From 7fdc013416b906dd2eb9decf949c4f9e5aee35ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Date: Tue, 21 Sep 2021 13:29:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/ --- po/cs.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a575575a4..075ce41b1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 13:53+0000\n" "Last-Translator: Milan \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:12 msgid "Gramps Development Team" -msgstr "Genealogický tým Gramps" +msgstr "Vývojářský tým Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in:4 msgid "Genealogy System" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Šavuot" #: ../data/holidays.xml:351 msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Hashanah" +msgstr "Roš ha-šana" #: ../data/holidays.xml:352 msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Hashanah 2" +msgstr "Roš ha-šana 2" #: ../data/holidays.xml:353 msgid "Yom Kippur" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Švédsko" #: ../data/holidays.xml:477 msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrajinština" +msgstr "Ukrajina" #: ../data/holidays.xml:504 msgid "United States of America" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "definovat filtr pro nalezení všech adoptovaných osob v rodokmenu. Filtrovány " "mohou být také osoby bez uvedeného data narození. Výsledky získáte tak, že " "uložíte filtr, vyberete jej v postranní liště filtrů a stisknete tlačítko " -"Budiž. Pokud není lišta viditelná, zvolte Zobrazit > Filtr." +"Použít. Pokud není lišta viditelná, zvolte Zobrazit > Filtr." #: ../data/tips.xml:16 msgid "" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "" "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"sestavy Gramps
Gramps nabízí širokou škálu výzkumných sestav. " +"Sestavy Gramps
Gramps nabízí širokou škálu výzkumných sestav. " "Grafické sestavy a grafy prezentují komplexní vztahy jednoduchou formou. " "Textové sestavy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom " "členům vaší rodiny elektronickou poštou. Pokud jste připraveni vytvořit pro " @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" -"Chyba: Rodokment '%s' již existuje.\n" +"Chyba: Rodokmen '%s' již existuje.\n" "Volba '-C' nemůže být použita." #: ../gramps/cli/arghandler.py:241 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "ano" #: ../gramps/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Přepsat existující soubor: %s" +msgstr "Přepíše se existující soubor: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:320 #, python-format @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:478 msgid "Cleaning up." -msgstr "Probíhá vyčištění." +msgstr "Probíhá čištění." #: ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Created empty Family Tree successfully" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Neznámý název sestavy." #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -"Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z " +"Nebyl zadán název sestavy. Použijte prosím jeden z " "%(donottranslate)s=reportname" #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 @@ -1796,12 +1796,12 @@ msgstr "Neznámý" #: ../gramps/cli/grampscli.py:81 #, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "Varování: %s" +msgstr "VAROVÁNÍ: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "Chyba: %s" +msgstr "CHYBA: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:102 ../gramps/cli/user.py:200 #: ../gramps/gui/dialog.py:295 @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Spodní okraj papíru" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 msgid "=css filename" -msgstr "=soubor css" +msgstr "=název souboru CSS" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgstr "Svobodný" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" -msgstr "Občanský svazek" +msgstr "Registrované partnerství" #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 @@ -10297,32 +10297,32 @@ msgstr "bývalý/-á druh/družka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" msgid "partner" -msgstr "manžel" +msgstr "partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgctxt "female,civil union" msgid "partner" -msgstr "manželka" +msgstr "partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "partner" -msgstr "manžel/-ka" +msgstr "partner/partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" -msgstr "bývalý manžel" +msgstr "bývalý partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" -msgstr "bývalá manželka" +msgstr "bývalá partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" -msgstr "bývalý/-á manžel/-ka" +msgstr "bývalý/-á partner/partnerka" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr "Pozadí pro svobodné" #: ../gramps/gui/configure.py:734 msgid "Background for Civil union" -msgstr "Pozadí pro civilní svazek" +msgstr "Pozadí pro registrované partnerství" #: ../gramps/gui/configure.py:736 msgid "Background for Unknown" @@ -12826,7 +12826,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" -msgstr "Select_Media_Object_selector" +msgstr "Výběr média" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "Pře_jít na" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 msgctxt "manual" msgid "Address_Editor_dialog" -msgstr "Address_Editor_dialog" +msgstr "Editor adres" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "Editor adres" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 msgctxt "manual" msgid "Attribute_Editor_dialog" -msgstr "Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Editor atributů" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 msgctxt "manual" msgid "Child_Reference_Editor" -msgstr "Child_Reference_Editor" +msgstr "Editor odkazů na děti" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "Editor odkazů na děti" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" -msgstr "New_Citation_dialog" +msgstr "Nová citace" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "Vypočítané" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" -msgstr "Editing_dates" +msgstr "Úprava dat" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "Opravte datum nebo přepněte z '{cur_mode}' do '{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" -msgstr "New_Event_dialog" +msgstr "Nová událost" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 @@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "Odstranit událost (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgctxt "manual" msgid "Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Editor odkazů událostí" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268 @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "Přidat událost" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 msgctxt "manual" msgid "Family_Editor_dialog" -msgstr "Family_Editor_dialog" +msgstr "Editor rodiny" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "Vytvořit rodinu" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 msgctxt "manual" msgid "LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "LDS_Ordinance_Editor" +msgstr "Editor obřadů LDS" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 msgctxt "manual" msgid "Link_Editor" -msgstr "Link_Editor" +msgstr "Editor odkazů" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250 msgid "Link Editor" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "Editot míst" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" -msgstr "New_Media_dialog" +msgstr "Nové medium" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "Odstranit objekt" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 msgctxt "manual" msgid "Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Editor odkazů médií" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415 @@ -14255,7 +14255,7 @@ msgstr "Editor jmen" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgctxt "manual" msgid "Name_Editor" -msgstr "Name_Editor" +msgstr "Editor jmen" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319 @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "Seskupit pouze toto jméno" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "Editing_information_about_notes" +msgstr "Úprava dat poznámek" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "Nová osoba" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "Editing_information_about_people" +msgstr "Úprava dat osob" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgstr "_Neznámý" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 msgctxt "manual" msgid "Person_Reference_Editor" -msgstr "Person_Reference_Editor" +msgstr "Editor odkazů osob" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 @@ -14498,7 +14498,7 @@ msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" msgid "Place_Editor_dialog" -msgstr "Place_Editor_dialog" +msgstr "Editor míst" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgstr "Nový" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgctxt "manual" msgid "Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "Place_Name_Editor_dialog" +msgstr "Editor názvu místa" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -14662,7 +14662,7 @@ msgstr "Přidat archiv" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "New_Repositories_dialog" +msgstr "Nový archiv" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14697,7 +14697,7 @@ msgstr "Odstranit archiv (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" -msgstr "New_Source_dialog" +msgstr "Nový pramen" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr "Odstranit pramen (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 msgctxt "manual" msgid "Tag_selection_dialog" -msgstr "Tag_selection_dialog" +msgstr "Výběr tagů" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr "Výběr štítků" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 msgctxt "manual" msgid "Internet_Address_Editor" -msgstr "Internet_Address_Editor" +msgstr "Editor internetových adres" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -14758,17 +14758,17 @@ msgstr "Editor internetových adres" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgctxt "manual" msgid "Add_Rule_dialog" -msgstr "Add_Rule_dialog" +msgstr "Přidání pravidla" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" -msgstr "Define_Filter_dialog" +msgstr "Definice filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgctxt "manual" msgid "Custom_Filters" -msgstr "Custom_Filters" +msgstr "Vlastní filtry" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Person Filters" @@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "_Nástroje" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_User Manual" -msgstr "_Uživatelská příručka" +msgstr "Uživatelská příručka" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_View" @@ -17984,7 +17984,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgctxt "manual" msgid "Error_Report" -msgstr "Error_Report" +msgstr "Zpráva o chybě" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" @@ -18024,7 +18024,7 @@ msgstr "Vytvořeno %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Citations" -msgstr "Sloučit_citace" +msgstr "Slučování citací" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 @@ -18034,7 +18034,7 @@ msgstr "Sloučit citace" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Events" -msgstr "Sloučit_místa" +msgstr "Slučování událostí" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" @@ -18043,7 +18043,7 @@ msgstr "Sloučit události" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Families" -msgstr "Sloučit_rodiny" +msgstr "Slučování rodin" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" @@ -18065,12 +18065,12 @@ msgstr "Osoby nelze sloučit" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Media_Objects" -msgstr "Sloučit_objekty_médií" +msgstr "Slučování objektů médií" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Notes" -msgstr "Sloučit_poznámky" +msgstr "Slučování poznámek" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" @@ -18083,7 +18083,7 @@ msgstr "předformátováno" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgctxt "manual" msgid "Merge_People" -msgstr "Sloučit osoby" +msgstr "Slučování osob" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 @@ -18158,17 +18158,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgctxt "manual" msgid "Merge_Places" -msgstr "Sloučit místa" +msgstr "Slučování míst" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" -msgstr "Sloučit_archivy" +msgstr "Slučování archivů" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Sources" -msgstr "Sloučit prameny" +msgstr "Slučování pramenů" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" @@ -19077,7 +19077,7 @@ msgstr "Styly dokumentu" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" -msgstr "Document_Styles_dialog" +msgstr "Styly dokumentu" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19107,7 +19107,7 @@ msgstr "Editor stylů" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 msgctxt "manual" msgid "Style_editor_dialog" -msgstr "Style_editor_dialog" +msgstr "Editor stylů" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 @@ -19197,7 +19197,7 @@ msgstr "Poslední změna" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 msgctxt "manual" msgid "Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Výběr pramene nebo citace" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 msgid "Select Event" @@ -19206,12 +19206,12 @@ msgstr "Vybrat událost" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" -msgstr "Select_Event_selector" +msgstr "Výběr události" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" -msgstr "Select_Family_selector" +msgstr "Výběr rodiny" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 msgid "Select Note" @@ -19220,7 +19220,7 @@ msgstr "Vybrat poznámku" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" -msgstr "Select_Note_selector" +msgstr "Výběr poznámky" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 msgid "Select Media Object" @@ -19229,27 +19229,27 @@ msgstr "Vybrat mediální objekt" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" -msgstr "Select_Media_Object_selector" +msgstr "Výběr mediálního objektu" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" msgid "Select_Father_selector" -msgstr "Select_Father_selector" +msgstr "Výběr otce" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 msgctxt "manual" msgid "Select_Mother_selector" -msgstr "Select_Mother_selector" +msgstr "Výběr matky" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 msgctxt "manual" msgid "Select_Child_selector" -msgstr "Select_Child_selector" +msgstr "Výběr dítěte" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" -msgstr "Select_Person_selector" +msgstr "Výběr osoby" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 msgid "Select Place" @@ -19258,7 +19258,7 @@ msgstr "Vybrat místo" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" -msgstr "Select_Place_selector" +msgstr "Výběr místa" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" @@ -19267,7 +19267,7 @@ msgstr "Vybrat archiv" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "Select_Repository_selector" +msgstr "Výběr archivu" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -19276,7 +19276,7 @@ msgstr "Vybrat pramen" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" -msgstr "Select_Source_selector" +msgstr "Výběr pramene" #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" @@ -19762,12 +19762,12 @@ msgstr "Organizovat štítky..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:112 msgctxt "manual" msgid "Organize_Tags_Window" -msgstr "Organize_Tags_Window" +msgstr "Uspořádání tagů" #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" -msgstr "New_Tag_dialog" +msgstr "Nový tag" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #, python-format @@ -20051,7 +20051,7 @@ msgstr "Informace o průběhu" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "Reorder_Relationships_dialog" +msgstr "Uspořádání vztahů" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 msgid "Reorder Relationships" @@ -22458,8 +22458,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistuje pro Gramps příručka?" -"%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s tady je příručka pro " +"Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -25401,7 +25401,7 @@ msgstr "_Ok" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "Import_from_another_genealogy_program" +msgstr "Import z jiného genealogického programu" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format @@ -29708,7 +29708,7 @@ msgstr "Př_idat..." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 msgid "_Merge..." -msgstr "_Sloučit..." +msgstr "Sloučit..." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403 @@ -29732,7 +29732,7 @@ msgstr "_Sloučit..." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315 msgctxt "action" msgid "_Edit..." -msgstr "Ú_pravy..." +msgstr "Úpravy..." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:685 @@ -29744,7 +29744,7 @@ msgstr "Editor filtrů osob" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 msgid "Set _Home Person" -msgstr "Na_stavit výchozí osobu" +msgstr "Nastavit výchozí osobu" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 @@ -30065,7 +30065,7 @@ msgstr "Importují se rodiny." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 msgid "Civil union" -msgstr "Občanský svazek" +msgstr "Registrované partnerství" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 msgid "Wedding" @@ -32870,7 +32870,7 @@ msgstr "Přijmout změny a z_avřít" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names" +msgstr "Oprava velkýdh písmen rodinných jmen" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2455 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" -"Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly namezeny." +"Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly nalezeny." #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2462 @@ -33518,7 +33518,7 @@ msgstr "_Editor vlastních filtrů" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "Compare_Individual_Events" +msgstr "Porovnání individuálních událostí" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -33613,7 +33613,7 @@ msgstr "Po_rovnat" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "Find_Possible_Duplicate_People" +msgstr "Vyhledání možných duplicitních osob" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -33681,7 +33681,7 @@ msgstr "Sloučit osoby" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgctxt "manual" msgid "Find_database_loop" -msgstr "Find_database_loop" +msgstr "Vyhledání smyčky databáze" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 @@ -33918,7 +33918,7 @@ msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" -msgstr "Merge_citations" +msgstr "Slučování citací" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -33959,7 +33959,7 @@ msgstr "Š_títek" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "Not_Related" +msgstr "Vyhledání osob bez vztahu" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34052,7 +34052,7 @@ msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem myši kopírujte z/do Nastavení badatele #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Úprava data o majiteli databáze" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -34097,7 +34097,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgctxt "manual" msgid "Extract_Information_from_Names" -msgstr "Získat údaje z jmen" +msgstr "Získání údaje z jmen" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" @@ -34220,7 +34220,7 @@ msgstr "Společnými předky jsou: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 msgctxt "manual" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "Remove_leading_and_trailing_spaces" +msgstr "Odstranění začínajících a končících mezer" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 @@ -34415,7 +34415,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Reorder_Gramps_ID" +msgstr "Seřazení Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 @@ -34816,7 +34816,7 @@ msgstr "_Skrýt označené" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "Verify_the_Data" +msgstr "Ověřování dat" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool"