 @@ msgid "" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" +"Alább látható a GRAMPS által megfelelően \n" +"nagybetűsíthető nevek listája. \n" +"Jelölje ki a konvertálandó neveket. " #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" +msgstr "_Változtatások elfogadása és az ablak bezárása" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát átnevezi egy másik típusra. Végrehajtás után a szokványos Visszavon funkcióval nem lehet visszaállítani." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Ez az eszköz minden azonos eseménytípust átnevez egy másik típusra. " +"Végrehajtás után a szokványos Visszavon funkcióval a típust nem lehet " +"visszaállítani." #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" -msgstr "Ú_j esemény típusa:" +msgstr "Ú_j esemény típus:" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" -msgstr "_Eredeti esemény típusa:" +msgstr "_Eredeti esemény típus:" #: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" +msgstr "" +"Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -23565,164 +28473,180 @@ msgstr "Hiba ablak" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" -msgstr "Értelmező ablak" +msgstr "Kiértékelő ablak" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Kimenet ablak" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott eszközöket használja." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrő szerkesztő által meghatározott " +"eszközöket használja." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Szűrő:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Értékek" +msgstr "állapot" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Kép" +msgstr "Figyelmeztető üzenetek" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Családszerkesztő" +msgstr "GEDCOM kódolás" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ANSEL" -msgstr "" +msgstr "ANSEL" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" -msgstr "" +msgstr "Létrehozta:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Kódolás:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 msgid "Encoding: " -msgstr "" +msgstr "Kódolás: " #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Families:" -msgstr "Családok" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Fájl" +msgstr "Családok:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM kódolás" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "People:" -msgstr "Emberek" +msgstr "Emberek:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." msgstr "" +"Ez a GEDCOM fájl ANSEL kódolásúnak határozta meg magát. Néha ez hibás lehet. " +"Ha az importált fájl szokatlan karaktereket tartalmaz, vonja vissza az " +"importot, majd az alábbi kódlapok közül mást választva írhatja felül a " +"karakterkészletet." #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 msgid "UTF8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "A verzió" +msgstr "A verzió:" #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Használaton kívüli objektumok" +msgstr "Nem összegyűjtött objektumok" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" -msgstr "Keresési küszöb" +msgstr "Küszöbérték találat" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Co_mpare" -msgstr "_Összehasonlítás" +msgstr "_összehasonlítás" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Kérem várjon! Egy ideig eltarthat." +msgstr "Legyen türelmes. Ez eltarthat egy ideig." #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "SoundEx kódok használata" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" -"that have been selected." -msgstr "" -"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az adatbázisból ki tudott keresni.\n" -"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n" -"mezőket." +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +msgid "State/County:" +msgstr "Állam/Megye:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the family tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" +"Alább láthatóak a GRAMPS által a családfából kivonatolt becenevek, címek, " +"előtagok és összetett vezetéknevek.\n" +"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott " +"mezőket.\n" +"\n" +"Az összetett vezetéknevek [előtag, vezetéknév, összekötő] listaként jelennek " +"meg.\n" +"Alaphelyzetben például a \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" így " +"jelenik meg:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Futtassa többször a eszközt a nevek korrigálásához, ha azok kivonatolása " +"többszörös információval bír." + +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 msgid "_Accept and close" msgstr "_Elfogad és bezár" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "- default -" -msgstr "alapérték" +msgstr "- alapérték -" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "phpGedView import" -msgstr "Megosztott információ" +msgstr "phpGedView import" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Jelszó:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "családnév" +msgstr "Felhasználónév:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 msgid "http://" -msgstr "" +msgstr "http://" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "phpGedView import" -msgstr "GeneWeb-import" +msgstr "phpGedView import" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" +msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat meghatározásához" #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" @@ -23730,52 +28654,52 @@ msgstr "Ablak bezárása" #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEX-kód:" +msgstr "SoundEx-kód:" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Kattintson kétszer a soron adatok megnézéséhez/szerkesztéséhez" +msgstr "" +"Kattintson kétszer a soron az adatok megnézéséhez/szerkesztéséhez" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" -msgstr "Jelölések in_vertálása" +msgstr "Jelölések meg_fordítása" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "Keresés eseményekre" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Search for media" -msgstr "URL keresése" +msgstr "Keresés médiára" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 msgid "Search for notes" -msgstr "Keresés megjegyzésre" +msgstr "Keresés jegyzetekre" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for places" -msgstr "Keresés helyre" +msgstr "Keresés helyszínekre" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" -msgstr "Keresés tárolóra" +msgstr "Keresés tárolókra" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 msgid "Search for sources" -msgstr "Keresés forrásra" +msgstr "Keresés forrásokra" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" -msgstr "_Mindet megjelöl" +msgstr "Ö_sszes megjelölése" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" -msgstr "_Mindegyik jelölését megszüntet" +msgstr "Öss_zes jelölés törlése" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 msgid "Export:" @@ -23787,31 +28711,36 @@ msgstr "Exportálás:" #: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 msgid "Filt_er:" -msgstr "_Szűrő:" +msgstr "Szű_rés:" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" -msgstr "Egyének" +msgstr "_Egyének" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 msgid "Translate _Headers" -msgstr "" +msgstr "_Fejlécek fordítása" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "_Házasságok" +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Csak élő emberek adatai" + #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Megjegyzések kihagyása" +msgstr "Feljegyzések _kizárása" #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Képhivatkozások a következő útvonalról: " +msgstr "Forrás _képek útvonala: " #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Élőknél a _keresztnév használata" +msgstr "Élő használata _keresztnévként" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -23827,7 +28756,7 @@ msgstr "Nők" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "A legkésőbb _szülő életkora" +msgstr "A legkésőbb gyermeket _szülő életkora" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" @@ -23843,11 +28772,11 @@ msgstr "Legnagyobb _életkor" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Az összes gyermek életkorának az idő_intervalluma" +msgstr "Az összes gyermek legnagyobb idő_intervalluma években" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "A legi_dősebb kor egy nem házas személy számára" +msgstr "A legi_dősebb nem házas személy kora" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -23855,24 +28784,25 @@ msgstr "Legnagyobb férj-feleség _korkülönbség" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "A legnagyobb házasságszám" +msgstr "A legtöbb házastárs száma egy _személynél" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Legnagyobb gyermek_szám" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "A leghosszabb folytonos időtartam évben, amíg valaki _özvegy a következő házasság előtt" +msgstr "" +"A_z özvegység leghosszabb folytonos időtartama évben, a következő házasság " +"előtt" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Legnagyobb korkülönbség a _gyerekek között évben" +msgstr "Legnagyobb korkülönbség a _gyermekek között évben" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "A leghamarabb gyermeket _vállaló kora" +msgstr "A leghamarabb gyermeket szülő é_letkora" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" @@ -23880,7 +28810,7 @@ msgstr "A legkorábban _apává váló életkora" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "A legfiatalabban meg_házasodott életkora" +msgstr "A legfiatalabba_n megházasodott életkora" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" @@ -23888,2008 +28818,846 @@ msgstr "Hiányzó dátumok _becslése" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "" +msgstr "_Hibás dátumok felismerése" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "GRAMPS Genealógiai Rendszer" +msgstr "GRAMPS Származástani Rendszer" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Genealógiai információkat kezel, geneológiai kutatást és analízist hajt végre" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Származástani információkat kezel, származástani kutatást és elemzést hajt " +"végre" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Gramps XML database" -msgstr "GRAMPS XML-adatbázisok" +msgstr "GRAMPS XML adatbázis" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Gramps database" -msgstr "Adatbázis importálás" +msgstr "GRAMPS adatbázis" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Gramps package" -msgstr "GRAMPS-csomag" +msgstr "GRAMPS csomag" #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-forrásfájlok" +msgstr "GeneWeb forrásfájl" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
    To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgid "" +"Adding Children
    To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" +"Gyermekek hozzáadása
    Gyermekek hozzáadása a GRAPMS-ban két módon " +"lehetséges. Család nézetben találja meg szüleinek egyikét, majd nyissa meg a " +"családot. Ezután válassza az új személy létrehozását, vagy adjon hozzá egy " +"létező személyt. Gyermekeket (vagy testvéreket) a Családszerkesztőn belül is " +"hozzáadhat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Adding Images
    An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." +msgid "" +"Adding Images
    An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." +msgstr "" +"Képek hozzáadása
    Képet bármely galériába vagy Média nézetben is " +"hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és " +"oda ejtem. Gyakorlatilag bármilyen típusú fájlt lehetséges így hozzáadni, " +"ami dokumentum szkennelés, vagy más digitális forrásból származik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Ancestor View
    The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." -msgstr "A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, gyermekeit vagy szüleit." +msgid "" +"Ancestor View
    The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Származás nézet
    A Származás nézet egy hagyományos családfa ábrát " +"rajzol ki. Tartsa az egérmutatót egy személy felett, akkor hamarosan bővebb " +"információk jelennek meg; jobb-kattintással pedig elérhetjük a személy más " +"családtagjait és beállításait. Játsszon a beállításokkal a különböző opciók " +"megtekintéséhez." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Book Reports
    The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Az összesítőkönyv Összesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen dokumentumba rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, különösen nyomtatáskor." +msgid "" +"Book Reports
    The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"összesítőkönyvek
    Az összesítőkönyv az "összesítők > " +"Könyvek > összesítőkönyv..." érhető el, és lehetővé önnek, hogy több " +"összesítőt egyetlen dokumentumba rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb " +"kezelni, mint többet, különösen nyomtatáskor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Bookmarking Individuals
    The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után kattintson a 'könyvjelzőhöz adás' menüpontra." +msgid "" +"Bookmarking Individuals
    The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" +"Személyek könyvjelzőzése
    A Könyvjelzők menü egy kényelmes hely a " +"gyakran használt személyek és azok nevének tárolására. Egy könyvjelzőt " +"kiválasztva ez a személy Aktív személyé válik. Könyvjelzőhöz adáshoz tegye a " +"személyt Aktív személlyé, majd menjen a "Könyvjelzők > Könyvjelző " +"hozzáadása" menüponthoz, vagy nyomja meg a Ctrl+D gombot. A legtöbb más " +"objektum is könyvjelzőzhető." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Calculating Relationships
    To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket megjeleníti." +msgid "" +"Calculating Relationships
    To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." +msgstr "" +"Kapcsolatok meghatározása
    Két ember lehetséges rokonságának (vér " +"szerinti, nem házassági) ellenőrzéséhez próbálja ki az "Eszközök > " +"Segédeszközök > Kapcsolat meghatározás..." alatti eszközt. Az eszköz " +"a pontos rokonsági fokot, valamint az összes közös őst megjeleníti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
    Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgid "" +"Changing the Active Person
    Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." msgstr "" +"Az aktív személy megváltoztatása
    A nézetekben az aktív személy " +"megváltoztatása nagyon könnyű. A Kapcsolat nézetben csak kattintson bárkire. " +"A Származás nézetben kattintson kétszer a személyre, vagy jobb kattintással " +"válasszon bárkit annak házastársai, testvérei, gyermekei, vagy szülei közül." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
    Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgid "" +"Contributing to Gramps
    Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" +"Hozzájárulás a GRAMPS-hoz
    Szeretne segíteni a GRAMPS-nak, de nem " +"programozó? Ez nem probléma! A GRAMPS-hoz hasonló nagy projekteknek mindig " +"szüksége van különböző képességű emberekre. A hozzájárulás bármi lehet a " +"dokumentum írástól a különböző fejlesztői verziók tesztelésén át a " +"weboldalon át nyújtott segítségig. Kezdje a csatlakozással a fejlesztői " +"levelezőlistához (gramps-devel), és mutatkozzon be. A feliratkozási " +"információ megtalálható itt: "Súgó > GRAMPS levelezőlisták"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
    Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "" +"Directing Your Research
    Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." msgstr "" +"Kutatásainak irányítása
    Induljon ki abból, amit ismer, és amit " +"nem. Mindig rögzítsen mindent, ami ismert, mielőtt bármit feltételezne. A " +"kéznél levő tények gyakran rengeteg irányt sugallanak a további kutatáshoz. " +"Ne vesztegessen időt ezernyi adat átnézésére egy nyom reményében, ha vannak " +"még nem felfedezett irányok." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Entries
    "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek bejegyzéseit." +msgid "" +"Duplicate Entries
    "Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Kettőzött bejegyzések
    Az "Eszközök > Adatbázis " +"feldolgozás > Lehetséges kettőzött emberek keresése..." lehetővé " +"teszi önnek, hogy megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször " +"szereplő személy bejegyzéseit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Editing Objects
    In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." +msgid "" +"Editing Objects
    In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "" +"Objektumok szerkesztése
    A legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, " +"helyszínekre, médiára történő dupla kattintás egy ablakot nyit meg, ahol az " +"objektum szerkeszthető. Jegyezze meg, hogy az eredmény a helyzettől függ: " +"például a Család nézetben a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a " +"Kapcsolatszerkesztőt nyitja meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
    You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
    You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" +"Szülő-gyermek kapcsolat szerkesztése
    ön szerkesztheti a gyermek " +"kapcsolatát szüleihez, ha kétszer kattint a gyermekre a Család-" +"szerkesztőben. A kapcsolat az örökbefogadott, édes, nevelt, nincs, " +"támogatott, mostoha és ismeretlen közül bármelyik lehet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
    Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgid "" +"Extra Reports and Tools
    Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." msgstr "" +"Extra összesítők és eszközök
    A GRAMPS-hoz extra eszközök és " +"összesítők/jelentések adhatóak a "Bővítmények" rendszerrel. Ezeket " +"a "Súgó > Extra összesítők/eszközök" alatt találja meg. A " +"gyakorlott felhasználók számára ez a legjobb módszer kísérletezni, vagy új " +"funkciókat létre hozni." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Filtering People
    In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > Szűrő menüpontot." +msgid "" +"Filtering People
    In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "" +"Emberek szűrése
    Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján " +"tudja szűrni a személyeket. Új szűrő létrehozásához menjen a "" +"Szerkesztés > Személyszűrő szerkesztő" menüponthoz. Itt adhat nevet " +"a szűrőjének, hozzáadhat összetett szabályokat a számos előre beállított " +"szabályok közül választva. Például meghatározhat egy szűrőt, amivel " +"megkeresheti a családfa összes fogadott gyermekét. A születési dátum nélkül " +"megadott személyeket is kiszűrhetjük. Az eredmény eléréséhez mentse el " +"szűrőjét, válassza ki a Szűrő oldalsáv alján, majd kattintson az Alkalmaz " +"gombra. Ha a Szűrő oldalsávot nem látjuk, akkor jelöljük be a Nézet > " +"Szűrő menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Filters
    Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket hozzon létre, amilyeneket csak akar. Felhasználói szűrőket az Szerkesztés > Személyszűrő-szerkesztő menüpontban adhat hozzá." +msgid "" +"Filters
    Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Szűrők
    A szűrők lehetővé teszik önnek szűkíteni az Emberek " +"nézetben megjelenő emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl olyan " +"további felhasználói szűrőket hozhat létre, amilyeneket csak akar. " +"Felhasználói szűrőket a "Szerkesztés > Személyszűrő szerkesztő" " +"alatt hozhat létre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gramps Announcements
    Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Szeretné, ha tájékoztatnák a GRAMPS új verzióinak kibocsájtásairól? Csatlakozzon a gramps-announce levelezési listához itt http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Gramps Announcements
    Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"GRAMPS bejelentések
    Szeretné, ha tájékoztatnák a GRAMPS új " +"verzióinak kiadásáról? Csatlakozzon a gramps-announce levelezési listához, " +"amit itt talál meg: "Súgó > GRAMPS levelezőlisták"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
    Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
    Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" +"GRAMPS levelezőlisták
    Szeretne választ kapni a GRAMPS-szal " +"kapcsolatos kérdésére? Csatlakozzon a felhasználók gramps-user email " +"listájához. Sok segítőkész ember van a listán, így valószínűleg gyorsan " +"választ fog kapni. Ha a GRAMPS fejlesztésével kapcsolatban van kérdése, " +"akkor csatlakozzon a gramps-devel fejlesztői email listához. A listákat a " +""Súgó > GRAMPS levelezőlisták" alatt találja meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gramps Reports
    Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." -msgstr "GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." +msgid "" +"Gramps Reports
    Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"GRAMPS összesítők/jelentések
    A GRAMPS az összesítők tág " +"lehetőségét kínálja. A grafikus összesítők és grafikonok könnyen átláthatóan " +"ábrázolják a bonyolult kapcsolatokat; a szöveges összesítők különösen " +"fontosak, ha drótpostán (email) szeretné elküldeni családfájának eredményét " +"a családtagoknak. Ha kész családfa web-oldalt készíteni, akkor ez a jelentés/" +"összesítő erre is alkalmas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gramps Tools
    Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök menüben érhető el." +msgid "" +"Gramps Tools
    Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "" +"GRAMPS eszközök
    A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek " +"lehetővé teszik önnek, hogy végrehajtson olyan műveleteket, mint az " +"adatbázis ellenőrzése (hibák és következetlenségek megtalálása), vagy " +"kutatási és vizsgálati eszközök, mint az események összehasonlítása, kétszer " +"szereplő személyek megtalálása, interaktív leszármazott-böngésző és még sok " +"más. Minden eszköz az "Eszközök" menüben érhető el." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Gramps Translators
    Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "A GRAMPS úgy lett tervezve, hogy új fordításokat könnyen hozzá lehessen adni kis feljlesztői erőfeszítéssel. Ha érdekli a részvétel kérjük küldjön levelet ide: gramps-devel@lists.sf.net (Magyar fordításnál: horvath.arpad@szgti.bmf.hu)" +msgid "" +"Gramps Translators
    Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS fordítók
    A GRAMPS úgy lett tervezve, hogy új fordításokat " +"kis fejlesztői erőfeszítéssel könnyen hozzá lehessen adni. Ha érdekli a " +"részvétel, kérjük küldjön levelet ide: gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
    For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgid "" +"Gramps for Gnome or KDE?
    For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." msgstr "" +"A GRAMPS Gnome-hoz, vagy KDE-hez?
    A Linux felhasználók bármely " +"általuk kedvelt asztali környezetben használhatják a GRAMPS-ot, amennyiben a " +"szükséges GTK könyvtárak telepítve vannak és megfelelően futnak." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Hello, привет or 喂
    Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "A GRAMPS teljes Unicode támogatást nyújt. Az összes nyelv karakterei megjeleníthetőek ebben." +msgid "" +"Hello, привет or 喂
    Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Hello, привет or 喂
    A GRAMPS teljes Unicode támogatást nyújt. " +"Ebben az összes nyelv karakterei helyesen jelennek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
    Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgid "" +"Improving Gramps
    Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" +"A GRAMPS továbbfejlesztése
    A felhasználókat arra bátorítjuk, hogy " +"kérjenek fejlesztéseket a GRAMPS-hoz. Fejlesztés kérése lehetséges a GRAMPS-" +"felhasználók, vagy a GRAMPS-fejlesztők levelezési listáján, esetleg a http://" +"bugs.gramps-project.org címen egy Szolgáltatás Igénylése létrehozásával. A " +"Szolgáltatás igénylés kitöltése a leginkább javasolt, de az ötlet " +"megtárgyalására a levelező lista a jobb hely." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
    Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgid "" +"Incorrect Dates
    Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" +"Helytelen dátumok
    Bárki bevihet véletlenül helytelen dátum " +"formátumot. A helytelen dátumok a GRAMPS-ban vöröses háttérrel jelennek meg. " +"Javíthatja a hibát a Dátum kiválasztás párbeszéd ablakban, amit a dátum " +"gombra kattintva nyithat meg. A dátum formátum beállítása a "" +"Szerkesztés > Beállítások > Megjelenítés" alatt lehetséges." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Inverted Filtering
    Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az 'ellentett' opcióval. Például a 'Gyermekes emberek' szűrő ellentettjével a gyermektelen embereket választhatjuk ki." +msgid "" +"Inverted Filtering
    Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Ellentett szűrés
    A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az " +"'ellentett' opcióval. Például a 'Gyermekes emberek' szűrő ellentettjével a " +"gyermektelen embereket választhatjuk ki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
    Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "" +"Keeping Good Records
    Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." msgstr "" +"Jó adatok megőrzése
    Legyen pontos származástani információk " +"rögzítésekor. Az elsődleges információk rögzítésekor ne feltételezzen; írja " +"le az adatot úgy, ahogy látja. Használjon szögletes zárójeles saját " +"megjegyzéseket, kiegészítéseket, vagy törléseket. Javasolt a latin 'sic' " +"használata megerősítendő a pontosan átmásolt szövegrészt, ami esetleg " +"hibának tűnik a forrásban." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Shortcuts
    Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsbillentyűkkel. Ha létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
    Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Gyorsbillentyűk
    Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a " +"billentyűzetről, hogy az egeret használja? Rengeteg funkció elérhető a " +"GRAMPS-ban gyorsbillentyűkkel. Ha létezik ilyen, az látható a menü jobb " +"oldalán." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
    Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgid "" +"Listing Events
    Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" +"Események listázása
    Eseményeket a "Személy > Személy " +"szerkesztése > Események" menüben elérhető szerkesztővel lehet " +"hozzáadni. Itt egy hosszú, előre beírt eseménytípus lista található. ön is " +"hozzáadhat eseménytípust a lehetséges események listájához a szövegmezőbe " +"írással, de ez nem lesz lefordítva." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Locating People
    By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." +msgid "" +"Locating People
    By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." +msgstr "" +"Emberek megtalálása
    Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden " +"vezetéknév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva " +"tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel. Hosszú listában " +"családnév kereséséhez válassza a Családnevet (nem egy személyt) és kezdjen " +"el beírni. A lista a beírt betűnek megfelelő családnévre ugrik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Making a Genealogy Website
    You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Könnyedén létrehozhat honlapot a családfájából. Vélassza ki a megfelelő adatbázist, családvonalat vagy személyeket egy Weben böngészhető honlapösszeállításhoz." +msgid "" +"Making a Genealogy Website
    You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" +"Származástani honlap készítése
    Egyszerűen hozhat létre honlapot a " +"családfájából. Válassza ki a megfelelő adatbázist, családvonalat vagy " +"személyeket egy Weben böngészhető honlap összeállításhoz, melyeket " +"feltölthet a Webre. A GRAMPS projekt a GRAMPS által létrehozott weboldalakat " +"ingyenesen tárolja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
    It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgid "" +"Managing Names
    It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." msgstr "" +"Nevek kezelése
    A GRAMPS-ban egyszerű egyes személyek kezelése " +"több néven. A Személy szerkesztőben válassza ki a Nevek fület. Különböző " +"típusú nevet adhat hozzá, beállíthatja az alapértelmezett nevet az " +"Alapértelmezett név szakaszba dobással." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Managing Places
    The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." +msgid "" +"Managing Places
    The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." +msgstr "" +"Helyszínek kezelése
    A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis " +"összes helyszínének listáját. A listát többféle szempontból lehet rendezni, " +"úgymint város, megye vagy állam." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Managing Sources
    The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." +msgid "" +"Managing Sources
    The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." +msgstr "" +"Források kezelése
    A Források nézet az összes forrást egyetlen " +"ablakban listázza. Bármelyiken duplán kattintva a forrást szerkeszthetjük, a " +"kettőzéseket összefűzhetjük és megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá. " +"Használhat szűrőket is forrásainak csoportosításához." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Media View
    The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." +msgid "" +"Media View
    The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Média nézet
    A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes " +"médiát megjeleníti. Ezek lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, " +"dokumentumok és más egyéb is." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Merging Entries
    The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Az 'öszefűzés' lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." +msgid "" +"Merging Entries
    The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Bejegyzések összefűzése
    A "Szerkesztés > összehasonlítás " +"és összefűzés..." menü lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban külön " +"szereplő személyt egyesítse. A második bejegyzést a Ctrl gomb megnyomása " +"mellett kattintással jelölheti ki. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő " +"adatbázis egyesítésekor, vagy hibásan, két különböző néven mentett egyén " +"egyesítésénél. A funkció a Helyek, Források és Tárolók nézetekben is működik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Navigating Back and Forward
    Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." +msgid "" +"Navigating Back and Forward
    Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Mozgás előre és vissza
    A GRAMPS megjegyzi az előző aktív emberek, " +"események listáját. ön előre és hátra tud mozogni a listában az "Ugrás " +"> Előre" és az "Ugrás > Vissza" menüpontokkal, vagy a " +"nyíl gombokkal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "No Speaka de English?
    Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "A GRAMPS-ot 15 nyelvre lefordították. Ha a GRAMPS támogatja az Ön nyelvét és nem az jelenik meg, akkor állítsa be gépén a megfelelő nyelvet és indítsa újra a GRAMPS-ot." +msgid "" +"No Speaka de English?
    Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"Nem beszélni angol?
    A GRAMPS az önkéntesek munkája nyomán több " +"mint 20 nyelven elérhető. Ha a GRAMPS támogatja az ön nyelvét, de nem azon " +"jelenik meg, akkor állítsa be gépén a megfelelő nyelvet, majd indítsa újra a " +"GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Open Source Software
    The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "A Szabad és nyílt forrású szoftver (FLOSS) fejlesztési modell azt jelenti, hogy a GRAMPS-ot minden programozó kiegészítheti, mivel a forráskód szabadon elérhető a licensze szerint." +msgid "" +"Open Source Software
    The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" +"Nyílt forrású szoftverek/b>
    A Szabad és nyílt forrású szoftver " +"(FLOSS) fejlesztési modell azt jelenti, hogy a GRAMPS-ot minden programozó " +"fejlesztheti, tanulmányozhatja, változtathatja, mivel a forráskód a licence " +"szerint szabadon elérhető. További információért keresse a Szabad Szoftver " +"Alapítványt és Nyílt Forrás Kezdeményezést." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
    The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgid "" +"Ordering Children in a Family
    The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." msgstr "" +"Gyermekek rendezése egy családban
    A családban a gyermekek " +"születési sorrendje a 'fogd és vidd' módszerrel állítható. A sorrend még " +"akkor is így marad, ha a születési dátumok ismeretlenek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
    Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgid "" +"Organising the Views
    Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." msgstr "" +"Nézetek szervezése
    A legtöbb nézet adatai listában, vagy " +"hierarchizált fában jelennek meg. Minden nézetet beállíthat kedve szerint " +"is. Tekintse meg a felső eszköztár jobb oldalát, vagy a "Nézet" " +"menüt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Privacy in Gramps
    Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "A GRAMPS segítséget nyújt, hogy a személyes információk biztonságban legyenek, ha bizalmasnak jelöli azokat. Ezek az adatok nem jelennek meg az összesítőkben és az adatok exportálásakor." +msgid "" +"Privacy in Gramps
    Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Bizalmasság a GRAMPS-ban
    A GRAMPS segítséget nyújt abban, hogy a " +"személyes információk biztonságban legyenek, ha bizalmasnak jelöli azokat. " +"Ezek az adatok nem jelennek meg a jelentésekben és az adatok exportálásakor. " +"Nézze a lakat jelet, ami megkülönbözteti a bizalmas adatokat a nyilvánostól." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Read the Manual
    Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelművé tegyenek, de a kézikönyv tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a genealógiával töltött idejét." +msgid "" +"Read the Manual
    Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"A kézikönyv olvasása
    Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének " +"elolvasását (sajnos magyarul még nincs meg) a "Súgó > Felhasználói " +"kézikönyv" menüpontban. A programozók mindent megtettek, hogy minden " +"művelet egyértelmű legyen, de a kézikönyv tele van olyan tudnivalókkal, " +"amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a származástannal töltött idejét." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Record Your Sources
    Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Jó genealógiai tipp: A családjáról gyűjtött információk annyira jók, amennyire a források, amelyből származnak. Fordítson időt és gondot, hogy jegyezzen fel minden részletet, honnan származnak az információi. Amikor csak lehetséges szerezzen egy másolatot az eredeti dokumentumokról." +msgid "" +"Record Your Sources
    Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Rögzítse forrásait
    A családjáról gyűjtött információk csak " +"annyira jók, mint azok származási forrásai. Legyen mindig gondja és ideje " +"feljegyezni minden részletet arról, honnan származnak az információi. Amikor " +"csak lehetséges szerezzen egy másolatot az eredeti dokumentumokról." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Reporting Bugs in Gramps
    The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "A legjobb útja a GRAMPS hibáinak bejelentésére a GRAMPS hibakövető rendszer használata a http://bugs.gramps-project.org oldalon" +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
    The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"GRAMPS hibák bejelentése
    A legjobb út a GRAMPS hibáinak " +"bejelentésére a GRAMPS hibakövető rendszer használata itt: http://bugs." +"gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
    "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgid "" +"Setting Your Preferences
    "Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" msgstr "" +"Az ön beállításainak alkalmazása
    A "Szerkesztés > " +"Beállítások..." menüpont lehetővé teszi számos beállítás módosítását " +"(mint például a média fájlok útvonala), valamint megengedi az ön igényei " +"szerint finomítani a GRAMPS megjelenését. Minden külön nézet szintén " +"állítható itt: "Nézet > Nézet beállítása..."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Show All Checkbutton
    When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a szűrést a "Mindent megmutat" kiválasztásával." +msgid "" +"Show All Checkbutton
    When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Minden lehetőség jelölőgomb mutatása
    Ha egy létező személyt ad " +"házastársként az adatbázishoz, akkor a megjelenő listában csak azok a " +"személyek jelennek meg, akik az adatbázis adatai szerint megfelelhetnek a " +"szerepnek. Ha a GRAMPS tévedne a választásban, ön felülbírálhatja a szűrőt a " +"'Minden mutatása' jelölőgomb megjelölésével." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "So What's in a Name?
    The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." +msgid "" +"So What's in a Name?
    The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"Szóval: mi ez a név?
    A nevet az eredeti program fejlesztőjének, " +"Don Allingham-nek az édesapja javasolta. A GRAMPS a Származástani Kutatás és " +"Elemzés Kezelő Programrendszer angol rövidítése (Genealogical Research " +"and Analysis Management Program System). Ez egy számos funkcióval " +"ellátott származástani program, amely lehetőséget nyújt önnek, hogy tárolja, " +"szerkessze és kutassa a származástani adatait. A GRAMPS adatbázis háttere " +"olyan robusztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt tartalmazó " +"családfát képes vele kezelni." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "SoundEx can help with family research
    SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." +msgid "" +"SoundEx can help with family research
    SoundEx solves a long " +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." +msgstr "" +"A SoundEx segítheti önt a családfa-kutatásban
    A SoundEx a " +"genealógia régi problémáját oldja meg, nevezetesen egy név különböző " +"betűzéseinek kezelését. A SoundEx eszköz vesz egy vezetéknevet és készít egy " +"egyszerűsített formát, amely egyezik a hasonlóan hangzó nevekkel. A " +"vezetéknév SoundEx kódjának ismerete nagyon hasznos, ha könyvtárban, vagy " +"más kutatási helyen a népszámlálási adatokat kutatjuk. A vezetéknév SoundEx " +"kódjához használja a "Eszközök > Segédeszközök > SoundEx kódok " +"generálása..." menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Starting a New Family Tree
    A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Kapcsolatok nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között." +msgid "" +"Starting a New Family Tree
    A good way to start a new family tree " +"is to enter all the members of the family into the database using the Person " +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." +msgstr "" +"Egy új családfa kezdése
    Jó módszer egy új családfa kezdéséhez, ha " +"az összes családtagot a Személy nézetben bevisszük az adatbázisba (használja " +"a "Szerkesztés > Hozzáadás..." menüt, vagy kattintson a Személy " +"nézet Új személy hozzáadása gombra). Ezután menjen át a Kapcsolat nézetbe, " +"és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
    Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
    Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt túl késő lenne
    Az ön legidősebb " +"rokonai lehetnek a legfontosabb információforrásai. Gyakran tudnak olyan " +"dolgokat, amelyeket még senki sem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek " +"fel emberekről, melyek egy nap teljesen új irányba terelik a kutatást. " +"Legrosszabb esetben is hallani fog pár remek történetet. Ne felejtse el " +"felvenni a beszélgetést!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
    Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "A genealógia nem csak a dátumokról és nevekről szól, hanem az emberekről. Legyen leíró. Írja le azt is, hogy miért és hogyan történtek a dolgok, és hogyan hatottak az események, amiken keresztülmentek. A leírások jó lehetőséget adnak arra, hogy a család története élővé váljon." +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
    Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Az ön származástanának 'hogyan és miért'-je
    A származástan nem " +"csak a dátumokról és nevekről szól, hanem az emberekről. és leíró. Leírja " +"azt is, hogy miért és hogyan történtek a dolgok, hogyan hatottak az " +"emberekre az események, amiken keresztül mentek. A leírások jó lehetőséget " +"adnak arra, hogy a család története élővé váljon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "The Family View
    The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." +msgid "" +"The Family View
    The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." +msgstr "" +"A Család nézet
    A Család nézet a tipikus családi egységek " +"megmutatására szolgál, mint például két szülő és azok gyermekei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "The GEDCOM File Format
    Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy importáljon és exportáljon GEDCOM-formátumba. Kiterjedt támogatással rendelkezik a GEDCOM 5.5-ös verziója, mely ipari szabvány, így GRAMPS információit ki tudja cserélni más geneológiai programok felhasználóival." +msgid "" +"The GEDCOM File Format
    Gramps allows you to import from, and " +"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " +"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " +"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"A GEDCOM fájl formátum
    A GRAMPS lehetővé teszi önnek, hogy " +"importáljon és exportáljon a GEDCOM-formátum szerint. Kiterjedt támogatással " +"rendelkezik a GEDCOM 5.5-ös változata, mely ipari szabvány, így GRAMPS " +"információit ki tudja cserélni más származáskutató programok " +"felhasználóival. Az alkalmazott szűrők egyszerűvé teszik a GEDCOM fájlok " +"importálását és exportálását." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "The Gramps Code
    Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "A GRAMPS egy Python nevű programnyelven íródott, amely a GTK és GNOME-könyvtárakat használja grafikus interfészként. A GRAMPS minden olyan számítógéprendszeren támogatott, amelyre ezt portolták." +msgid "" +"The Gramps Code
    Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "" +"A GRAMPS kódja
    A GRAMPS egy Python nevű programnyelven írt " +"program, mely a GTK és GNOME könyvtárakat használja grafikus interfészként. " +"A GRAMPS minden olyan számítógéprendszeren támogatott, amire ezeket a " +"könyvtárakat telepítették. A GRAMPS futtatható Linux, BSD, Solaris, Windows " +"és Mac OS X alatt is." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "The Gramps Homepage
    The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "A GRAMPS honlapja: http://gramps-project.org/" +msgid "" +"The Gramps Homepage
    The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "" +"A GRAMPS honlapja
    A GRAMPS honlapja: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "The Gramps Software License
    You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "A GRAMPS szabadon terjeszthető a General Public License alatt, lásd http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"The Gramps Software License
    You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." +msgstr "" +"GRAMPS szoftver licenc
    Ön szabadon használhatja és megoszthatja " +"másokkal a GRAMPS-ot. A GRAMPS szabadon terjeszthető a General Public " +"License jogai és korlátozásai mellett, a GPL a http://www.gnu.org/licenses/" +"licenses.html#GPL oldalon nézhető meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "The Gramps XML Package
    You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Adatait GRAMPS-csomagokká alakíthatja, amely egy olyan tömörített fájl, amely tartalmazza a családfa adatait és a többi fájlt, amelyet az adatbázis használ, mint például a képeket. Ez a fájlt teljesen hordozható, ezért ideális mentésekhez és a többi GRAMPS-felhasználóval történő megosztáshoz. Előnye a GEDCOM-mal szemben, hogy nem veszik el információ exportálás és importálás során." +msgid "" +"The Gramps XML Package
    You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "" +"GRAMPS XML csomag
    Adatait GRAMPS XML csomagba exportálhatja. Ez " +"egy olyan tömörített fájl, ami tartalmazza a családfa adatait és minden " +"média fájlt, ami az adatbázishoz kapcsolódik (például képek). Ez a fájlt " +"teljesen hordozható, ezért ideális mentésekhez és a többi GRAMPS-" +"felhasználóval történő megosztáshoz. Előnye a GEDCOM-mal szemben, hogy soha " +"nem veszik el információ exportálás és importálás során." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "The Home Person
    Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Bárkit 'központi személynek' választhatunk a GRAMPS-ban. Használja a Szerkesztés > Központi személy beállítása menüpontot. A központi személy az a személy amely az adatbázis megnyitásakor vagy a ház ikon megnyomásakor aktívvá válik." +msgid "" +"The Home Person
    Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." +msgstr "" +"Kiinduló személy
    Bárkit kiinduló személynek választhatunk a " +"GRAMPS-ban. Használja a "Szerkesztés > Kiinduló személy " +"beállítása" menüpontot a Személy nézetben. A kiinduló személy az a " +"személy, aki az adatbázis megnyitásakor vagy a ház gomb megnyomásakor " +"kiválasztásra kerül." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
    If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgid "" +"Unsure of a Date?
    If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" +"Bizonytalan a dátumban?
    Ha bizonytalan egy esemény dátumában, a " +"GRAMPS lehetővé teszi a feltételes, vagy becsült dátumok széleskörű " +"használatát. Például az "1908 körül" megengedett születési dátum a " +"GRAMPS-ban. Kattintson a dátum mező melletti Dátum gombra, további " +"információt pedig a GRAMPS kézikönyvben talál." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
    Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgid "" +"Web Family Tree Format
    Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." msgstr "" +"Web Családfa Formátum
    A GRAMPS képes az adatok Web Családfa " +"Formátumba [Web Family Tree - (WFT)] exportálására. Ez a formátum sok HTML " +"fájl helyett egy fájl felhasználásával teszi lehetővé a családfa online " +"megjelenítését." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "What's That For?
    Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és egy rövid leírás megjelenik." +msgid "" +"What's That For?
    Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." +msgstr "" +"Mi ez?
    Bizonytalan benne, mit csinál egy gomb? Csak hagyja az " +"egeret felette, és egy rövid leírás fog megjelenni." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Who Was Born When?
    Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének eseményeinek összehasonlítása eszköz lehetőséget nyújt, hogy összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes ember születési dátumait." +msgid "" +"Who Was Born When?
    Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." +msgstr "" +"Ki, mikor született?
    Az "Eszközök > Elemzés és kutatás " +"> Egyéni események összehasonlítása..." alatt összehasonlíthatja az " +"adatbázisban szereplő egyes személyek adatait. Ez hasznos, ha mondjuk " +"listázni szeretné mindenki születésnapját. Használhat egyéni szűrőket is az " +"eredmény szűkítésére." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
    A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgid "" +"Working with Dates
    A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" - -#~ msgid "Column Editor" -#~ msgstr "Oszlopszerkesztő" - -#~ msgid "_Display format" -#~ msgstr "_Megjelenítési formátum" - -#~ msgid "C_ustom format details" -#~ msgstr "_Felhasználói formátum részletei" - -#~ msgid "Use shading in Relationship View" -#~ msgstr "Árnyékolás használata a Kapcsolatnézetben" - -#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" -#~ msgstr "Szerkesztés gomb megjelenítése a Kapcsolatnézetben" - -#~ msgid "civil union" -#~ msgstr "élettárs" - -#~ msgid "_Plugin Status" -#~ msgstr "Bővítmények állapota" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Szűrő" - -#~ msgid "_Column Editor" -#~ msgstr "_Oszlopszerkesztő" - -#~ msgid "Select Place Columns" -#~ msgstr "Helyszínoszlop kiválasztása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Django Export" -#~ msgstr "Exportálás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Django options" -#~ msgstr "Kinézet beállításai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Django Import" -#~ msgstr "Importálás" - -#~ msgid "%s and %s are the same person." -#~ msgstr "%s és %s ugyanaz a személy" - -#, fuzzy -#~ msgid "spouses of %s" -#~ msgstr "%s ősei" - -#~ msgid "Cause of Death" -#~ msgstr "Halál oka" - -#~ msgid "Select Event Columns" -#~ msgstr "Eseményoszlopok kiválasztása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Family Columns" -#~ msgstr "Családlistaoszlopok kiválasztása" - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Oszlopszerkesztő..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Provider" -#~ msgstr "Előnézet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selecting stylesheet ..." -#~ msgstr "Dátumok rendezése..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a StyleSheet" -#~ msgstr "Stíluslap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Columns to _1" -#~ msgstr "Oszlop kiválasztása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Columns to _2" -#~ msgstr "Oszlop kiválasztása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Columns to _3" -#~ msgstr "Oszlop kiválasztása" - -#~ msgid "Select Media Columns" -#~ msgstr "Médiaoszlop kiválasztása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Note Columns" -#~ msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" - -#~ msgid "Select Person Columns" -#~ msgstr "Személyoszlop kiválasztása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Fa mérete" - -#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#~ msgstr "sz: %(birthdate)s, h: %(deathdate)s" - -#~ msgid "Select Repository Columns" -#~ msgstr "Tárolóoszlop kiválasztása" - -#~ msgid "Select Source Columns" -#~ msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" - -#~ msgid "Plugin Status" -#~ msgstr "Bővítmény állapota" - -#, fuzzy -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Fogadott" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requested %s does not exist." -#~ msgstr "A fájl nem létezik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add event" -#~ msgstr "Esemény hozzáadása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add source" -#~ msgstr "Forrás hozzáadása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add note" -#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attribute" -#~ msgstr "Tulajdonság" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add address" -#~ msgstr "Lakcím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add gallery" -#~ msgstr "Család hozzáadása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add internet" -#~ msgstr "Internet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add association" -#~ msgstr "Társaság" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add LDS" -#~ msgstr "Hozzáad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -#~ msgstr "Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." - -#, fuzzy -#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -#~ msgstr "Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást kilenc különböző nézet segíti: Emberek, Kapcsolatok, Családlista, Családfa, Események, Források, Helyszínek, Média és Tárolók. Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását segíti Önnek." - -#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -#~ msgstr "Gyermek kapcsolatának szerkesztése: Nem minden gyermek a szülők született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való kapcsolatát ha a gyermeket választja aktív személynek. A Kapcsolatok nézetben, kattintson a "Szülők:" bejegyzés jobboldalán található harmadik ikonra. Ezzel elindítja a Családszerkesztőt. Válassza ekkor ki a gyermeket, kattintson a jobb gombbal és válassza a "Kapcsolat szerkesztése" menüpontot. Itt be tudja állítani a gyermek és a szülei közötti kapcsolatot. amely lehet lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott... vagy ismeretlen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -#~ msgstr "GRAMPS-kézikönyv: A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai munkájának segítéséhez. Nézze meg." - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." -#~ msgstr "Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS alapértelmezett viselkedésével? A Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." - -#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -#~ msgstr "A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük le a megfelelő helyre." - -#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -#~ msgstr "Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók "bővítmény" rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: http://developers.gramps-project.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." -#~ msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy rengetegféle összesítőt hozzon létre (szövegeseket és grafikusakat) a geneológiai információi alapján. Nagyon rugalmasan választhatóak ki az emberek, akik az összesítőben megjelennek, és a kimeneti formátum is (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX és sima szöveg). Kísérletezzen az összesítőkkel az Összesítők menüpont alatt, hogy megbizonyosodjon, milyen erőteljes a GRAMPS." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -#~ msgstr "A GRAMPS megtesz minden erőfeszítést, hogy kompatibilis maradjon a GEDCOM-mal, a genealógiai rendszerek felvételének szabványával. Léteznek szűrők, amelyek a GEDCOM-ba történő exportálást és onnan importálást egyszerűvé teszik." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -#~ msgstr "A GRAMPS KDE-t használva is működik, ha a szükséges GNOME-könyvtárak telepítésre kerültek." - -#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -#~ msgstr "Többféle név megadható egy bizonyos személy számára, például születési név, házassági név vagy álnevek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." -#~ msgstr "A rokonságikapcsolat-számító tíz nyelven érhető el a GRAMPS-ban. (Magyarul jelenleg még nem.)" - -#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -#~ msgstr "Két ember egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki (a másodikat a [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." - -#, fuzzy -#~ msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -#~ msgstr "A GRAMPS futtatásához a GNOME telepítése szükséges, de nem szükséges futó GNOME-környezet." - -#, fuzzy -#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." -#~ msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak szövegesre) a GRAMPS családfában." - -#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "A megadott családfa \"%s\" nem létezik." - -#~ msgid "GRAMPS: Import database" -#~ msgstr "GRAMPS: adatbázisimportálás" - -#~ msgid "Internet Maps" -#~ msgstr "Internet-térképek" - -#~ msgid "Google Maps" -#~ msgstr "Google-térkép" - -#~ msgid "Yahoo! Maps" -#~ msgstr "Yahoo! térkép" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Feltehetően a GRAMPS telepítése nem történt meg teljes mértékben. Bizonyosodjon meg, hogy a GConf-séma telepítésre került." - -#~ msgid "_OpenStreetMap" -#~ msgstr "_OpenStreetMap" - -#~ msgid "_Google Maps" -#~ msgstr "_Google-térképek" - -#~ msgid "Select Google Maps." -#~ msgstr "Válassza a Google-térképet." - -#~ msgid "_Yahoo! Maps" -#~ msgstr "_Yahoo! térkép" - -#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -#~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" - -#~ msgid "Go to default person" -#~ msgstr "Alapértelemezett személyre ugrás" - -#~ msgid "Edit selected person" -#~ msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" - -#~ msgid "Select repository" -#~ msgstr "Tároló kiválasztása" - -#~ msgid "GRAMPS Book" -#~ msgstr "GRAMPS Könyv" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS XML export options" -#~ msgstr "GEDCOM-exportálás beállításai" - -#~ msgid "GRAMPS _XML database" -#~ msgstr "GRAMPS XML-adatbázis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" -#~ msgstr "GRAMPS-csomagok" - -#~ msgid "The marker '' was not in the template" -#~ msgstr "A '' szimbólum nincsen a sémában" - -#~ msgid "Template Error" -#~ msgstr "Sémahiba" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open %s\n" -#~ "Using the default template" -#~ msgstr "" -#~ "%s nem nyitható meg\n" -#~ "Alapértelmezett séma használata" - -#~ msgid "Open in %(program_name)s" -#~ msgstr "Megnyitás következővel: %(program_name)s" - -#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#~ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -#~ msgstr "Nem tölthető be, mert a GNOME python kiterjesztése nincs telepítve" - -#~ msgid "Export to CD" -#~ msgstr "Exportálás CD-re" - -#~ msgid "CD export preparation failed" -#~ msgstr "A CD-re írás előkészületei nem sikerültek" - -#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -#~ msgstr "%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi állapotát." - -#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" -#~ msgstr "Exportálás CD-re (hordozható XML)" - -#, fuzzy -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "vCard-exportálás tulajdonságai" - -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Web Family Tree-exportálási beállítások" - -#~ msgid "GEDCOM export options" -#~ msgstr "GEDCOM-exportálás beállításai" - -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "GeneWeb-exportálási beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS package export options" -#~ msgstr "GRAMPS-csomagok" - -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" - -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "vCard-exportálás tulajdonságai" - -#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "sz. %(birth_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "b. %(birth_date)s" -#~ msgstr "sz. %(birth_date)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "h. %(death_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s" -#~ msgstr "h. %(death_date)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eniro map not available for %s" -#~ msgstr "A helyesírásellenőrző nem elérhető %s részére" - -#, fuzzy -#~ msgid "males" -#~ msgstr "férfi" - -#, fuzzy -#~ msgid "females" -#~ msgstr "nő" - -#, fuzzy -#~ msgid "all families" -#~ msgstr "Minden fájl" - -#~ msgid "RepoRef" -#~ msgstr "RepoRef" - -#~ msgid "b." -#~ msgstr "sz." - -#~ msgid "d." -#~ msgstr "h." - -#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " -#~ msgstr "%(date)s %(place)s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum years between two generations" -#~ msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#, fuzzy -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Alapállapot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calculating estimated dates..." -#~ msgstr "2. lépés: lehetséges egyezések számítása" - -#~ msgid "Beta" -#~ msgstr "Béta" - -#~ msgid "GRAMPS Media Manager" -#~ msgstr "GRAMPS-médiakezelő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -#~ msgstr "Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." - -#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" -#~ msgstr "GRAMPS-azonosítók újrarendezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person Firstname|Name" -#~ msgstr "Szűrő neve:" - -#~ msgid "GRAMPS ID" -#~ msgstr "GRAMPS-azonosító" - -#, fuzzy -#~ msgid "event|Type" -#~ msgstr "Eseménytípus" - -#~ msgid "
    %(type)s: %(value)s" -#~ msgstr "
    %(type)s: %(value)s" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Haladó" - -#, fuzzy -#~ msgid " starting with %s" -#~ msgstr "%s nem importálható" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating year %d calendars" -#~ msgstr "Médiák oldalainak létrehozása" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(short_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "This prints in June" -#~ msgstr "A személy keresztneve" - -#~ msgid "Print a copy" -#~ msgstr "Másolat nyomtatása" - -#~ msgid "Template" -#~ msgstr "Séma" - -#~ msgid "User Template" -#~ msgstr "Felhasználói séma" - -#~ msgid "Choose File" -#~ msgstr "Fájl választása" - -#~ msgid "Open with application" -#~ msgstr "Megnyitás alkalmazással" - -#~ msgid "Open with default application" -#~ msgstr "Megnyitás alapértelmezett alkalmazással" - -#~ msgid "unmarried" -#~ msgstr "nőtlen/hajadon" - -#~ msgid "He" -#~ msgstr "Ő" - -#~ msgid "She" -#~ msgstr "Ő" - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_place)s." - -#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Meghalt: %(death_date)s." - -#~ msgid "Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Meghalt: %(death_place)s." - -#~ msgid "Default Template" -#~ msgstr "Alapértelmezett séma" - -#~ msgid "User Defined Template" -#~ msgstr "Felhasználó által definiált séma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing Family records" -#~ msgstr "Családazonosítók újrarendezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing Source records" -#~ msgstr "Források oldalainak létrehozása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing Media records" -#~ msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing Repository records" -#~ msgstr "Tárolóazonosítók újrarendezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing Note records" -#~ msgstr "Emberek teljes rekordokkal" - -#~ msgid "Julian" -#~ msgstr "Julián" - -#~ msgid "Zip/Postal code" -#~ msgstr "Irányítószám" - -#~ msgid "" -#~ "Female\n" -#~ "Male\n" -#~ "Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Nő\n" -#~ "Férfi\n" -#~ "Ismeretlen" - -#~ msgid "GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "Very Low\n" -#~ "Low\n" -#~ "Normal\n" -#~ "High\n" -#~ "Very High" -#~ msgstr "" -#~ "Nagyon alacsony\n" -#~ "Alacsony\n" -#~ "Normál\n" -#~ "Magas\n" -#~ "Nagyon magas" - -#~ msgid "_Zip/Postal code:" -#~ msgstr "_Irányítószám:" - -#~ msgid "GRAMPS ID:" -#~ msgstr "GRAMPS-azonosító:" - -#~ msgid "" -#~ "All rules must apply\n" -#~ "At least one rule must apply\n" -#~ "Exactly one rule must apply" -#~ msgstr "" -#~ "Minden szabályt alkalmaz\n" -#~ "Legalább egy szabályt alkalmaz\n" -#~ "Pontosan egy szabályt alkalmaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ToDo\n" -#~ "NotRelated" -#~ msgstr "Séma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exclude _sources" -#~ msgstr "_Források kihagyása" - -#~ msgid "GRAMPS database" -#~ msgstr "GRAMPS-adatbázisok" - -#~ msgid "Loading document formats..." -#~ msgstr "Dokumentumformátumok betöltése..." - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "titulus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot view %s" -#~ msgstr "%s nem importálható" - -#~ msgid "bap." -#~ msgstr "ker." - -#~ msgid "chr." -#~ msgstr "ker." - -#~ msgid "bur." -#~ msgstr "tem." - -#~ msgid "Jump to father" -#~ msgstr "Ugrás apához" - -#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" -#~ msgstr "Kísérlet a hely megkeresésére a Google térképein" - -#~ msgid "b. %s" -#~ msgstr "sz. %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " (1 child)" -#~ msgstr "Gyermek szerkesztése" - -#~ msgid "Open in %s" -#~ msgstr "%s-ben megnyitás" - -#~ msgid "Open with %s" -#~ msgstr "Megnyitás ezzel: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Gyerekek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtering data..." -#~ msgstr "Adatrendezés..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't include holidays" -#~ msgstr "Ünnepek feltüntetése" - -#~ msgid "%d event records were modified." -#~ msgstr "%d eseménymező módosult." - -#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" -#~ msgstr "%d rossz gyermek/család mutató van\n" - -#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" - -#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "%d rossz házastárs/család kapcsolatot találtam\n" - -#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -#~ msgstr "1 megsérült családi kapcsolat lett kijavítva\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d helységre hivatkoznak, de nem található\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d forrásra hivatkoznak, de nem található\n" - -#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" -#~ msgstr "A %d elveszett médiaobjektumra történő hivatkozás megmaradt\n" - -#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" -#~ msgstr "%d elveszett médiaobjektum került áthelyezésre\n" - -#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" -#~ msgstr "%d elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" - -#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr "%d érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" - -#~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -#~ msgstr "%d érvénytelen születési esemény neve helyesbítésre került\n" - -#~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -#~ msgstr "%d érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" - -#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d helységre hivatkoznak, de nem található\n" - -#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d forrásra hivatkoznak, de nem található\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "%d médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" - -#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" -#~ msgstr "%d érvénytelen návformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run test" -#~ msgstr "Alapállapot" - -#~ msgid "Generating dates" -#~ msgstr "Dátumok generálása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Test Plugin" -#~ msgstr "Dátum kiválasztás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Python expressions" -#~ msgstr "Reguláris kifejezés:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News" -#~ msgstr "_Új" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Person's Relatives" -#~ msgstr "Aktív személy neve és azonosítója" - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" -#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#~ msgid "%(event_name)s: " -#~ msgstr "%(event_name)s: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python-értelmező ablak" - -#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" -#~ msgstr "Megjelenít egy python kódot értelmező ablakot" - -#, fuzzy -#~ msgid "No uncollected objects\n" -#~ msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Uncollected Objects" -#~ msgstr "Használaton kívüli objektumok megjelenítése" - -#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -#~ msgstr "Ablak minden használaton kívüli objektum megjelenítésére" - -#~ msgid "© %(year)d %(person)s" -#~ msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate XHTML Reports" -#~ msgstr "HTML összesítők készítése" - -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Szűrés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Looking for %d people" -#~ msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -#~ msgstr "%d. generációban egy 1 személy található. (%3.2f%%)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Easter" -#~ msgstr "Kaszt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blank Calendar" -#~ msgstr "Naptár" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -#~ msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" - -#, fuzzy -#~ msgid " Blank Calendar" -#~ msgstr "Naptár" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating Blank Year calendars" -#~ msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate XHTML Calendars" -#~ msgstr "HTML összesítők készítése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating calendars" -#~ msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating WebCal calendars" -#~ msgstr "Médiák oldalainak létrehozása" - -#, fuzzy -#~ msgid "birthday" -#~ msgstr "Születési idő" - -#, fuzzy -#~ msgid "anniversary" -#~ msgstr "Évforduló: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches people with association" -#~ msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches notes who contain text " -#~ msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy alsztringre" - -#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -#~ msgstr "Személy címe, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" - -#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -#~ msgstr "Egy választható név utótag, mint pl.: \" Jr.\" vagy \"III\"" - -#~ msgid "S_uffix:" -#~ msgstr "Ut_ótag:" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "C_ounty:" -#~ msgstr "_Megye:" - -#~ msgid "P_hone:" -#~ msgstr "_Telefon:" - -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "_Város:" - -#~ msgid "pt" -#~ msgstr "pt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches people with a source" -#~ msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek nincsen házastársuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches families with a source" -#~ msgstr "Megadott adatú eseménnyel rendelkező családokra illeszkedik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches events that have a note" -#~ msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches places that have a note" -#~ msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches sources that have a note" -#~ msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" - -#~ msgid "Opening non-native format" -#~ msgstr "Nem saját formátum megnyitása" - -#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -#~ msgstr "Új GRAMPS-adatbázist kell létrehozni, ha egy nem saját formátumot nyitunk meg. A következő párbeszéd kiválasztja az új adatbázist." - -#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" -#~ msgstr "Új GRAMPS adatbázis nem lett beállítva" - -#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -#~ msgstr "GRAMPS képtelen nem saját formátumú adatok megnyitására új GRAMPS-adatbázis létrehozása nélkül." - -#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -#~ msgstr "GRAMPS: GRAMPS-adatbázis létrehozása" - -#~ msgid "GRAMPS (grdb)" -#~ msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#~ msgid "GRAMPS XML" -#~ msgstr "GRAMPS XML" - -#~ msgid "GRAMPS: Open database" -#~ msgstr "GRAMPS: adatbázis megnyitás" - -#~ msgid "All GRAMPS files" -#~ msgstr "Minden GRAMPS-fájl" - -#~ msgid "GRAMPS XML databases" -#~ msgstr "GRAMPS XML-adatbázisok" - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(person)s %(relationship)s" - -#~ msgid "System message was: %s" -#~ msgstr "A rendszerüzenet a következő: %s" - -#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" -#~ msgstr "GRAMPS GRDB-adatbázis" - -#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -#~ msgstr "A GRAMPS GRDB-adatbázis az az adatbázis, amelyet a GRAMPS használ adatainak tárolására. Ennek a lehetőségnek a kiválasztása lehetővé teszi, hogy másolatot készítsen az adatbázisáról." - -#~ msgid "Name Display" -#~ msgstr "Név megjelenítése" - -#~ msgid "Format Name" -#~ msgstr "Formátumnév" - -#~ msgid "Enable database transactions" -#~ msgstr "Adatbázistranzakciók engedélyezése" - -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" - -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "Könyvjelzők _szerkesztése" - -#~ msgid "Scratch Pad" -#~ msgstr "Jegyzettömb" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Jegyzetblokk" - -#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -#~ msgstr "A nyelvi ellenőrzés csak kiválaszott nyelv esetén lehetséges." - -#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -#~ msgstr "Állítsa be a locale-t megfelelően a helyesírásellenőrzéshez." - -#~ msgid "Getting started" -#~ msgstr "Kezdjük el" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Üdvözli önt a GRAMPS, a leszármazáskutató és elemzést segítő programrendszer.\n" -#~ "Néhány beállítást és információt össze kell gyűjteni mielőtt a GRAMPS használatra kész. Ezek közül a későbbiekben mindegyik megváltoztatható a Beállítások párbeszédablakban aBeállítások menüben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Információk a kutatóról" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit fejlesztési elképzeléseit.\n" -#~ "\n" -#~ "Élvezze a GRAMPS használatát!" - -#~ msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "A következő információkra szükség lehet, ha GEDCOM-fájlba szeretné exportálni adatait. A GEDCOM-fájlt majdnem minden genealógiai program importálni képes. Egy valódi GEDCOM-fájl számára szükségesek, de a legtöbb program nem igényli. Üresen hagyhatja, ha kívánja." - -#~ msgid "Configuration/Installation error" -#~ msgstr "Beállítási/telepítési hiba" - -#~ msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "A gconf-sémák nem találhatóak. Először próbálja végrehajtani a 'pkill gconfd' utasítást és újraindítani a GRAMPS-ot. Ha ez nem segít, akkor a sémákat nem helyesen telepítették. Ha nem végezte el a 'make install'-t vagy nem root-ként telepítette, ez a leggyakoribb hibaok. Kérjük, olvassa el az INSTALL fájlt a forrás legfelsőbb szintű mappájában." - -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "Nemrég megnyitott adatbázis megnyitása" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fájl" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "Meg_nyitás" - -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "_Bővítmények állapota" - -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "A nap tippje" - -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "_Mentés másként" - -#~ msgid "_ScratchPad" -#~ msgstr "_Jegyzetblokk" - -#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" -#~ msgstr "Jegyzetblokk-párbeszédablak megnyitása" - -#~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved" -#~ msgstr "" -#~ "Az Ön rendszere a python egy régi verzióját futtatja. Emiatt Ön nem képes adatbázisát másik gépre másolni. Legtöbb embernek ez nem probléma.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha Önnek más gépre is át kell másolnia az adatbázisát, exportálja GRAMPS-csomagba, és importálja a GRAMPS-csomagot a másik gépen.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha úgy érzi, hogy szüksége van arra, hogy ezt a fájlt másik gépre mozgassa exportálás nélkül, akkor vagy a python 2.5-s verziójára kell váltania, vagy tiltania kell a tranzakciókat a beállítások menüben. A tranzakciók letiltása lelassítja a megjelenítést és hibássá válhat az adatbázisa, ha hiba lép fel az adatok mentése során" - -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Beállítások nem kerülnek betöltésre vagy mentésre." - -#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Ez az esemény jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden embertől és családtól amely hivatkozik rá." - -#~ msgid "b. %s, d. %s" -#~ msgstr "sz. %s, h. %s" - -#~ msgid "%(event_type)s:" -#~ msgstr "%(event_type)s:" - -#~ msgid "Zoom in by a factor of 2" -#~ msgstr "Kétszeres nagyítás" - -#~ msgid "Zoom out by a factor of 2" -#~ msgstr "Kicsinyítés felére" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normális méret" - -#~ msgid "Return to normal size" -#~ msgstr "Vissza a normális mérethez" - -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "_Legjobb illeszkedés" - -#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" -#~ msgstr "A térképet legobban illeszti az ablakban" - -#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "Ez a médiaobjektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." - -#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "A médiaobjektum törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból" - -#~ msgid "Delete Media Object?" -#~ msgstr "Törli a médiaobjektumot?" - -#~ msgid "_Delete Media Object" -#~ msgstr "_Médiaobjektum eltávolítása" - -#~ msgid "Deleting place will remove it from the database." -#~ msgstr "A helyszín törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." - -#~ msgid "_Delete Place" -#~ msgstr "_Hely törlése" - -#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." -#~ msgstr "A tároló törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." - -#~ msgid "_Delete Repository" -#~ msgstr "_Tároló törlése" - -#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden személytől és családtól amely hivatkozik rá." - -#~ msgid "Deleting source will remove it from the database." -#~ msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." - -#~ msgid "_Delete Source" -#~ msgstr "_Forrás törlése" - -#~ msgid "AbiWord document" -#~ msgstr "AbiWord-dokumentum" - -#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "Nem tölthető be, mert a GNOME print python kapcsolatai nincsek telepítve" - -#~ msgid "OpenOffice.org Writer" -#~ msgstr "OpenOffice.org Szövegszerkesztő" - -#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -#~ msgstr "Nem tölthető be, mivel a ReportLab nincs telepítve" - -#~ msgid "Flowed" -#~ msgstr "Származtatott" - -#~ msgid "Event Editor" -#~ msgstr "Esemény szerkesztő" - -#~ msgid "Edit the child/family relationship" -#~ msgstr "Gyermek/család kapcsolat szerkesztése" - -#~ msgid "Family Editor" -#~ msgstr "Család-szerkesztő" - -#~ msgid "Media Properties Editor" -#~ msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" - -#~ msgid "Return to window" -#~ msgstr "Vissza az ablakhoz" - -#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." -#~ msgstr "GRAMPS-azonosító érték nem változott meg" - -#~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "Tárolószerkesztő" - -#~ msgid "Source Editor" -#~ msgstr "Forrás szerkesztő" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Megjegyzések" - -#~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -#~ msgstr "Törött tanúhivatkozásokat találtunk a 9-es adatbázisverzióra frissítés során." - -#~ msgid "" -#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Az adatait nem lehet menteni, mivel nincs elég hely a lemezen. Kérem szabadítson fel tárhelyet és próbálja újra.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "Probléma lépett fel az adatbázissal kapcsolatban. Kérjük futtassa az Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt a probléma megoldására." - -#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -#~ msgstr "A %d. sorban található érvénytelen GEDCOM-szintaxist figyelmen kívül hagytuk." - -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "Nem másolható a fájl" - -#~ msgid "" -#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -#~ "\n" -#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Egy érvényes GEDCOM-fájlnak tartalmaznia kell a kutató adatait. Ezeket a beállítások párbeszédablakban adhatja meg.\n" -#~ "\n" -#~ "Valójában legtöbb programnak nincs szüksége rá, ezért üresen is hagyhatja, ha kívánja." - -#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -#~ msgstr "Használja az alábbi két lehetőség egyikét a hibajalentés elküldésére a következő címen található GRAMPS hibajelentő listára:" - -#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -#~ msgstr "Ha az Ön levelező rendszere jól lett beállítva, akkor Ön képes ezzel a gombbal elindítani az elküldésre kész hibajelnetéssel. (Feltehetően ez csak akkor működik, ha GNOME-ot használ.)" - -#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -#~ msgstr "Az összesítőkben lévő adatok testreszabásának engedélyezése" - -#~ msgid "Center person" -#~ msgstr "Központi személy" - -#~ msgid "Use maiden names" -#~ msgstr "Lánykori nevek használata" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Offset" - -#~ msgid "Border lines of calendar boxes." -#~ msgstr "Körvonalak és naptárdobozok." - -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Kísérleti" - -#~ msgid "The data was successfully archived." -#~ msgstr "Az adatok archiválásra kerültek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "Adatellenőrzési-pont eszköze" - -#~ msgid "1 empty family was found\n" -#~ msgstr "Van 1 üres család\n" - -#~ msgid "%d empty families were found\n" -#~ msgstr "%d üres család van\n" - -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ősei" - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "Children of %s and %s" -#~ msgstr "%s és %s gyerekei:" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertikális" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontális" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -#~ msgstr "Az Ön adatai olyan karaktereket tartalmaznak, amelyeket nem lehetett latin-1-esre alakítani. Ezeket a karaktereket kérdőjellel helyettesítettük a kimenetben. Hogy ezek helyesen jelenjenek meg, ne jelölje be a latin-1 opciót, és próbálja újra." - -#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" -#~ msgstr "A kimeneti formátum/font latin-1-es karaktereket igényel" - -#~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -#~ msgstr "Ha a szöveg nem helyesen jelenik meg az öszesítőben, ezt használja. Például az alapértelmezett PS-kimenet esetén szükséges." - -#~ msgid "The order in which the graph pages are output." -#~ msgstr "Az a sorrend, ahogy a gráf oldalai megjelennek." - -#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "Kapcsolat-gráf létrehozása, jelenleg csak GraphViz formátumban. GraphViz átalakítható postscript, jpeg, png, vrml, svg és egyéb formátumokká. Ha többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://www.graphviz.org címre." - -#~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -#~ msgstr "A GraphViz (dot) programmal kapcsolatos gráfot generál. Ez az összesítő dot-fájlt hoz létre a színfalak mögött, és a dotot használja ahhoz, hogy gráffá alakítsa. Ha magát a dot-fájlt szeretné, a Kódgenerálás kategóriát válassza." - -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "vCard-fájlok" - -#~ msgid "Media manager" -#~ msgstr "Médiakezelő" - -#~ msgid "Modern" -#~ msgstr "Modern" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Üzleti" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Oklevél" - -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "Antik" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Éles" - -#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#~ msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME-típus" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s  hely:  %(place)s" - -#~ msgid "Restrict information on living people" -#~ msgstr "Csak az _élő embereket" - -#~ msgid "Years to restrict from person's death" -#~ msgstr "A személy halálától eltelt évek korlátozása" - -#~ msgid "Home Media/Note ID" -#~ msgstr "Központi média/Megjegyzés-azonosító" - -#~ msgid "Introduction Media/Note ID" -#~ msgstr "Bevezető média/Megjegyzés-azonosító" - -#~ msgid "Generate Web Site" -#~ msgstr "Honlap létrehozása" - -#~ msgid "Target Directory" -#~ msgstr "Célmappa" - -#~ msgid "Bulding display" -#~ msgstr "Megjelenítés frissítése" - -#~ msgid "Could not create temporary directory %s" -#~ msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes %s mappát" - -#~ msgid "From gallery..." -#~ msgstr "Galériából..." - -#~ msgid "From file..." -#~ msgstr "Fájlból..." - -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "Egy objektum kiválasztása" - -#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -#~ msgstr "Válassza ki a tartományt, amelyen belül született embereket választjuk ki a statisztikához!" - -#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -#~ msgstr "Jelölje be, ha olyan embereket is be szeretne venni a statisztikába, akiknek a születési dátuma ismeretlen!" - -#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -#~ msgstr "Megjegyezzük, hogy mind a biológiai, mind a fogadott gyermekeket figyelembe vesszük." - -#~ msgid "Summary of the database" -#~ msgstr "Adatbázis összesítője" - -#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -#~ msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenőrzés" - -#~ msgid "G_eneWeb" -#~ msgstr "G_eneWeb" - -#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "Kísérlet a bővítmények újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem töltődik újra!" - -#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -#~ msgstr "%(report_name)s a GRAMPS-könyvbe" - -#~ msgid "C_hange" -#~ msgstr "_Módosít" - -#~ msgid "Page Count" -#~ msgstr "Oldalszám" - -#~ msgid "Progress Report" -#~ msgstr "Haladás összesítő" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Dolgozom" - -#~ msgid "%(male_name)s was buried." -#~ msgstr "%(male_name)s el lett temetve." - -#~ msgid "He was buried." -#~ msgstr "El lett temetve." - -#~ msgid "%(female_name)s was buried." -#~ msgstr "%(female_name)s el lett temetve." - -#~ msgid "She was buried." -#~ msgstr "El lett temetve." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s el lett temetve." - -#~ msgid "This person was buried." -#~ msgstr "El lett temetve." - -#~ msgid "He married %(spouse)s." -#~ msgstr "Elvette őt: %(spouse)s." - -#~ msgid "She married %(spouse)s." -#~ msgstr "Elvette őt: %(spouse)s." - -#~ msgid "This person married %(spouse)s." -#~ msgstr "Elvette őt %(spouse)s." - -#~ msgid "He also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." - -#~ msgid "She also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." - -#~ msgid "This person also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." - -#~ msgid "T_ype:" -#~ msgstr "_Típus:" - -#~ msgid "Subsection" -#~ msgstr "Alfejezet" - -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "Belső jegyzet" - -#~ msgid "Lower X:" -#~ msgstr "Alsó X:" - -#~ msgid "Lower Y:" -#~ msgstr "Alsó Y:" - -#~ msgid "" -#~ "The following conventions are used:\n" -#~ " %f - Given Name (First name)\n" -#~ " %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -#~ " %t - Title\n" -#~ " %p - Prefix\n" -#~ " %s - Suffix\n" -#~ " %c - Call name\n" -#~ " %y - Patronymic" -#~ msgstr "" -#~ "A következő konvenciókat használjuk:\n" -#~ " %f - Útónév (Keresztnév)\n" -#~ " %l - Családnév\n" -#~ " %t - Cím\n" -#~ " %p - Előtag\n" -#~ " %s - Utótag\n" -#~ " %c - Call name\n" -#~ " %y - Apai név" - -#~ msgid "Upper X:" -#~ msgstr "Felső X:" - -#~ msgid "Upper Y:" -#~ msgstr "Felső Y:" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "_Kapcsolat:" - -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "Feljegyzés választása" - -#~ msgid "Select note from Place 1" -#~ msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. helyről" - -#~ msgid "Select note from Place 2" -#~ msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. helyről" - -#~ msgid "Select note from Source 1" -#~ msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. forrásból" - -#~ msgid "Select note from Source 2" -#~ msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 2. forrásból" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -#~ msgstr "" -#~ "CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" -#~ "írni a CD-t.\n" -#~ "\n" -#~ "Az exportálás után menjen a burn:/// mappába a nautilusban és válassza a CD-re írás gombot." - -#~ msgid "_Export to CD" -#~ msgstr "CD-re _exportálás" - -#~ msgid "" -#~ "Please install the rcs package\n" -#~ "to enable the default functionality." -#~ msgstr "" -#~ "Kérjük telepítsa az rcs csomagot\n" -#~ "a kivánt funkció eléréséhez." - -#~ msgid "Revision control system" -#~ msgstr "Verziókövető rendszer" - -#~ msgid "C_ustom commands" -#~ msgstr "_Felhasználói utasítások" - -#~ msgid "R_etrieve" -#~ msgstr "_Nyugdíjazás" - -#~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -#~ msgstr "Az az eszköz lehetővé teszi, hogy archiválja és visszakeresse az adatait az Ön által választott felülvizsgálatellenőrző-rendszer használatával." - -#, fuzzy -#~ msgid "_RCS" -#~ msgstr "_RCS" - -#~ msgid "Automatically pop plugin status window" -#~ msgstr "Automatikusan kinyit egy bővítményállapot ablakot" - -#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -#~ msgstr "Egy lista Teendő-elemeinek színezéséhez használt szín" - -#~ msgid "Color used to highlight compete items in a list" -#~ msgstr "Egy lista Teljes-elemeinek színezéséhez használt szín" - -#~ msgid "Create default source on import" -#~ msgstr "Importáláshoz alapértelemzett forrás létrehozása" - -#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Alapértelemezett személy GRAMPS-azonosító mintája" - -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "Alapértelmezett mappa összesítőknek" - -#~ msgid "Default website directory" -#~ msgstr "Alapértelmezett mappa honlapnak" - -#~ msgid "Enable the spelling checker, if available" -#~ msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése, ha elérhető" - -#~ msgid "Full pathname of the default report directory." -#~ msgstr "Az alapértelmezett összesítőmappa teljes útvonalneve" - -#~ msgid "Height of the interface." -#~ msgstr "A felület magassága" - -#~ msgid "Hide beta warning on startup" -#~ msgstr "A béta-figyelmeztetés elrejtése induláskor" - -#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" -#~ msgstr "Az utolsó adatbázis, amellyel a GRAMPS dolgozott" - -#~ msgid "Last directory from which the import was made" -#~ msgstr "Az utolsó könyvtár, ahonnan importálás történt" - -#~ msgid "Last directory into which the export was made" -#~ msgstr "Az utolsó könyvtár, ahová exportálás történt" - -#~ msgid "Load last database on startup" -#~ msgstr "Utolsó adatbázis betöltése induláskor" - -#~ msgid "Name display format" -#~ msgstr "Név megjelenési formátuma" - -#~ msgid "Preferred format for graphical reports" -#~ msgstr "A grafikus összesítők kedvelt formátuma" - -#~ msgid "Preferred format for graphical reports." -#~ msgstr "A grafikus összesítők kedvelt formátuma." - -#~ msgid "Preferred format for text reports." -#~ msgstr "Szöveges összesítők kedvelt formátuma." - -#~ msgid "Preferred page size" -#~ msgstr "Kedvelt oldalméret" - -#~ msgid "Preferred page size." -#~ msgstr "Kedvelt oldalméret." - -#~ msgid "Researcher city" -#~ msgstr "A kutató városa" - -#~ msgid "Researcher city." -#~ msgstr "A kutató városa" - -#~ msgid "Researcher country." -#~ msgstr "A kutató megyéje." - -#~ msgid "Researcher email address" -#~ msgstr "A kutató drótposta (e-mail) címe" - -#~ msgid "Researcher email address." -#~ msgstr "A kutató drótposta (e-mail) címe." - -#~ msgid "Researcher name." -#~ msgstr "A kutató neve" - -#~ msgid "Researcher phone" -#~ msgstr "A kutató telefonja" - -#~ msgid "Researcher phone." -#~ msgstr "A kutató telefonja" - -#~ msgid "Researcher postal code" -#~ msgstr "A kutató irányítószáma" - -#~ msgid "Researcher postal code." -#~ msgstr "A kutató irányítószáma." - -#~ msgid "Researcher state" -#~ msgstr "A kutató állama" - -#~ msgid "Researcher state." -#~ msgstr "A kutató állama." - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher street address" -#~ msgstr "A kutató utcacíme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "A kutató utcacíme" - -#~ msgid "Screen size has been checked" -#~ msgstr "Képernyőméret ellenőrizve" - -#~ msgid "Show event details on the Family View" -#~ msgstr "Események részleteit mutassa Család-nézetben" - -#~ msgid "Show siblings on the Family View" -#~ msgstr "Testvéreket mutassa Család-nézetben" - -#~ msgid "Show toolbar" -#~ msgstr "Fő eszköztár mutatása" - -#~ msgid "Sidebar View" -#~ msgstr "Oldalsó eszköztár nézete" - -#~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -#~ msgstr "A GRAMPS indulásához adja meg a felhasználói felület magasságát." - -#~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -#~ msgstr "A GRAMPS indulásához adja meg a felhasználói felület szélességét." - -#~ msgid "Use online maps" -#~ msgstr "Online térképek használata" - -#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "Árnyékolás használata kimelt adatok esetén Kapcsolatok nézetben" - -#~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -#~ msgstr "Figyelmeztetés, ha olyan módon adnak hozzá szülőt, amely kettőzött családhoz vezethet." - -#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -#~ msgstr "Üdvözlőszöveg jelenjen meg mindig erre a verzióra" - -#~ msgid "Width of the interface." -#~ msgstr "A felület szélessége." +"Munka a dátumokkal
    Megadhat dátum intervallumokat is a következő " +"formátumban: "2000 január 4 és 2003 március 20 között". Jelölheti " +"a dátum és esemény megbízhatóságát hét különböző naptár közül választva is. " +"Próbálja ki a dátum mező melletti gombot az Esemény szerkesztőben."